English | Russian |
a key grated in the lock | ключ заскрежетал в замке |
be upon the same lock together | находиться в одинаковом положении с (кем-л.) |
be upon the same lock together | прийти к соглашению |
beat the lock in | выбить замок |
bust the lock | взломать замок |
don't bother to lock the door! | дверь можешь не закрывать, не беспокойся! |
drive from the dead-lock | сдвинуть с мёртвой точки |
fit the lock | подходить к замку (the hole, the pan, etc., и т.д.) |
get the key into the lock | попасть ключом в замок |
get the key into the lock | вставить ключ в замок |
get the key into the lock | всунуть ключ в замок |
get the key out of the lock | вытащить ключ из замка |
get the key out of the lock | вынуть ключ из замка |
he fitted a new lock on the door | он вставил новый замок в дверь |
he forgot to lock the door | он забыл закрыть дверь |
he had a lock on a large part of the state | он держал в своих руках в тисках значительную часть всего штата |
he inserted the key in the lock | он вставил ключ в замок |
he introduced the key into the lock | он вставил ключ в замок |
he turned the key in the lock | он повернул ключ в замке |
he was with the families whose breadwinners were now in the lock-up | он помогал тем семьям, чьи кормильцы пребывали в тюрьме |
I can't get the key into the lock | я не могу вставить ключ в замок |
I want to have a new lock fitted on the door | мне надо приделать новый замок к двери |
I want to have a new lock fitted on the door | мне надо поставить новый замок на дверь |
it is too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
it's too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
keep the key in the lock | не вынимать ключ из замка (one's hands in one's pockets, etc., и т.д.) |
lock and bar the door | запереть дверь на замок и засов |
lock on and launch the missile | захватить цель и впустить ракету |
lock on the inside | запираться изнутри (on the outside, from the outside, etc., и т.д.) |
lock oneself up in the study | запереться в кабинете (и никого́ не впуска́ть) |
lock oneself up in the study | закрыться в кабинете (и никого́ не впуска́ть) |
lock someone up and throw away the key | упечь в тюрьму (A lot of people feel good when you lock these criminals up and throw away the key. (Normally, long-term imprisonment is implied.) VLZ_58) |
lock the boy the cat, etc. in | запереть мальчика и т.д. на ключ (и не выпуска́ть) |
lock the boy the cat, etc. in | запереть мальчика (и т.д., внутри́, в помеще́нии) |
lock the boy the cat, etc. out | запереть дверь и не впускать мальчика (и т.д.) |
lock the boy the cat, etc. out | запереть дверь, оставив мальчика и т.д. снаружи |
lock the child to one's breast | крепко прижать ребёнка к груди |
lock the children in a room | закрывать детей в комнате |
lock the door | запирать дверь (Taras) |
lock the door | запирать дверь на замо́к |
lock the door | запереть дверь на замок |
lock the door against | не пускать на порог (someone Taras) |
lock the door the gate, the room, etc. from the outside | запереть дверь и т.д. снаружи |
lock the door to guard against prowlers | кругом бродяги, запри дверь на всякий случай |
lock the doors at night | закрывать двери на ночь |
lock the jewels | спрятать под замок драгоценности (the pictures, the records, etc., и т.д.) |
lock the jewels | запереть драгоценности (the pictures, the records, etc., и т.д.) |
lock the jewels | убрать драгоценности (the pictures, the records, etc., и т.д.) |
lock the room | запирать комнату |
lock the room | запереть комнату |
lock the stable after the horse has been stolen | хватиться слишком поздно |
lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками махать |
lock the wheels of a car | запереть машину |
lock the wheels of a car | поставить машину на тормоза |
lock up and throw away the key | засадить в тюрьму (Предполагается засадить в тюрьму пожизненно. VLZ_58) |
lock up for the night | запираться запирать все двери на ночь |
lock smb. up in the room | запереть кого-л. в комнате (in the punishment cell at the police station, etc., и т.д.) |
lock up the house | закрыть на ключ дом (the trunk, the yard, etc., и т.д.) |
lock up the house | запереть дом (the trunk, the yard, etc., и т.д.) |
lock yourself out of the house | не смочь войти в дом (из-за отсутствия ключа Michael D) |
push down the lid and lock the box | надави на крышку и запри ящик |
put the key in the lock | вставить ключ в замок |
see that you lock the back door | смотри, не забудь запереть чёрный ход |
see that you lock the back door | смотри, запри чёрный ход |
shoot the bolt in a lock | задвинуть засов |
somebody had tampered with the lock | кто-то пытался открыть замок |
someone has been tampering with the lock | кто-то пытался открыть замок (Olga Okuneva) |
something has happened to this lock, the key won't turn | что-то случилось с замком, ключ не поворачивается |
the key has stuck in the lock | ключ застрял в замке |
the key is in the lock | ключ находится в замке |
the key stuck in the lock | ключ в замке заело |
the key stuck in the lock | ключ не поворачивался в замке |
the key won't go in the lock | ключ не входит в замок (the boots won't go into the box, the letters won't go into this small envelope, my clothes won't go into this suitcase, etc., и т.д.) |
the lock the bolt, etc. catches | замок и т.д. защёлкивается |
the lock catches somewhere | замок где-то заедает |
the lock gave under hard pushing | мы напирали на дверь, пока замок не сломался |
the lock shut with a snap | замок, щёлкнув, закрылся |
the lock snapped shut | замок защёлкнулся |
the lock up hour | время запирания дверей |
the lock won't catch | замок не неисправен |
the lock won't catch | замок никак не запирается |
the lock won't catch | замок не запирается |
the lock would not fasten | замок не запирался |
the Rape of the Lock | Похищение локона (название произведения А. Попа) |
the sound of a key being turned in a lock | звук поворачивающегося в замке ключа (linton) |
the stem of a lock | замочный язычок |
the trunk won't lock | сундук не запирается |
there is something wrong with the lock, the key wouldn't turn | что-то случилось с замком, ключ не поворачивается |
when your eyes lock with the eyes of | при встрече со взглядом (кого-либо Alex_Odeychuk) |
you never left the key in the lock! | неужели тебя угораздило оставить ключ в замке?! |
you told me to lock the door and I acted accordingly | вы велели мне запереть дверь, я так и сделал |