DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing Part or | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
archit.a building or part thereofздание или его часть (yevsey)
Makarov.a chuck is used to hold the part or toolпатрон служит для закрепления заготовки или инструмента
Makarov.a chuck is used to secure the part or toolпатрон служит для закрепления заготовки или инструмента
progr.A program may contain zero or more function blocks or other language elements as defined in this partПрограмма может содержать нулевое или большее количество функциональных блоков или других компонентов языка программирования так, как это определено в данной части (стандарта; см. IEC 61131-3 ssn)
Makarov.ablutions, in the East, have always been more or less a part of religious worshipна Востоке омовение всегда было в той или иной степени атрибутом религиозного культа
automat.accessible part or accessible surfaceдоступная часть или поверхность (см. ГОСТ IEC 60730-1-2011 ssn)
progr.aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independentагрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch)
busin.all or any partвсе или любую часть
gen.all or any partвесь все или какая-либо его их часть (I. Havkin)
gen.all or part ofполностью или частично (AD Alexander Demidov)
bank.all-or-any partприказ брокеру исполнить сделку в полном объёме или частично на его усмотрение
econ.all-or-any partприказ клиента брокеру исполнить сделку полностью или частично (по его усмотрению)
gen.amount in whole or in partсумма или часть суммы (Alexander Demidov)
automat.anticipated life of part before redesign or withdrawal from the marketожидаемая продолжительность спроса на изделие до модернизации или изъятия с рынка
Makarov.any act repealing in whole or in part any former statuteлюбое постановление, полностью или частично отменяющее принятый ранее закон
gen.any act repealing in whole or in part any former statuteлюбой закон, отменяющий полностью или частично предыдущий статут
lawappropriate whichever part or parts of the Company's estate for the erection of buildings and edifices of any natureВыделять какую-либо часть или части недвижимости Компании для сооружения зданий и построек любого характера (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985)
gen.as part of gains or lossesв составе прибылей или убытков (income" and "interest expense" (so-called "clean price") or as part of gains or losses from these categories of instruments ("dirty price"). | realizable value are often characterized as (part of) gains or losses which would arise if the asset were disposed of at the end of the period. Alexander Demidov)
gen.as part of profit or lossв составе прибылей или убытков (Alexander Demidov)
Makarov.chuck is used to hold the part or toolпатрон служит для закрепления заготовки или инструмента
Makarov.chuck is used to secure the part or toolпатрон служит для закрепления заготовки или инструмента
progr.control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequenceуправляющая часть с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (ssn)
progr.control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executedуправляющая часть с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (ssn)
gen.directly or indirectly, in whole or in partтак или иначе (в официальных контекстах по обстоятельствам; англ. варинат – реальный оборот из постановления Совета ЕС 4uzhoj)
gen.either in part or in wholeчастично или полностью (Alexander Demidov)
gen.either in whole or in partкак в полном объёме, так и по частям (Alexander Demidov)
construct.erection of tower type structures or equipment by sliding its supporting part on rollersмонтаж скольжением
gen.fail to perform in part or in wholeне исполнить или исполнить ненадлежащим образом (Alexander Demidov)
gen.full or part dayполные или неполные сутки (Alexander Demidov)
dipl., lawgovern in whole or in partрегулировать полностью или частично
lawhold unconstitutional in whole or in partпризнать неконституционным в целом или частично (Alex_Odeychuk)
lawif receiver, trustee or liquidator of all or a substantial part of its property is appointed or applied forесли в отношении всего или значительной имущества назначается или ставится временный управляющий, конкурсный управляющий или ликвидатор (Helenia)
Игорь Мигin full or in partцеликом или частями
gen.in full or in partполностью или в части (ABelonogov)
lawin full or in partполностью либо частично (Elina Semykina)
math.in full or in partполностью или частично
gen.in full or in partв полном объёме или частично (Alexander Demidov)
gen.in part or in wholeчастично или полностью (AD Alexander Demidov)
gen.in part or in wholeчастично или в целом (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partполностью или в части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partполностью либо в части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partлибо его части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partв полном объёме или частично (Alexander Demidov)
law, contr.in whole or in partцеликом или частично (ART Vancouver)
gen.in whole or in partлибо их части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partцеликом или частями
gen.in whole or in partв полном объёме или части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partлибо её части (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partполностью или частично
busin.in whole or in partполностью или по частям
busin.in whole or in partв целом или частично
gen.in whole or in partв целом или по частям (Alexander Demidov)
gen.in whole or in partв целом или в части (Alexander Demidov)
gen.invalidate, in whole or in partпривести к полной или частичной утрате силы (or in part or which might operate as a defense, in whole or in part, to any obligation of a Guarantor or which might invalidate, in whole or in part, a guarantee. | Users are cautioned that in the interim, scientific and medical developments may supercede or invalidate, in whole or in part, specific recommendations in any | or the chapter in its entirety, shall be held to be unconstitutional or invalid, the same shall not be held to affect or invalidate, in whole or in part, any inheritance, ...)
progr.monadic selective construct: This construct consists of a single procedure part and a control part with one condition, the value of which determines whether or not the procedure part is to be executedунарно выбирающий конструктив: данный конструктив состоит из единственной процедурной части и управляющей части с одним условием, значение которого определяет, будет или нет процедурная часть выполнена (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
gen.most of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuitбольшинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельности (bigmaxus)
progr.multiple inclusive selective construct: This construct consists of a number of procedure parts and a control part with a set of conditions, the values of which select zero or more procedure parts to be executed in an undefined sequenceконструктив, выбирающий с взаимовключением: данный конструктив состоит из ряда процедурных частей и управляющей части с набором условий, значениея которых выбирают одну и более или ни одной процедурных частей, выполняемых в произвольной последовательности (см. ISO/IEC 8631:1989 ssn)
law, copyr.no part of this book may be reproduced or copied in any form or by any means – graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping, or storing in information retrieval system or sent or transferred without the prior written permission of copyright ownerНикакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме или какими бы то ни было средствами – графическими, электронными или механическими, включая фотокопирование, запись на любой носитель, в том числе магнитную ленту, – или сохранена в информационно-поисковой системе, а также передана или переправлена без предварительного письменного разрешения владельца авторских прав.
gen.no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permissionни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании
gen.no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holderЗапрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права
lawor any part thereofили какой-либо её части (Yeldar Azanbayev)
gen.part number as listed or stamped on the partномер детали по каталогу или клейму на детали (Maeldune)
electr.eng.part of a machine or mechanismчасть станка или механизма (ssn)
Makarov.part of a mountain slope or valley bottom where a snow avalanche occurs, descends and stopsучасток горного склона и дна долины, на котором образуется, движется и останавливается снежная лавина
gen.part of a piece of music or a songродственники до пятого колена
survey.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsточно отмеренная кратная часть общего объёма (MichaelBurov)
mining.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвота проб (MichaelBurov)
topogr.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвотная часть (MichaelBurov)
topogr.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвотная часть участка (MichaelBurov)
mining.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвотная проба (MichaelBurov)
mining.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsчасть пробы, содержащаяся целое число раз в большем объёме (MichaelBurov)
mining.part of a total amount of gas, liquid, or solid that has been completely divided into equal partsаликвота (MichaelBurov)
Makarov.part of an ice cover bounded by the ice divide, from whence ice flows to a separate outlet glacier or to a particular area of a glacier frontчасть ледникового покрова, оконтуренная ледоразделом, откуда лёд стекает в отдельный выводной ледник или на определённый участок фронта ледника
Makarov.part of gentle slope or valley bottom, where aufeis appears annuallyчасть пологого склона или дна долины, в пределах которых ежегодно формируется наледь
Makarov.part of the drainage or catchment area occupied by glaciers, where a considerate share of the moisture exchange is performedчасть водосборного бассейна, в пределах которого имеются ледники и значительная доля влагооборота проходит через твёрдую фазу
Makarov.part of the river or underground water discharge formed by aufeis melt waterчасть речного или подземного стока, сформированного талыми налёдными водами
gram.part of the word which changes at its declination or conjugationчасть слова, которая изменяется при его склонении или спряжении (ssn)
gram.part of the word which remains unchanged at its declination or conjugationчасть слова, которая остаётся неизменной при его склонении или спряжении (ssn)
geogr.part of total solar radiation retained by the Earth's surface or the atmosphereчасть суммарной солнечной радиации, поглощённая земной поверхностью или атмосферой (поглощенная солнечная радиация ssn)
electr.eng.position switches, for example control switches operated by part of a machine or mechanismпутевые выключатели для цепей управления, приводимые в действие частью станка или механизма (ssn)
electr.eng.position switches, for example control switches operated by part of a machine or mechanismконечные выключатели для цепей управления, приводимые в действие частью станка или механизма (ssn)
procur.request for part or process changeзапрос на изменение детали или процесса (Метран)
mil., avia., conv.notation.runway lighting is part-time or on-requestсветосигнальное оборудование взлётно-посадочной полосы работает частично или по требованию
avia.sell or accomplish alienation otherwise of its fraction or part of ownership interestпродать или осуществить отчуждение иным образом своей доли или части доли в уставном капитале (Uchevatkina_Tina)
Makarov.semi-circular excavation hollowed out in the near-to-summit part of a glaciated or ice-covered mountain slopeглубокая полузамкнутая чашеобразная впадина, выработанная в привершинной части склона ледниковых высокогорий
progr.set of facts or statements in the "if" part of an if-then ruleмножество фактов или утверждений в части "если" правила импликации (ssn)
dial.shallow or narrow part of a streamперебор
lawshare or part thereofдоля или часть доли (Altv)
lawSupplier shall not, in part or in wholeПоставщик не имеет права права полностью или частично (Yeldar Azanbayev)
Makarov.system of small rings or polygons of coarse-grained matter surrounding a central part of fine debrisсистема небольших колец или полигонов, сложенных в центральной части мелкозёмом, а по периферии – грубообломочным материалом
Makarov.the cantilena or principal melody was not given as it is by modern composers to the soprano or highest partкантилена, или главная мелодия, была написана не для сопрано, или высокого голоса, как это делают современные композиторы (Ch. Burney)
lawthe Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (в тексте договора)
Makarov.the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part ofОбщество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (из текста договора)
Makarov.the effect of this on consumers is too many lemons or part lemons coupled with near impossibility of obtaining redress from the manufacturerрезультат всего этого для потребителя – слишком большое количество либо полностью, либо частично ненужных вещей и практическая невозможность получить какое-либо возмещение от производителей
progr.the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as "Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common"Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" (Фаулер, 1999, с.341). Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" (там же). Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (раздел 9.1.6; Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to "extract the subset into an interface" (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
progr.the refactoring target of Extract Interface is twofold and defined as “Several clients use the same subset of a class's interface, or two classes have part of their interfaces in common”Цель рефакторинга Интерфейс извлечения двойная и определяется так: "Несколько клиентов используют то же самое подмножество интерфейса класса или два класса содержат общую часть своих интерфейсов" Фаулер, 1999, с.341. Метод рефакторинга Интерфейс извлечения используется, чтобы "выделить подмножество в интерфейс" там же. Идея относительно этого рефакторинга связана с самой природой интерфейсов (Fowler, 1999, p.341). The Extract Interface refactoring method is to “extract the subset into an interface” (Fowler, 1999, p.341). The idea of this refactoring is related to the very nature of interfaces (Section 9.1.6; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; раздел 9.1.6)
int. law.the right to take part in the government of one's country, directly or through freely chosen representativesправо принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей (The Universal Declaration of Human Rights of 1948 un.org Eka_Ananieva)
math.this subroutine generates all or part of the orthogonal matrix Qвесь или часть
med.tipping backward of an entire organ or partнаклонение органа назад (MichaelBurov)
med.tipping backward of an entire organ or partсмещение кзади ("смещение" не рек. MichaelBurov)
med.tipping backward of an entire organ or partсмещение назад ("смещение" не рек. MichaelBurov)
med.tipping backward of an entire organ or partотклонение кзади (MichaelBurov)
med.tipping backward of an entire organ or partантеверсия (MichaelBurov)
med.tipping forward of an entire organ or partотклонение кпереди (MichaelBurov)
med.tipping forward of an entire organ or partсмещение вперёд ("смещение" не рек. MichaelBurov)
med.tipping forward of an entire organ or partсмещение кпереди (MichaelBurov)
med.tipping forward of an entire organ or partнаклонение органа вперёд (MichaelBurov)
med.tipping forward of an entire organ or partантеверсия (MichaelBurov)
el.transition component, or the part of the delay caused by the output loadпереходной компонент, или часть задержки, порождённой выходной нагрузкой (ssn)
lawwaive in whole or in part a claimполный или частичный отказ от иска (Maeva)
gen.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
math.wholly or in partполностью или частично
gen.withdraw from the Contract in whole or in partотказаться от выполнения Договора или его части (Alexander Demidov)
lawworking part-time for their primary or secondary employerпо совместительству внешнему или внутреннему (Alexander Demidov)
lawworking part-time in addition to primary employment there or elsewhereпо совместительству внешнему или внутреннему (Alexander Demidov)