DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Sunday | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a London Sunday is absolutely letterlessпо воскресеньям в Лондоне совсем не получают писем
gen.a regiment of company for Sunday dinnerбольшинство участников воскресного обеда
Makarov.account of the fire was a feature of the Sunday supplementсенсацией воскресного приложения было описание пожара
Makarov.account of the fire was feature of the Sunday supplementсенсацией воскресного приложения было описание пожара
gen.after Sunday comes Mondayза воскресеньем следует понедельник
Makarov.an account of the fire was a feature of the Sunday supplementсенсацией воскресного приложения было описание пожара
gen.at midnight as Sunday becomes Mondayв ночь с воскресенья на понедельник (Anglophile)
progr.BM-Sunday algorithmалгоритм Бойера-Мура-Санди (ssn)
libr.early Sunday editionутреннее воскресное издание (газеты)
avia.for providing the services at night, on Saturday, Sunday or any legal holidaysза предоставление услуг в ночное время, субботу, воскресенье или любые официальные выходные дни (Your_Angel)
gen.forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaperсорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете
Makarov.he could come over for Sunday lunch if he has got nothing onон мог бы прийти к нам в воскресенье на ланч, если ничем не занят
Makarov.he did Sunday duty in a neighbouring parishон проводил воскресную службу в соседнем приходе
Makarov.he is in the employ of The Sunday Timesон работает в газете "Санди тайме"
gen.he spent all day Sunday just messing aboutвсе воскресенье он проболтался без дела
gen.he spent all day Sunday just messing aroundвсё воскресенье он проболтался без дела
Makarov.he was always dispirited on Sunday night because of the prospect of school the next dayон всегда был унылым в воскресенье вечером, потому что утром надо идти в школу
gen.he was in Sunday penitentialsна нём был чёрный воскресный костюм
Makarov.his birthday falls on a Sunday this yearего день рождения в этом году приходится на воскресенье
Makarov.I shall leave on Sunday if nothing intervenesя выеду в воскресенье, если ничего не произойдёт
gen.I worked last Sunday so I have today off to make up for itя работал прошлое воскресенье потому сегодня у меня отгул
idiom.in one's Sunday bestприодетым (Cerulean)
idiom.in one's Sunday bestв лучшей одежде (Cerulean)
gen.it is my Sunday outв это воскресенье я не работаю
gen.it was last Sunday, that is exactly a week agoэто было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю назад
gen.it was last Sunday, that is, exactly a week agoэто было в прошлое воскресенье, то есть ровно неделю тому назад
brit.last Sunday weekв позапрошлое воскресенье (Anglophile)
idiom.look like a Sunday-school picnicсм. тж. walk in the park (4uzhoj)
idiom.look like a Sunday-school picnicсм. тж. Sunday-school picnic (4uzhoj)
inf.look like a Sunday-school picnicпоказаться лёгкой прогулкой (цветочками, детским лепетом и т.п. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj)
Makarov.no Sunday shower kept him at home in that important hourникакой дождь не мог удержать его дома в воскресенье в такое важное время
vulg.The old man has got his Sunday clothes onнамёк на эрекцию полового члена (подразумеваются накрахмаленные воротнички воскресного костюма)
Makarov.on his first Sunday in the White House Nixon family held the evening worship service in the East Roomв первое своё воскресенье в Белом Доме семья Никсонов собралась на вечернюю молитву в Восточной Комнате
Makarov.on Sunday afternoonв воскресенье днём
gen.on Sunday eveningв воскресенье вечером
polit.on Sunday I will go vote.в это воскресенье я иду/ пойду голосовать (Andrey Truhachev)
proverbon the second sunday of the next weekво второе воскресенье следующей недели
gen.overnight Sunday into Monday morningв ночь с воскресенья на понедельник (Халеев)
gen.Palm Sunday fairвербный базар
lit.Saturday Night and Sunday Morning"Субботний вечер, воскресное утро" (1958, роман Алана Силлитоу)
gen.she was in her Sunday bestона была разодета как на праздник
gen.sleazy Sunday sheetбульварная воскресная газетёнка
gen.sleezy Sunday sheetбульварная воскресная газетёнка
relig.soul sunday presentationособое воскресное выступление
Gruzovik, relig.Sunday before Whitsuntideрусальная неделя
gen.Sunday before Whitsuntideрусальная неделя
gen.Sunday bestпраздничный костюм
gen.Sunday bestлучший костюм или платье
gen.Sunday bestпраздничное платье
gen.Sunday bestлучший костюм
Gruzovik, cloth.Sunday bestпраздничный костюм
gen.Sunday bestлучшее платье
gen.Sunday bestлучшая, праздничная одежда
dentist.Sunday biteсознательная установка нижней челюсти в переднее положение при дистальном прикусе с целью улучшения профиля лица (MichaelBurov)
dentist.Sunday biteкобеднишный прикус (MichaelBurov)
dentist.Sunday biteвоскресный прикус (MichaelBurov)
lawSunday closing lawsзаконодательство о закрытии торговых и присутственных мест в воскресное время
Makarov.Sunday clothesпраздничное платье
gen.Sunday ConfessionsЛюбительские откровения (Senior Strateg)
busin.Sunday deliveryвоскресная доставка
gen.Sunday dinnerвоскресный обед
pulp.n.papersunday driveпривод холостого хода (привод янки-цилиндра, применяющийся при работе без бумаги во время ТО во избежание простоя Savva Gersht)
pulp.n.papersunday driveсервисный привод (привод янки-цилиндра, применяющийся при работе без бумаги во время ТО во избежание простоя Savva Gersht)
auto.Sunday driverвладелец, управляющий своим автомобилем только в выходные дни
transp., inf.Sunday driver"воскресный" водитель
slangSunday driverплохой водитель, которому лучше всего ездить по воскресениям, когда на дорогах небольшое движение
gen.Sunday driverмедлительный водитель (Andy)
adv.Sunday editionвоскресный выпуск (газеты)
libr.sunday editionвоскресное издание (газеты)
adv.Sunday editionвоскресное издание
polygr.Sunday editorредактор воскресной газеты
relig.sunday evening discussionбеседа воскресным вечером
cook.Sunday-evening snackвечерняя воскресная закуска (13.05)
vulg.Sunday faceзад (часть тела)
vulg.Sunday girlлюбовница на уикенд
gen.sunday go to meetingподходящий для воскресного посещения церкви
gen.sunday go to meetingпраздничный
gen.sunday go to meetingотносящийся к воскресному посещению церкви
gen.Sunday-go-to-meetingподходящий для воскресного посещения церкви
relig.Sunday-go-to-meetingподходящий для воскресного посещения церкви (Appropriate for Sunday churchgoing)
gen.Sunday-go-to-meetingпраздничный (об одежде)
gen.Sunday-go-to-meetingотносящийся к воскресному посещению церкви
rel., christ.Sunday Great FastПасхальный пост (Jeana)
Makarov.Sunday is a holiday in most countriesвоскресенье является днём отдыха в большинстве стран
gen.Sunday is her day offв воскресенье у неё выходной
gen.Sunday is the day when I am least busyпо воскресеньям я меньше всего занят
gen.Sunday lawsвоскресные законы (запрещающие некоторые виды деятельности)
relig.Sunday Lettersлитеры воскресные
relig.Sunday Lettersбуквы дня Господня
gen.Sunday lunchВоскресный обед – традиция в Великобритании подавать основное блюдо из жареного мяса, жареного картофеля или картофельного пюре с гарниром, таким как йоркширский пудинг, фарш, овощи и соус. (Igor Tolok)
vulg.Sunday manлюбовник на уикенд
mil., inf.Sunday missionбоевая задача особой важности
gen.Sunday morningвоскресное утро (Alex_Odeychuk)
gen.on Sunday morningв воскресенье утром
inf.sunday morning quarterbackкрепкий задним умом (someone knowing how the event should have been dealt with by others Damirules)
libr.sunday newspaperвоскресная газета
dentist.Sunday occlusionсознательная установка нижней челюсти в переднее положение при дистальном прикусе с целью улучшения профиля лица (MichaelBurov)
dentist.Sunday occlusionкобеднишный прикус (MichaelBurov)
dentist.Sunday occlusionвоскресный прикус (MichaelBurov)
relig.sunday of forgivenessпрощённое воскресенье
relig.sunday of forgivenessпрощённое воскресение
rel., christ.Sunday of Orthodoxyнеделя православия
rel., christ.Sunday of OrthodoxyНеделя Торжества Православия (collegia)
rel., christ.Sunday of Orthodoxyкрестопоклонная неделя
rel., christ.Sunday of Pentecostседмица сошествия Святого Духа
relig.Sunday of St. Gregory PalamasНеделя памяти св. Григория Паламы (In the Russian Orthodox Church, 2nd Sunday of the Lent)
relig.Sunday of St. John of the LadderНеделя памяти преподобного Иоанна Лествичника (In the Russian Orthodox Church, 4th Sunday of the Lent)
relig.Sunday of St. Mary of EgyptНеделя памяти преподобной Марии Египетской (In the Russian Orthodox Church, 5th Sunday of the Lent)
relig.Sunday of St. Thomas the ApostleАнтипасха
relig.Sunday of St. Thomas the ApostleФомина неделя (In the Russian Orthodox Church, 1st Sunday after Pascha)
relig.sunday of the adoration of the crossКрестопоклонное воскресенье
rel., christ.Sunday of the Blind Manнеделя о слепом
relig.Sunday of the Blind ManНеделя о Слепом (In the Russian Orthodox Church, 6th Sunday after Pascha)
rel., christ.Sunday of the Descent of the Holy Spirit on the Disciplesседмица сошествия Святого Духа
rel., christ.Sunday of the Fathers of the First Ecumenical Councilнеделя отец первого вселенского собора
rel., christ.Sunday of the Fathers of the First Ecumenical Councilвоскресенье отец первого вселенского собора
rel., christ.Sunday of the Holy Ancestors of Christнеделя святых праотцов (Борис Горелик)
rel., christ.Sunday of the Holy Ancestors of Christвоскресенье праотцов христовых
rel., christ.Sunday of the Holy Ancestors of Christнеделя святых праотец
rel., christ.Sunday of the Holy CrossНеделя крестопоклонная (collegia)
rel., christ.Sunday of the Holy Fathersвоскресенье святых отец
rel., christ.Sunday of the Holy Fathersнеделя святых отец
rel., christ.Sunday of the Holy Fathersвоскресенье святых отцов (Борис Горелик)
relig.Sunday of the Holy FathersНеделя Святых Отец Первого Вселенского Собора (In the Russian Orthodox Church, 7th Sunday after Pascha)
rel., christ.Sunday of the Holy Fathers of the First Six Ecumenical Councilsнеделя святых отец первых шести вселенских соборов
rel., christ.Sunday of the Holy Fathers of the First Six Ecumenical Councilsвоскресенье святых отец первых шести вселенских соборов
rel., christ.Sunday of the Holy Fathers of the First Six Ecumenical Councilsвоскресенье святых отцов первых шести вселенских соборов (Борис Горелик)
relig.Sunday of the Judgement DayНеделя о Страшном Суде (In the Russian Orthodox Church, 2nd Sunday before Lent)
rel., christ.Sunday of the Last JudgmentНеделя о Страшном суде (collegia)
rel., christ.Sunday of the Myrrh Bearersнеделя святых жён мироносиц
relig.Sunday of the Myrrhbearers and Righteous JosephНеделя св. Жён Мироносиц (In the Russian Orthodox Church, 3rd Sunday after Pascha)
rel., christ.Sunday of the Myrrh-bearing WomenНеделя жён-мироносиц
relig.Sunday of the OrthodoxyТоржество Православия (In the Russian Orthodox Church, 1st Sunday of the Lent)
rel., christ.Sunday of the Paralyticнеделя о расслабленном
relig.Sunday of the ParalyticНеделя о Расслабленном (In the Russian Orthodox Church, 4th Sunday after Pascha)
rel., east.orth.Sunday of the Prodigal SonНеделя о блудном сыне (In the Russian Orthodox Church, 3rd Sunday before Lent: The Sunday of the Prodigal Son is the second Sunday of a three-week period prior to the commencement of Great Lent. On the previous Sunday, the services of the Church began to include hymns from the Triodion, a liturgical book that contains the services from the Sunday of the Publican and the Pharisee, the tenth before Pascha (Easter), through Great and Holy Saturday. As with the Sunday of the Publican and the Pharisee, the theme of this Sunday is repentance, and the focus on the parable of the Prodigal Son leads Orthodox Christians to contemplate the necessity of repentance in our relationship with our Heavenly Father. goarch.org)
rel., christ.Sunday of the Prodigal Sonседмица блудного сына
relig.Sunday of the Publican and PhariseeНеделя о мытаре и фарисее (In the Russian Orthodox Church, 4th Sunday before Lent)
rel., christ.Sunday of the Rich Man and LazarusНеделя о богаче и Лазаре (pravoslavie.ru 'More)
rel., christ.Sunday of the Samaritan WomanНеделя о самаряныне (In the Russian Orthodox Church, 5th Sunday after Pascha, тж. реже "о самарянке" pravoslavie.ru)
rel., christ.Sunday of the Samaritan Womenнеделя о самарянине
rel., christ.Sunday of the Seventh Ecumenical Councilнеделя о седьмом вселенском соборе
rel., christ.Sunday of the Seventh Ecumenical Councilвоскресенье седьмого вселенского собора
rel., christ.Sunday of the Veneration of the CrossКрестопоклонная Неделя (askandy)
relig.Sunday of the Veneration of the CrossКрестопоклонное воскресенье
rel., christ.Sunday of ZaccheusНеделя о Закхее (collegia)
gen.Sunday outfitпарадный костюм (Taras)
gen.Sunday painterсамодеятельный художник
gen.Sunday painterхудожник-любитель
Makarov.sunday paperвоскресный листок
Makarov.sunday paperвоскресный выпуск газеты
Makarov.sunday paperвоскресная газета
slangSunday pitchсильный удар по мячу
OHSSunday premiumнадбавка за работу в воскресенье (The new CEO wants to get rid of Sunday premiums for the drivers, which he calls "archaic" and which cost 25 per cent more to the company. ART Vancouver)
gen.Sunday punchразгром (противника)
sport., jarg.Sunday punchудар, посылающий в нокаут или нокдаун
slangSunday punchсильный удар кулаком
sport., jarg.Sunday punchудар, посылающий в нокаут
mil.Sunday punchмощное наступление (Sunday punch noun (informal, especially US) an especially hard blow or attack. OALD Alexander Demidov)
sport., jarg.Sunday punchудар, посылающий в нокдаун
gen.Sunday punchрешающий довод
gen.Sunday punchсокрушительный удар
slangSunday runбольшое расстояние
relig.Sunday saintбогомолец липовый
relig.Sunday saintвоскресный святоша (One who observes the ordinances of religion, and goes to church on a Sunday, but is worldly, grasping the following six days)
gen.Sunday saintханжа
gen.sunday scariesпредпонедельничное настроение (Vadim Rouminsky)
gen.sunday scariesпредчувствие понедельника (Vadim Rouminsky)
gen.sunday scariesвоскресные страшилки (Vadim Rouminsky)
rel., christ.Sunday schoolшкола воскресная
relig.Sunday schoolвоскресная церковная школа (School for religious education, usually for children and young people and usually a part of a church or parish)
ed.Sunday schoolвоскресная школа (для религиозного воспитания)
gen.Sunday schoolвоскресная школа
gen.Sunday schoolвоскресная церковная школа
libr.sunday school libraryсобрание книг церковной школы
libr., obs.sunday school libraryсобрание детских книг при воскресной школе
inf.Sunday-school picnicцветочки (Last year was bad enough, but compared to this year it looks like a Sunday-school picnic. / Life in today's prisons is a Sunday school picnic compared to prisons a century ago. | За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj)
inf.Sunday-school picnicдетский лепет (You'll see a bloodletting in Baghdad that makes Srebrenica looks like a Sunday school picnic. / Scientific management is a sunday school picnic compared to reengineering. || За вариант спасибо Liv Bliss 4uzhoj)
idiom.Sunday school truthазбучная истина (igisheva)
gen.Sunday school truthпрописная истина
hist.Sunday School UnionСоюз воскресных школ (попадается также как Союз воскресной школы Шандор)
Makarov.Sunday serviceвоскресная служба
mil.Sunday soldierрезервист
gen.Sunday suitпарадный костюм (Taras)
adv.Sunday supplementвоскресное приложение
adv.Sunday supplement couponкупон в воскресном приложении (к газете)
slangSunday thinkerэксцентрик
slangSunday thinkerмечтатель
slangSunday thinkerидеалист
gen.Sunday Christmas, the time, etc. will soon come roundскоро опять наступит воскресенье (и т.д.)
gen.the first Sunday after Easterв первое воскресенье после Пасхи
gen.the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год приходится на воскресенье
gen.the New Year is on Sunday this timeв этот раз Новый год падает на воскресенье
Makarov.the plan was to rendezvous with him on Sunday afternoonпланировалось встретиться с ним в воскресенье после полудня
Makarov.the rain overnight on Sunday helped to damp down the fireдождь, шедший всю ночь в воскресенье, помог потушить пожар
Makarov.the Sunday papers dirtied the word beyond useвоскресные газеты опошлили это слово до такой степени, что оно стало неприличным
prop.nameThe Sunday Times"Санди Таймс"
Makarov.the Sunday Times would absolutely eat this chapв "Санди тайме" этого парня явно приняли бы с восторгом
Makarov.the Sunday Times would absolutely eat this chapв Sunday Times этого парня приняли "на ура"
Gruzovik, rel., christ.the third Sunday in Lentкрестопоклонная неделя
gen.the third Sunday in Lentкрестопоклонная неделя
gen.voluntary Sunday workвоскресник (Anglophile)
rel., christ.week following Sunday of the Publican and Phariseeседмица после недели о мытаре и фарисее
lit.... your father will always live among the kind pure-minded parents of Sunday school literature, your place is with the infant Samuel: and in the lowest mire of Malebolge I sit between Gilles de Retz and the Marquis de Sade. O. Wilde ...твой отец навсегда останется среди добрых и чистых помыслами родителей из книжек для воскресных школ, твоё место — рядом с младенцем Самуилом: в самой же нижней трясине Злой Щели дантова ада сижу я — между Жилем де Ретцем и маркизом де Садом.