DictionaryForumContacts

   English
Terms containing T/A | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba close shave isn't a hit"чуть-чуть" не считается
proverba miss is as good as a mile a a close shave isn't a hitчуть-чуть не считается ("almost" doesn't count, is not to be counted in)
gen.among all these books there isn't a one that's interestingсреди всех этих книг нет ни одной интересной
gen.and he hasn't a thing to do thereда и делать ему там нечего
oil.proc.annualised T/Aкапитальный ремонт, приведённый к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/Aкапремонт, приведённый к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/Aкапремонты, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/Aсреднегодовой капремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/Aсреднегодовой капитальный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/Aсреднегодовой остановочный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/Aкапитальные ремонты, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/A costsсреднегодовые затраты на капитальный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/A costsзатраты на остановочный ремонт, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/A costsсреднегодовые затраты на капремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/A costsсреднегодовые затраты на остановочный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/A costsзатраты на капремонт, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/A costsзатраты на капитальный ремонт, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/A maintenanceсреднегодовой остановочный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualised T/A maintenanceсреднегодовой капремонтный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/Aкапремонты, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/Aкапремонт, приведённый к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/Aкапитальный ремонт, приведённый к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/Aсреднегодовой остановочный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/Aсреднегодовой капремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/Aсреднегодовой капитальный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/Aкапитальные ремонты, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/A costsсреднегодовые затраты на капитальный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/A costsсреднегодовые затраты на остановочный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/A costsзатраты на капремонт, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/A costsзатраты на остановочный ремонт, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/A costsсреднегодовые затраты на капремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/A costsзатраты на капитальный ремонт, приведенные к годовому интервалу (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/A maintenanceсреднегодовой остановочный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.annualized T/A maintenanceсреднегодовой капремонтный ремонт (MichaelBurov)
Makarov.as I hadn't a hammer, I had to pound the nail in with a stoneмолотка у меня не было, поэтому я забивал гвоздь камнем
Makarov.Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds.на днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна
busin.E.T.A.предполагаемое время выполнения (задания, проекта и т.п.; estimated time for accomplishment Gratch-GTB)
gen.E.T.A. HoffmannЭрнст Теодор Амадей Гофман (нем. писатель и композитор-романтик, муз. критик)
gen.freezing isn't a bad way of preserving foodзамораживание продуктов – неплохой способ их хранения
Игорь Мигt a footholdвнедриться
Игорь Мигt a lot of mileage out ofзаработать кучу очков на (чем-либо; перенос.)
gen.sb hasn't a word to throw at a dogот кого-л. и слова не дождёшься
gen.sb. hasn't a word to throw at a dogот кого-л. и слова не дождёшься
gen.haven't a clueни бельмеса не понимать (Anglophile)
gen.haven't a leg to stand onнечем крыть (Anglophile)
Makarov.he hasn't a beanу него нет ни гроша
gen.he hasn't a care in the worldу него нет никаких забот
gen.he hasn't a care in the worldего ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботиться
Makarov.he hasn't a care in the worldего ничто не тревожит
gen.he hasn't a care in the worldего ничего не тревожит
inf.he hasn't a clueон ни в зуб толкнуть
gen.he hasn't a clueон ни бельмеса не понимает
Makarov.he hasn't a clue about repairing carsон ничего не смыслит в ремонте машин
gen.he hasn't a drop of senseу него нет ни капли здравого смысла
gen.he hasn't a drop of senseу него нет ни капли благоразумия
gen.he hasn't a grain of senseу него нет ни капли здравого смысла
gen.he hasn't a grain of senseу него нет ни капли благоразумия
Makarov.he hasn't a halfpennyworth of courageсмелости у него ни на грош
gen.he hasn't a leg to stand onего доводы не выдерживают ни малейшей критики
gen.he hasn't a leg to stand onего утверждения беспочвенны
gen.he hasn't a leg to stand onего доводы не выдерживают критики
gen.he hasn't a pennyу него нет ни гроша
proverbhe hasn't a penny to his nameгол как сокол
gen.he hasn't a penny to his nameу него ни гроша за душой
Makarov.he hasn't a rag to his backгол как сокол
gen.he hasn't a rag to his backгол как сокол
Makarov.he hasn't a singleу него нет ни единой зацепки
inf.he hasn't a souу него нет ни гроша
gen.he hasn't a spark of intelligenceу него нет ни капли соображения
gen.he hasn't a stiverу него нет ничего
gen.he hasn't a stiverу него нет ни гроша
gen.he hasn't a temperatureу него нет температуры
Makarov.he hasn't a thought in his headон совсем пустоголовый
Makarov.he hasn't a thought in his headон ни о чём не думает
gen.he hasn't a word to throw at a dogот него слова не добьёшься
gen.he hasn't a word to throw at a dogон и разговаривать не желает
gen.he hasn't a word to throw at a dogон разговаривать не желает
gen.he isn't a bad guy at heartон сам по себе не плохой человек
Makarov.he isn't a bad old skinон свой парень
Makarov.he isn't a bad old skinон свой в доску
gen.he isn't a bad old skinон свой парень
gen.he isn't a bad old skinон свой в доску
Makarov.he isn't a millionaire so hard that you could notice it, anyhowво всяком случае, он не настолько уж крупный миллионер, чтобы ты мог это заметить
gen.he isn't a scholar at all but just a daw in a full-dress suitникакой он не учёный, а только ворона в павлиньих перьях
gen.he sensibly concluded that it wasn't a very good ideaон благоразумно заключил, что это не очень хорошая идея
gen.he wants to play the race card but this isn't a race caseон хочет сыграть на расовых чувствах, но в этом деле нет расовой подоплёки
gen.he wasn't a phonyон ведь не врал
Makarov.he wasn't a very prepossessing sort of personон не относился к категории очень приятных людей
Makarov.his last move isn't a patch on his former workпоследний его роман – ничто в сравнении с его предыдущей книгой
gen.I have a feeling it wasn't a social visitЧую, это был не просто светский визит (Taras)
gen.I haven't a lot of money coming in just now.у меня сейчас не очень большие доходы (Franka_LV)
gen.I haven't a moment to spareу меня нет ни минуты свободного времени
gen.I haven't a penny to bless myself withу меня нет ни гроша за душой
Makarov.I haven't a rag to my backмне нечем прикрыть свою наготу
Makarov.I haven't a rag to my backмне нечего надеть
gen.I haven't a rag to wearмне совершенно нечего надеть
gen.I haven't a thing to wearмне нечего надеть
Makarov.I haven't a thread fit to wearмне совершенно нечего носить
Makarov.I haven't a thread fit to wearмне совершенно нечего надевать
rhetor.isn't a great idea– плохая идея (Alex_Odeychuk)
saying.it ain't a fit night out for man or beastхороший хозяин в такую погоду собаку из дому не выгонит (The great comic actor W.C. Fields starring in The Fatal Glass of Beer (1933) popularized this line. george serebryakov)
idiom.it isn't a laughing matterдело нешуточное (Yeldar Azanbayev)
gen.it isn't a laughing matterэто дело нешуточное
gen.it wasn't a deep-laid plotэто был плохо спланированный заговор
Makarov.it wasn't a happy phrase for such a formal occasionэто было не очень удачное выражение для такого официального события
Makarov.loosen up, this isn't a formal occasionрасслабься, мы же не на заседании
med.N. C. T. A.особые инфекционные агенты (прионы; Non-Conventional Transmissible Agents yegorij)
oil.proc.non T/Aнекапремонтный (MichaelBurov)
oil.proc.non T/Aнеостановочный (MichaelBurov)
oil.proc.non T/Aнекапремонт (MichaelBurov)
oil.proc.non T/Aне капитальный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.non T/Aне капремонт (MichaelBurov)
oil.proc.non T/Aнеостановочный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.non T/Aнекапитальный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.non-T/A maintenance materialобычные материалы (MichaelBurov)
oil.proc.non-T/A maintenance materialнекапремонтные материалы (MichaelBurov)
oil.proc.non-T/A materialобычные материалы (MichaelBurov)
oil.proc.non-T/A materialнекапремонтные материалы (MichaelBurov)
oil.proc.non T/A planned maintenanceнеостановочный плановый ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.non T/A planned maintenanceнекапремонтный плановый ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.non T/A unplanned maintenanceнеостановочный неплановый ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.non T/A unplanned maintenanceнекапремонтный неплановый ремонт (MichaelBurov)
gen.On its own, that isn't a rare event.само по себе это не редкость (On Aug. 9, 2020, at 8:07 a.m., the earth shook in Sparta, N.C. On its own, that isn’t such a rare event. ArcticFox)
gen.one needn't a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
gen.Р.Т.А./p.t.a.ассоциация учителей и родителей (Parent-Teacher Association Maksim'sWorld)
gynecol.re.t.a.многоразовый аппликатор для тампонов (MichaelBurov)
Makarov.Robert wasn't a smidgin behind, for every clip he had the answer readyРоберт был ни чуточки не смущен, на каждый удар у него был готовый ответ
Makarov.she hasn't a care in the worldей не о ком и не о чем заботиться
gen.she hasn't a care in the worldей не о ком и не о чем заботиться
gen.she hasn't a leg to stand onей нет оправдания
gen.she hasn't a leg to stand onей нечем крыть
gen.she hasn't a leg to stand onей нет никакого оправдания
Makarov.she hasn't a particle of senseу неё нет ни капли здравого смысла
Makarov.she hasn't a penny to her nameу неё за душой ни гроша
Makarov.she hasn't a rag to wearей совершенно нечего надеть
Makarov.she hasn't a thing to wearей совсем нечего надеть
Makarov.she was a famous actress, but she wasn't a bit stuck-upона была известной актрисой, но у неё не было ни капли заносчивости
Makarov.she wasn't a bit put outона ни капельки не смутилась
law, ADRt/aторгующий как (trading as)
oil.proc.T/Aкапремонтный (MichaelBurov)
alum.t/aтонн / год
oil.proc.T/Aкапремонт (MichaelBurov)
oil.proc.T/Aкапитальный ремонт (MichaelBurov)
abbr.T.A.ассистент (Teaching Assistant, преподавательская должность NGGM)
chinese.lang.t'aта (транскрипции по системе Палладия, используемой для передачи кириллицей звуков китайского языка, соответствует данная транскрипция на основе латиницы по системе Уэйда-Джайлза Alex_Odeychuk)
law, ADRt/aторгующий в качестве (trading as)
archit.T'aтаи (в китайской архитектуре – деревянная беседка на высоком каменном цоколе, увенчанная крышей с изогнутыми краями, крытой глазурованной черепицей)
comp.T&Aучёт рабочего времени (Time and Attendance Yurist)
oil.proc.T/A adjustmentналадка при остановочном ремонте (MichaelBurov)
oil.proc.T/A adjustmentпоправка на остановочный ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.T/A adjustmentпоправка на капитальный ремонт, поправка на капремонт (MichaelBurov)
oil.proc.T/A adjustmentналадка при капремонте (MichaelBurov)
oil.proc.T/A adjustmentналадка при капитальном ремонте (MichaelBurov)
oil.proc.T/A materialкапремонтные материалы (MichaelBurov)
oil.proc.T/A planned maintenanceостановочный плановый ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.T/A planned maintenanceкапремонтный плановый ремонт (MichaelBurov)
logist.T/A requirementпотребность в пределах нормы
oil.proc.T/A scopeобъём капремонта (MichaelBurov)
oil.proc.T/A scopeобъём остановочного ремонта (MichaelBurov)
oil.proc.T/A scopeобъём капитального ремонта (MichaelBurov)
oil.proc.T/A unplanned maintenanceостановочный неплановый ремонт (MichaelBurov)
oil.proc.T/A unplanned maintenanceкапремонтный неплановый ремонт (MichaelBurov)
O&GT&A wellвременно законсервировать скважину (Smitson)
O&GT&A wellвременно законсервированная скважина (Smitson)
gen.the guest arrived, and there wasn't a crust of bread in the houseпришли гости, а у меня в доме хоть шаром покати
Makarov.the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the netу вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сетку
Makarov.the keeper hadn't a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the netу вратаря не было ни малейшего шанса после того, как Эдвардз сильным ударом отправил мяч в сетку
Makarov.the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd peopleприём будет скромным, я пригласил тридцать с небольшим человек
Makarov.the party isn't a crush, I have only asked about thirty odd peopleприём будет скромным, – я пригласил тридцать с небольшим гостей
Makarov.the party isn't a crush. I have only asked about thirty or forty peopleПриём будет небольшим. Я пригласил только тридцать или сорок человек
Makarov.the police haven't a single leadу полиции нет ни единой зацепки
fig.of.sp.there isn't a clear spot to be seen on himна нём живого места нет (Leonid Dzhepko)
Игорь Мигthere isn't a damn thing!ни хрена нет!
Makarov.there isn't a grain of truth in his assertionв его утверждении нет ни крупицы правды
Makarov.there isn't a scrap of truth in itво всём этом нет ни капли правды
gen.there isn't a scrap of truth in itво всём этом нет ни капли правды
gen.there isn't a single usable knife in this houseв доме путного ножа нет (Franka_LV)
gen.there isn't a snowball's chance in hell ofнет ни малейшего шанса (dagordan)
Gruzovik, inf.there isn't a thing we don't have!чего только у нас нет!
gen.there isn't a thing we haven't gotчего только у нас нет!
gen.there isn't a word of truth in what he saysв том, что он говорит, нет ни слова правды
gen.there wasn't a bed to be had anywhereне было свободных мест (об отеле, например fulgidezza)
gen.there wasn't a cloud in the skyна небе не было ни облачка
gen.there wasn't a sail in sightне видно было ни одного корабля
gen.there wasn't a sail in sightне видно было ни одного судна
gen.there wasn't a single occasion when he wasn't lateне было ещё случая, чтобы он не опоздал
gen.there wasn't a soul in sightне видно было ни души
gen.there wasn't a soul thereтам не было ни одной живой души (Olga Okuneva)
gen.there wasn't a soul thereтам не было ни единой души
gen.there wasn't a weekни одна неделя (Interex)
gen.this isn't a place to talk about one's private affairsздесь не место обсуждать свои личные дела
Makarov.this isn't a place to talk about one's private affairsздесь не место обсуждать свои личные дела
gen.this isn't a place to talk about one's private affairsздесь не место беседовать о своих личных делах
fant./sci-fi.this isn't a spice dreamмне это не привиделось (Taras)
gen.this teapot isn't a good pourerиз этого чайника неудобно наливать
med.T.S.T.A.опухолевый специфический трансплантационный антиген (Tumour Specific Transplantation Antigen mazurov)
gen.what had happened wasn't a patch on what might happenто, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти
gen.you haven't a Chinaman's chance of raising that moneyу вас очень мало шансов добыть эти деньги
Makarov.you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Bostonу тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне
gen.you haven't a moment to spareу вас и минуты свободной нет
gen.you needn't a whip to urge on an obedient horseпослушной лошади кнут не нужен
nonstand.your daddy wasn't a glass maker!у тебя папа не стекольщик! (при требовании не загораживать собой и подвинуться sixthson)
nonstand.your daddy wasn't a glass maker!ты не стеклянный! (при требовании не загораживать собой sixthson)