English | Russian |
after scrubbing away for half an hour, I still couldn't get the mark off | даже после того как я полчаса оттирал пятно, я не смог его вывести |
bugger off, will you? I don't want you here | вали отсюда, а? Тебе тут нечего делать |
buzz off, you children, I don't want you in my garden | так, дети, а ну-ка вон из сада |
dab the mud off carefully, don't rub too hard or you'll make it worse | грязь надо счищать аккуратно, не тереть слишком сильно, а то будет только хуже |
don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off | не спрашивайте, почему он опять опоздал – он только огрызнётся |
don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off | не спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётся |
don't bother about seeing me off | не надо меня провожать |
don't cast off the boat till everyone is on board | не отправляйте корабль, пока все не будут на борту |
don't laugh while I'm playing the piano, you put me off | не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь |
don't put your prices too high or you'll frighten the customers off | не задирай так высоко цены, отпугнёшь всех покупателей |
don't ring off, I haven't finished my story | не вешай трубку, я ещё не всё рассказал |
don't snap my head off! | не набрасывайся так на меня! |
don't take any notice of the children's behaviour, they're just showing off | не обращай внимания на поведение детей, они просто рисуются |
don't worry about that mark, it will brush off | не беспокойся насчёт этого пятна, его можно вывести |
ease off, we don't need to go so fast now | сбавь скорость, теперь нам не надо так спешить |
he can't afford to dine off caviar every day | он не может позволить себе есть икру каждый день |
he can't get the work off his hands | он никак не может разделаться с этой работой |
he can't throw this cold off | он никак не может избавиться от этого насморка |
he couldn't take his eyes off her | он впился в неё глазами |
he couldn't take his eyes off the picture | он не мог оторваться от картины |
he couldn't take his eyes off the picture | он не мог отвести глаз от картины |
he couldn't tear his eyes off the painting | он не мог оторвать глаз от картины |
he didn't take his eyes off her | он не спускал глаз с неё |
he gets off on loud music, but I don't | он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает |
he wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride | отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступления |
her excuse for sleeping in was that her alarm clock hadn't gone off | она проспала и объяснила это тем, что её будильник не сработал |
his dreams didn't come off | его мечты не сбылись |
hit someone off to a T | точно передать сходство с (кем-либо) |
I can't seem to shake off this fever | я не могу притворяться, что избавился от лихорадки |
I don't seem to be able to chuck off this cold | никак не могу вылечиться от этой простуды |
I don't shop at that store any more, they're known for ripping off the customers | я больше не делаю покупок в том магазине, говорят, они обдирают покупателей как липку |
I don't want to knock the old man off | совершенно не хочу кончать старика |
I had a bad night. I went to bed early enough but for some reason I couldn't drop off. | Сегодня я плохо спал. Я рано лёг, но никак не мог уснуть, не знаю, почему |
I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get off | ночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть (to sleep) |
I had sent off a few letters of introduction, but they weren't answered | я отправил несколько рекомендательных писем, но не получил на них ответа |
I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. | я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила |
I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go off | я сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть |
if you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate | если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калитку |
if you don't prepare the surface properly, the paint will rub off | если соответствующим образом не подготовить поверхность, краска будет отваливаться |
if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think | если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь |
if you don't want to come, cross your name off | если вы не хотите прийти, вычеркните себя из списка |
I'm warning you off my land, don't dare be found here again | убирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться |
John wouldn't dare to rip off a bank | Джону не хватило бы смелости ограбить банк |
Mary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was looking | Мери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не видел |
mind that the baby doesn't roll off the bed | проследи за тем, чтобы ребёнок не скатился с кровати |
my top button has dropped off and I can't find it | моя верхняя пуговица оторвалась, и я не могу её найти |
please don't shave off your beard, I like your face with it | пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься |
she didn't cool off for hours after that argument | после этого спора она несколько часов не могла успокоиться |
she didn't hesitate to tell intrusive photographers to "naff off" | она без колебаний приказала назойливым фотографам "убираться" |
she isn't here this year – she's on sabbatical, finishing off her book | в этом году её здесь не будет, она в творческом отпуске, заканчивает свою книгу |
she used lipstick that didn't come off | она пользовалась помадой, которая не стирается |
she used lipstick that didn't come off | она пользовалась несмываемой помадой |
Some men came into the house and yanked him off I don't know where | в дом вошли несколько человек, забрали его и потащили его неизвестно куда |
tо be consumed off the premises | продаётся навынос |
tо be drunk off the premises | продаётся навынос |
the bargain didn't come off | эта сделка не состоялась |
the committee brushed off his enquiries with their usual "It's under control, don't worry" | комитет отмахнулся от его вопросов обычным "все под контролем, не беспокойтесь" |
the dirt won't come off | грязь не счищается |
the dust won't brush off | пыль не счищается |
the electricity supply will be cut off if we don't pay our bill | нам отключат электричество, если мы не заплатим по счету |
the end of the novel just doesn't come off | окончание романа не получилось |
the examiner was firing off questions so quickly I couldn't keep up | экзаменатор задавал вопросы так быстро, что я не успевал отвечать |
the lid was nailed down, so we couldn't get it off | крышка была прибита гвоздями, так что мы не могли её оторвать |
the trick didn't come off | фокус не получился |
there's a dirty mark on the wall that I can't get off | тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести |
this fish is off. I won't buy it | эта рыба испорчена, я не куплю её |
turn the water off, don't let it waste | закрой кран, чтобы вода зря не текла |
why couldn't you report off-sick in the proper manner? | почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни? |