Subject | English | Russian |
for.pol. | act rationally and independently on the world stage | действовать рационально и независимо на мировой арене (Alex_Odeychuk) |
org.name. | Advisory Committee for the World Climate Applications and Data Programmes | Консультативный комитет по всемирным программам применения климатологических данных |
org.name. | Agreement between the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Intellectual Property Organization | Соглашение между Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединённых Наций и Всемирной организацией интеллектуальной собственности |
org.name. | Agreement between the United Nations and the World Intellectual Property Organization | Соглашение между Организацией Объединённых Наций и Всемирной организацией интеллектуальной собственности |
law | Agreement Between the World Intellectual Property Organization and the World Trade Organization | Соглашение между ВОИС и ВТО (источник – dslib.net dimock) |
org.name. | Agreement on Cooperation and Relationships between the United Nations and the World Tourism Organization | Соглашение о сотрудничестве и взаимоотношениях между Организацией Объединённых Наций и Всемирной туристской организацией |
mil., avia. | Airfield and Seaplane Stations of the World | "Сухопутные аэродромы и гидроаэродромы мира" |
mil. | Airfield and Seaplane Stations of the World | Сухопутные аэродромы и гидроаэродромы мира (справочник) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | All that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
quot.aph. | all that is necessary for evil to triumph in the world is for enough good men and women to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали (Alex Lilo) |
emph. | all the world and his dog | всё без исключения (igisheva) |
idiom. | all the world and his dog | все, кому не лень (igisheva) |
emph. | all the world and his dog | весь белый свет (igisheva) |
emph. | all the world and his dog | все и каждый (igisheva) |
emph. | all the world and his dog | все на свете (igisheva) |
emph. | all the world and his dog | весь свет (igisheva) |
inf. | all the world and his dog | все (igisheva) |
gen. | all the world and his wife | весь свет |
humor. | all the world and his wife | все, причисляющие себя к избранному обществу |
humor. | all the world and his wife | много народу |
gen. | all the world and his wife | всё светское общество |
emph. | all the world and his wife | все и каждый (igisheva) |
emph. | all the world and his wife | все на свете (igisheva) |
emph. | all the world and his wife | весь белый свет (igisheva) |
inf. | all the world and his wife | все |
law | all the world and his wife | кто угодно (Alexander Demidov) |
humor. | all the world and his wife | большая компания |
idiom. | all the world and his wife | все, кому не лень (igisheva) |
gen. | all the world and his wife | все без исключения |
lit. | All the world's a stage, And all the men and women merely players | жизнь театр а люди в нём актёры (docha) |
proverb | all the world's a stage, and all the men and women merely players | весь мир – театр, и люди в нём – актёры (W. Shakespeare; У. Шекспир) |
Makarov. | America is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least | как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологии (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии) |
Makarov. | an alien and uncomprehending Jumble world | чужой и лишённый понимания мир белых |
gen. | an official war artist in World Wars I and II | официально назначенный военным художником во времена Первой и Второй мировых войн (художник Пол Нэш) |
adv. | and let the whole world wait | b пусть весь мир подождёт (слоган Skyadmirer) |
hist. | and probably that was the case everywhere in the ancient world | и вероятно это было характерно для древнего мира (A111981) |
dipl. | and the world | и международное сообщество (Alex_Odeychuk) |
dipl. | and the world | и мировое сообщество (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | and there is a whole world of difference between and | и есть большая разница между и (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
UN | Annual World Bank Conference on Environmentally and Socially Sustainable Development | Ежегодная конференция Всемирного банка по обобщению знаний в целях экономически и социально устойчивого развития |
UN, polit. | Asian and Pacific Ministerial Conference in Preparation for the World Summit for Social Development | Азиатско-тихоокеанская конференция на уровне министров по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития |
gen. | Association of World Colleges and Universities | Всемирная ассоциация колледжей и университетов |
Makarov. | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers | множество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом |
Makarov. | attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbers | множество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом |
sociol. | be basically both irrelevant and unhelpful in today's world | являться не приносящим пользы и не соответствующим требованиям современного мира (Alex_Odeychuk) |
hist. | be on the threshold and beyond of a shift in the history of the world | жить в переломный момент всемирной истории (Alex_Odeychuk) |
gen. | beliefs and customs which are received by the whole world | верования и обычаи, признаваемые всем светом |
inet. | both online and in the real world | в интернете и в реальной жизни (New York Times Alex_Odeychuk) |
inet. | both online and in the real world | в сети и в реальной жизни (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | branches and subsidiaries all over the world | отделения и дочерние компании по всему миру |
UN | Brundtland Report = Report of the World Commission on Environment and Development: Our Common Future | доклад Брундтланд |
UN | Brundtland Report = Report of the World Commission on Environment and Development: Our Common Future | Доклад Всемирной комиссии по вопросам окружающей среды и развития: "Наше общее будущее" |
lit. | But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line. | Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу. (Th. Hardy) |
philos. | causal and spatiotemporal world | пространственно-временной, причинно обусловленный мир (мир характеризуется объективными закономерностями и всеобщей обусловленностью явлений, протекающих в пространстве и во времени Alex_Odeychuk) |
org.name. | Centre for Economic and Social Studies of the Third World | Центр по экономическим и социальным исследованиям в отношении "третьего мира" |
Makarov. | Church polity is the form of government used in a church. There are many forms of polity in the world, and a few distinct models are used within American Christendom. The main models we see today are the episcopal, Presbyterian, and congregational systems. | Церковная иерархия – это форма административного устройства церкви. В мире существует много форм церковной иерархии, и христиане Америки используют несколько различных моделей. Основными на сегодняшний день являются епископальная, пресвитерианская и конгрегационалистская модели |
sec.sys. | closely guarded secrets in the world of U.S. law enforcement and intelligence gathering | тщательно охраняемые секреты разведывательных и правоохранительных органов США (Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | code of laws of behavior and morality for the criminal world | свод законов поведения и морали криминального мира (per M. A. Berdy Leonid Dzhepko) |
UN, AIDS. | Code of Practice on AIDS and the World of Work, ILO | кодекс практических методов в отношении СПИДа и программа "Мир труда" |
UN, AIDS. | Code of Practice on AIDS and the World of Work, ILO | кодекс практических методов в отношении ВИЧ и программа "Мир труда" |
UN, AIDS. | Code of Practice on HIV and the World of Work, ILO | кодекс практических методов в отношении СПИДа и программа "Мир труда" |
UN, AIDS. | Code of Practice on HIV and the World of Work, ILO | кодекс практических методов в отношении ВИЧ и программа "Мир труда" |
UN, AIDS. | Code of practice on HIV/AIDS and the world of work | Кодекс практики в отношении ВИЧ / СПИДа и рынок труда (ILO) |
progr. | Common divisions describe particular ways of thinking about the world. There are two common divisions in UML — classifier/instance, and interface/implementation | Принятые деления описывают конкретные способы представления мира. В UML существует два принятых деления: классификатор/экземпляр и интерфейс/реализация (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
progr. | Common divisions describe particular ways of thinking about the world. There are two common divisions in UML classifier/instance, and interface/implementation | Принятые деления описывают конкретные способы представления мира. В UML существует два принятых деления: классификатор / экземпляр и интерфейс / реализация (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005) |
gen. | computers became cheaper and dispersed all over the world | компьютеры подешевели и распространились по всему миру |
geol. | conservative and active worlds | косный и живой мир (MichaelBurov) |
ecol., UN | Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage | Конвенция об охране всемирного культурного и природного наследия (1972 unesco.org) |
gov. | Council for State Support for Creation and Development of World-Class Research Centres performing R&D in priority S&T areas | Совет по государственной поддержке создания и развития научных центров мирового уровня, выполняющих исследования и разработки по приоритетам научно-технологического развития (government.ru EnglishAbeille) |
geol. | Department for Subsoil Use on the Continental Shelf and in the World Ocean | Департамент по недропользованию на континентальном шельфе и Мировом океане (oilru.com Logofreak) |
PR | dialogue with the worlds of art and culture | диалог с миром искусства и культуры (ncregister.com Alex_Odeychuk) |
jarg. | dispersion of art and cultural artifacts throughout the world | россека (на языке архивистов; разброс артифактов Alex Lilo) |
int.rel. | Document on Human Fraternity for World Peace and Living Together | Документ о человеческом братстве в пользу мира и сосуществования (peuplier_8) |
polit. | economic and financial leadership in the world | финансово-экономическое лидерство в мире (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
soviet. | expert in world economy and international relations | специалист в области мирового хозяйства и международных отношений (Alex_Odeychuk) |
polit. | fight for unity of world labor and trade-union movement | борьба за единство мирового рабочего и профсоюзного движения |
relig. | for God so loved the world that He gave the one and only Son and whoever believes in Him will not perish but have eternal life. | Ибо так возлюбил Бог мир что отдал Сына Своего Единородного дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную |
fash. | get myself out there in the artist and modeling world | самореализоваться в мире художественного творчества и модельной деятельности (Alex_Odeychuk) |
idiom. | Give me a place to stand, and I shall move the world | Дайте мне точку опоры, и я переверну Землю (Высказывание Архимеда Alexander Oshis) |
gen. | green and easy world | мир сквозь розовые очки (Franka_LV) |
saying. | half the world is composed of people who have something to say and can't and the other half who have nothing to say and keep on | мир состоит наполовину из людей, которым есть что сказать, но нет возможности высказаться, и наполовину из тех, кому нечего сказать, но которые постоянно говорят (Frost – Фрост) |
lit. | Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein. | Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн. (C. P. Snow) |
Makarov. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
gen. | he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991 | он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г. |
Makarov. | he had to contend against the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
gen. | he had to contend against the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
Makarov. | he had to contend with the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
gen. | he had to contend with the world's best runners, and did well to come third | его соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
Makarov. | he has been traipsing back and forth across the world | он шатался по всему свету |
Makarov. | he is coaching me and some other men for the World Cup | он готовит меня и ещё несколько спортсменов к чемпионату мира |
Makarov. | he is coaching me and some other men for the World Cup | он готовит меня и ещё нескольких спортсменов к чемпионату мира |
Makarov. | he learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values | он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностей |
Makarov. | he left home when he was 18 and thenceforth travelled the world | он покинул дом в восемнадцать лет и с тех пор путешествует по миру |
Makarov. | he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought | он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли |
gen. | he seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought | он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мысли |
gen. | he teems with curiosity and a spirit adventurous enough to explore the world | он объят жаждой познания и любовью к приключениям, которые так необходимы для путешественника, решившего объездить весь мир |
lit. | He was a mixture of Machiavelli and a child, which must have been extraordinarily baffling to politicians and men of the world. | Это был и Макиавелли, и ребёнок одновременно, что, должно быть, ставило в совершенный тупик политиков и свет. (E. Meunell) |
Makarov. | he was amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the world | его поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг света |
Makarov. | he was widely respected in the business world for both his business skills and lack of ostentation | он пользовался всеобщим уважением в мире бизнеса как за деловые способности, так и за скромность |
org.name. | High-Level Conference on World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy | Конференция на высоком уровне по вопросам всемирной продовольственной безопасности: проблемы изменения климата и биоэнергии |
Makarov. | his hypocrisy shall be uncased and laid open to the view of the world | его лицемерие должно быть разоблачено и продемонстрировано всем и каждому |
lit. | Huck Finn and Holden Caulfield turned a perceptive innocence against a world that was out to steal their childhood. | Гек Финн и Холден Колфилд противопоставили восприимчивость и искренность миру, собиравшемуся украсть у них детство. (Time, 1984) |
progr. | huge impact on both the business and information technology worlds | огромное влияние и на мир бизнеса, и на мир информационных технологий (ssn) |
Makarov. | I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world | я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше |
lit. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. (K. Vonnegut) |
Makarov. | IBM and Sun Microsystems spearheaded an alliance among six of the world's largest software companies for a coordinated attack on Microsoft | IBM и Sun Microsystems возглавили альянс из шести крупнейших в мире компаний в области программного обеспечения для скоординированной атаки на Microsoft |
law | ILO Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work | Свод практических правил МОТ по вопросу "ВИЧ / СПИД и сфера труда" |
Makarov. | in the contemporary western world, rapidly changing styles cater to a desire for novelty and individualism | в современном западном мире быстро меняющаяся мода – это дань стремлению к новизне и индивидуализму |
relig. | in this world and the next | в этом и загробном мире (Andrey Truhachev) |
gen. | in this world and the next | на этом и на том свете |
for.pol. | increasing prominence and respect in the world | усиление влияния и уважения к стране в мире (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
progr. | indicate the next input symbol, the outside world would select an input transition and fire it | для определения следующего входного символа из внешнего мира следует выбирать входной переход и запускать его (ssn) |
univer. | Institute of the World Economy and Informatization | Институт мировой экономики и информатизации (sissoko) |
univer. | Institute of the World Economy and Informatization | ИМЭИ (sissoko) |
gen. | Institute of World Economics and Finance | Институт Мировой Экономики и Финансов (Johnny Bravo) |
ed. | Institute of World Economy and International Relations | Институт мировой экономики и международных отношений (Johnny Bravo) |
gen. | Institute of World Economy and International Relations | ИМЭМО (rechnik) |
gen. | Institute of World Economy and International Relations of the Russian Academy of Sciences | ИМЭМО РАН (rechnik) |
UN | Intergovernmental Committee for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage | Межправительственный комитет по охране всемирного культурного и природного наследия (кратко – World Heritage Committee, Комитет всемирного наследия YuliaO) |
astronaut. | International Conference on Satellite Remote Sensing for Resource Management, Environment Assessment and Global Change Studies: Needs and Applications in the Developing World | Международная конференция по спутниковому дистанционному зондированию в целях рационального использования ресурсов, оценки состояния окружающей среды и изучения глобальных изменений: потребности и применение в развивающихся странах |
UN | International Conference on Satellite Remote Sensing for Resource Management, Environmental Assessment and Global Change Studies: Needs and Applications for the Developing World | Международная конференция по спутниковому дистанционному зондированию в целях рационального использования ресурсов, оценки состояния окружающей среды и изучения глобальных изменений "Потребности развивающихся стран и их удовлетворение" |
org.name. | International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World | Международное десятилетие культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты |
astronaut. | International Ursigram and World Days Service | Международная служба Урсиграм и всемирных дней (FAGS; ФАГС) |
Makarov. | it takes all sorts to make a world, not only baddies and goodies | мир состоит не только из злодеев и героев |
gen. | it was a green and easy world as she took it | она смотрела на мир сквозь розовые очки |
Makarov. | Jim competed with the world's best runners in the Games, and did well to come third | соперниками Джима были лучшие бегуны мира, и его третье место – отличный результат |
Makarov. | Jim had to contend against with the world's best runners, and did well to come third | соперниками Джима были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат |
IMF. | Joint IMF/World Bank Implementation Committee for the HIPC Initiative and the PRSP Program | Совместный комитет МВФ и Всемирного банка по реализации инициативы ХИПК и программы ПРСП |
media. | journalist with connections to officials and leaders around the world | журналист, имеющий выходы на высокопоставленных должностных лиц и руководителей различных стран мира (Alex_Odeychuk) |
progr. | lack of correspondence between the program and the real world | отсутствие соответствия между программой и реальным миром (ssn) |
gen. | laugh and the world laughs with you, weep and, you weep alone | засмейся и весь мир засмеётся с тобой, заплачь-и ты будешь один |
libr., engl. | Librarian and Book World | Библиотекарь и книжный мир (наименование журнала) |
rel., christ. | Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? | Господи! что это, что Ты хочешь явить Себя нам, а не миру? (Jn 14,22 Andrey Truhachev) |
ed. | Man and the Natural World | человек и мир (Yevgeniia) |
cinema | Master and Commander. The Far Side of the World. | Хозяин морей. На краю земли (Мастер и командующий. На дальней стороне мира Leonid Dzhepko) |
mil. | military doctrine based on the threats and realities of the modern world | военная доктрина, исходящая из угроз и реалий современного мира (a ~ Alex_Odeychuk) |
comp.games. | news, previews and reviews from the world of gaming | новости, анонсы и обзоры компьютерных игр (financial-engineer) |
O&G, oilfield. | oil and gas content of World's water area | нефтегазоносность акватории мира |
O&G | oil-and-gas content of world water area | нефтегазоносность акватории мира |
mamm. | Old World monkeys and baboons | мартышковые (Cercopithecidae) |
mamm. | Old World monkeys and baboons | мартышкообразные (Cercopithecidae) |
mamm. | Old World monkeys and baboons | низшие узконосые обезьяны (Cercopithecidae) |
mamm. | Old World monkeys and baboons | мартышки (Cercopithecidae) |
mamm. | Old World wood and field mice | лесные и полевые мыши (Apodemus) |
mamm. | Old World wood and field mice | лесные мыши (Apodemus) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на весь мир мягко не постелешь (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на весь мир не угодишь (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на всех угодить себя истомить (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на всякий нрав не угодишь (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на всех не угодишь (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на весь мир не будешь мил (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | всем угоден не будешь (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | всем не угодишь (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | и красное солнышко на всех не угождает (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на всех угодить – себя истомить (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на каждый чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | на всякий чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | one cannot please all the world and his wife | под всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva) |
rhetor. | our interconnected and rapidly changing world | наш взаимозависимый и стремительно изменяющийся мир (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | people still live a mixed life and try out the good and evil of the world | жизнь людей всё ещё остаётся двойственной, они всё ещё делят мир на "хорошее" и "плохое" |
UN | Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation Towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem | Политическая декларация и План действий по налаживанию международного сотрудничества в целях выработки комплексной и сбалансированной стратегии борьбы с мировой проблемой наркотиков (grafleonov) |
ecol. | Pollution Prevention and Abatement Handbook of the World Bank Group | Руководство Группы Всемирного банка по предотвращению и уменьшению загрязнения окружающей среды (oVoD) |
rel., islam | Praise be to Allah the Lord of the World, and blessings and peace upon our Prophet Muhammad, the most noble of all prophets and messengers, and upon the Progeny and Companions of Muhammad | Хвала Аллаху Господу Миров, мир и благословение Аллаха благороднейшему из пророков и посланников, нашему Пророку Мухаммаду, его семье и сподвижникам (Alexander Oshis) |
AI. | predict and influence the world | прогнозировать и воздействовать на внешнюю среду (Alex_Odeychuk) |
dipl. | Preparatory Committee of the World Congress for Peace, Security and National Independence | Подготовительный комитет Всемирного конгресса за мир, безопасность и национальную независимость |
fin. | property and entrepreneurial income from the rest of the world | собственность и предпринимательский доход, получаемые за пределами национальной экономики |
fin. | property and entrepreneurial income paid to the rest of the world | собственность и предпринимательский доход, направляемые за пределы национальной экономики |
ecol. | protection of the world cultural and natural heritage | охрана всемирного культурного и природного наследия |
dipl. | Pugwash Conferences on Science and World Affairs | Пагоушские конференции по науке и международным отношениям |
Makarov. | recent world figures of average incomes point up the ever-widening distance between rich and poor nations | недавние показатели мировых средних доходов указывают на все увеличивающуюся дистанцию между богатыми и бедными нациями |
UN | Regional Conference at Ministerial Level on the Follow-up to the Report of the World Commission on Environment and Development WCED in the ECE Region | Бергенская конференция |
UN | Regional Conference at Ministerial Level on the Follow-up to the Report of the World Commission on Environment and Development WCED in the ECE Region | Региональная конференция на уровне министров по вопросам дальнейшей деятельности в связи с докладом Международной комиссии по окружающей среде и развитию МКОР в регионе ЕЭК |
UN, polit. | Regional Intergovernmental Meeting for the World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women | Региональное межправительственное совещание для Всемирной конференции по обзору и оценке достижений Десятилетия женщины Организации Объединённых Наций |
UN | Report of the World Commission on Environment and Development: Our Common Future | Доклад Всемирной комиссии по вопросам окружающей среды и развития: "Наше общее будущее" |
UN | Report of the World Commission on Environment and Development: Our Common Future | доклад Брундтланд |
fish.farm. | representation of the principal legal systems of the world and equitable geographical distribution | представительство основных правовых систем мира и справедливое географическое распределение |
progr. | researchers, designers, and professional developers around the world | научные работники, проектировщики и профессиональные разработчики всего мира (ssn) |
gen. | rise and come forward in the world | приобретать вес и влияние в обществе |
Makarov. | sadly, his collection was sold and dispersed throughout the world after his death | к сожалению, после его смерти его коллекция была продана и рассеяна по всему свету |
progr. | scheduling and the real world | диспетчеризация и реальный мир (ssn) |
UN | Seminar on Strengthening National Capabilities for Environmental Protection and Pollution Prevention in the Arab World | Семинар по вопросам расширения национальных возможностей в области охраны окружающей среды и предотвращения её загрязнения в арабских странах |
UN | Seminar on the Mass Media and the Environment in the Arab World | Семинар по вопросам средств массовой информации и окружающей среды в арабских странах |
mil. | shape and content of world politics | характер и содержание мировой политики |
Makarov. | she equalled the world's record and beat the British best | она повторила мировой рекорд и улучшила рекорд Великобритании |
gen. | she felt she was cut off from friends and all the world | она чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мира |
gen. | she had nothing to lose and a world to gain | ей было нечего терять |
proverb | she he, etc is not the be-all and end-all of this world | свет не клином сошёлся |
org.name. | State of the World's Plant Genetic Resources for Food and Agriculture | Доклад о состоянии мировых генетических ресурсов растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства |
org.name. | State of the World's Plant Genetic Resources for Food and Agriculture | Состояние мировых генетических ресурсов растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства |
arts. | suck in the wealth and variety of the world | впитывать богатство и разнообразие мира (Konstantin 1966) |
org.name. | Summit of World Leaders for Action Against Hunger and Poverty | Встреча руководителей стран мира по проблемам голода и нищеты |
astronaut. | Symposium on the Contribution of Space Observations to the World Climate Research Programme and the Global Change Programme | Симпозиум по вкладу космических наблюдений во Всемирную программу исследований климата и Программу глобальных изменений (COSPAR/IAMAP/SCOR/SCAR/UNEP/WMO, 1988) |
astronaut. | Symposium on the Contribution of Space Observations to the World Climate Research Programme and the Global Change Programme (COSPAR/IAMAP/SCOR/SCAR/UNEP/WMO | 1988) Симпозиум по вкладу космических наблюдений во Всемирную программу исследований климата и Программу глобальных изменений |
Makarov. | the Conference on Education will be the gathering place for academicians and professionals from Education from all over the world | конференция по образованию будет местом встречи преподавателей и специалистов в области образования со всего мира |
Makarov. | the developing world must agree to adopt the same manner of commitments, in as aggressive and effective schedule as possible | развивающиеся страны должны согласиться принять эти обязательства и выполнять их, насколько возможно, быстро и эффективно |
Makarov. | the First World Congress on Chemical and Biological Terrorism, April 2001 | 1-й Всемирный Конгресс по химическому и биологическому терроризму, апрель, 2001 г. |
lit. | the Fool of the World and the Flying Ship | Летучий корабль (русская народная сказка) |
Makarov. | the history of two most noble captains of the world, Anniball and Scipio | история жизни двух самых знаменитых полководцев мира, Ганнибала и Сципиона |
Makarov. | the history of two most noble captains of the world, Hannibal and Scipio | история жизни двух выдающихся полководцев мира, Ганнибала и Сципиона |
Makarov. | the International Monetary Fund and its sister organisation, the World Bank | Международный валютный фонд и связанный с ним Мировой банк |
chess.term. | the match between the World Champion and the Challenger went to the wire | Исход матча между чемпионом мира и претендентом оставался неясным до самого конца |
gen. | the nether world of subversion and espionage | тёмное царство предательства и шпионажа |
gen. | the New York exhibition which opened on October 31 and runs through December 31 includes 113 works from public and private collections around the world | выставка в Нью-Йорке, которая открылась 31 октября и будет работать до 31 декабря, включает сто тринадцать работ художника из музейных и частных собраний разных стран |
gen. | the pomps and vanities of the world | блеск и суета этого мира |
Makarov. | the possibility of knowing the world and its laws | познаваемость мира и его закономерностей |
Makarov. | the rest of the world struggles on with its perpetual problems, poverty and debt | остальной мир продолжает бороться со своими вечными проблемами, бедностью и долгами |
Makarov. | the rise of empirical science and the decline of the sacred created an extremely yang world-view | возвышение эмпирических наук и упадок духовности породили чрезвычайно мужской взгляд на мир |
polit. | the shared faith in the values and beliefs of the western world | общая вера в ценности и идеалы Запада (ABC News, Australia Alex_Odeychuk) |
work.fl. | the State of the World's Animal Genetic Resources for Food and Agriculture | Доклад о состоянии мировых генетических ресурсов животных для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства |
water.res. | the State of the World's Land and Water Resources for Food and Agriculture | Состояние мировых земельных и водных ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства |
org.name. | the State of the World's Plant Genetic Resources for Food and Agriculture | Доклад о состоянии мировых генетических ресурсов растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства |
org.name. | the State of the World's Plant Genetic Resources for Food and Agriculture | Состояние мировых генетических ресурсов растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства |
org.name. | the State of World Fisheries and Aquaculture | Состояние мирового рыболовства и аквакультуры |
Makarov. | the urban environment and health in a world of increasing globalization: issues for developing countries | городская среда обитания и здоровье в мире возрастающей глобализации: последствия для развивающихся стран |
dipl. | the USSR Supreme Soviet Appeal to the Parliaments and Peoples of the World | Обращение Верховного Совета СССР "К парламентам и народам мира" |
Makarov. | the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world | "Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще |
emph. | the whole world and his wife | все без исключения (igisheva) |
emph. | the whole world and his wife | весь белый свет (igisheva) |
emph. | the whole world and his wife | весь свет (igisheva) |
emph. | the whole world and his wife | все и каждый (igisheva) |
idiom. | the whole world and his wife | все, кому не лень (igisheva) |
emph. | the whole world and his wife | все на свете (igisheva) |
inf. | the whole world and his wife | все (igisheva) |
idiom. | the world and his wife | весь "свет" (silk) |
idiom. | the world and his wife | большая группа людей (silk) |
idiom. | the world and his wife | весь "высший свет" (silk) |
idiom. | the world and his wife | все без исключения (silk) |
lit. | The World as Will and Idea | "Мир как воля и представление" (1819, Артур Шопенгауэр) |
Makarov. | the world contains things which are animate, such as animals, and things which are inanimate, such as rocks | мир состоит из одушевлённых существ, таких как животные, и неодушевлённых предметов, таких как горы |
Makarov. | the world divided into the idle rich and the labouring poor | мир разделился на праздных богачей и трудящихся бедняков |
Makarov. | the World exists in time and space | мир существует во времени и пространстве |
NGO | the World Federation for Ultrasound in Medicine and Biology | Всемирная федерация ультразвука в медицине и биологии |
Makarov. | the world has outlived much, and will outlive a great deal more | мир многое пережил и переживёт ещё гораздо больше |
theatre. | the world's is a stage, and each must play a part | мир – театр и люди в нём – актёры (Alex_Odeychuk) |
theatre. | the world's is a stage, and each must play a part | мир – это сцена, и у каждого роль (Alex_Odeychuk) |
gen. | then the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad | а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнем (A. E. Housman) |
health. | there are more deaths in the world from cancer than from AIDS, tuberculosis and malaria combined | в мире происходит больше смертей от рака, чем от СПИДа, туберкулёза и малярии вместе взятых (агентства Reuters) |
horticult. | third most important food crop in the world after rice and wheat | третья по значимости пищевая культура в мире после риса и пшеницы (typist) |
polit. | this fundamental and consistent policy is welcomed all over the world | этот принципиальный и последовательный курс встречает поддержку народов во всём мире (bigmaxus) |
gen. | this lab stores frozen tissues from the world's rarest and most endangered species | в этих лабораториях хранятся замороженные генетические материалы редких и вымирающих животных (bigmaxus) |
gen. | thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world | таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире |
gen. | times change and so do people and their world view | времена меняются, а вместе с ними и люди и их мировоззрение (bigmaxus) |
stat. | transfer between domestic industry and the rest of the world | трансферт между внутренними отраслями и внешним миром |
stat. | transfer between domestic industry and the rest of the world | обмен между внутренними отраслями и внешним миром |
energ.ind. | Transmission and Distribution World | Специальный журнал по мировым проблемам передачи и распределения электроэнергии |
gen. | Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships | "Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" |
UN | UNEP/World Bank Expert Group Meeting on Environmental Accounting and SNA | совещание группы экспертов ЮНЕП / Всемирного банка по учёту показателей состояния окружающей среды и СНС |
astronaut. | United Nations/IAF Workshop on Education and Awareness: Space Technology and Applications in the Developing World | Практикум ООН / МАФ по вопросам образования и просвещения: космическая техника и её применение в развивающихся странах (1996) |
astronaut. | United Nations/IAF Workshop on Space Technology for Health Care and Environmental Monitoring for the Developing World, Oslo | Практикум ООН / МАФ по применению космической техники в интересах здравоохранения и мониторинга окружающей среды в развивающихся странах (1995) |
prop.name | United States News and World Report | Юнайтед Стейтс Ньюс Энд Уорлд Рипорт |
dipl. | unity and diversity of the world | единство и многообразие мира |
gen. | US sculptor and painter whose work made a lasting impact on sculpture after World War | американский скульптор и живописец Д. Смит, работы которого оказали большое влияние на скульптуру послевоенного периода |
cinema | U.S.News and World Report | Новости США и международное обозрение |
gen. | vegetal and animal world | животный и растительный мир (ROGER YOUNG) |
chess.term. | verbal battle between the World Champion and the Challenger | словесная война между чемпионом мира и претендентом |
org.name. | Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights | Венская декларация и Программа действий |
gen. | we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself | мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себе |
progr. | we assume that the outside world will deposit a token in the place corresponding to an input symbol and then wait for a token to appear in a place corresponding to an output symbol which will then be removed | мы допускаем, что из внешнего мира помещается фишка в позицию, соответствующую входному символу, а затем фишка, появившаяся в позиции, соответствующей выходному символу, удаляется оттуда |
gen. | we went the whole hog and took a cruise around the world | мы решили "путешествовать так путешествовать" и отправились в кругосветное плавание |
UN, agric. | WHO/UNICEF Strategy for Improved Nutrition of Mothers and Children in the Developing World | Стратегия ВОЗ / ЮНИСЕФ по улучшению питания матерей и детей в развивающихся странах |
subl. | wish for the happiness of the people and the peace of the world | желать благополучия народу и мира во всём мире (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
IT | with an increasingly interconnected, instrumented and data driven world | в мире, который становится всё больше взаимосвязанным, полагающимся на специальные инструменты и управляемый данными (Technical) |
geogr. | within Europe and the rest of the world | в Европе и в мире (букв. – и в остальном мире Alex_Odeychuk) |
gen. | World Academy of Art and Sciences | Всемирная академия наук и искусств |
gen. | World Academy of Science, Engineering and Technology | Всемирная академия науки, техники и технологий (VLZ_58) |
astronaut. | World Administrative Radio Conference on the Use of the Geostationary- Satellite Orbit and Planning of Space Services Utilizing It | Всемирная административная радиоконференция по использованию геостационарной орбиты и планированию использующих её космических служб (ORB-88, Geneva; ОРБ-88) |
telecom. | World Administrative Telegraph and Telephone Conference | Всемирная административная конференция по телефонии и телеграфии |
tech. | World administrative telegraph and telephone conference | Всемирная административная конференция по телеграфии и телефонии |
gen. | world airlines are offering in-flight movies and TV | международные авиакомпании предлагают просмотр фильмов и телепередач в полёте |
gen. | World and National Culture | мировая и национальная культура (ABelonogov) |
org.name. | World Association of Girl Guides and Girl Scouts | Всемирная ассоциация девочек-гайдов и девочек-скаутов |
gen. | World Association of Industrial and Organizations | Всемирная ассоциация организаций по промышленно-техническим исследованиям |
gen. | World Association of Industrial and Organizations | ВАОПТИ |
econ. | World Association of Industrial and Technological Research Organizations | Всемирная ассоциация научно-исследовательских промышленных и технологических организаций |
org.name. | World Association of Industrial and Technological Research Organizations | Всемирная ассоциация организаций по промышленно-техническим исследованиям |
gen. | World Association of Industrial and Technological Research Organizations | Всемирная ассоциация организаций промышленных и технических исследований |
media. | World Association of Newspapers and News Publishers | Всемирная газетная и новостная ассоциация (Shtommi) |
cosmet. | World Association of Opinion and Marketing Research | Всемирная Ассоциация маркетинговых исследований и изучения общественного мнения (estherik) |
market. | World Association of Opinion and Marketing Research Professionals | Всемирная ассоциация профессиональных работников рыночных исследований и изучения общественного мнения (Beloshapkina) |
med., NGO | World Association of Sarcoidosis and other Granulomatous Disorders | Всемирная ассоциация по саркоидозу и другим гранулёматозным заболеваниям (Бородина Г.Л., Крыжановский В.Л. Фтизиопульмонология: терминологический словарь. – Минск: БГМУ, 2020 dokumen.pub Alex_Odeychuk) |
med., NGO | World Association of Sarcoidosis and other Granulomatous Disorders | Всемирная ассоциация саркоидоза и других гранулёматозных заболеваний (European Lung Foundation europeanlunginfo.org Alex_Odeychuk) |
med., NGO | World Association of Sarcoidosis and other Granulomatous Disorders | Международная ассоциация по саркоидозу и лёгочным гранулёматозам (Русский медицинский журнал, 2014 rmj.ru Alex_Odeychuk) |
med., NGO | World Association of Sarcoidosis and other Granulomatous Disorders | Всемирная ассоциация по саркоидозу и другим гранулёматозам (Саркоидоз: клинические рекомендации. – Министерство здравоохранения РФ, 2022 spulmo.ru Alex_Odeychuk) |
gen. | World Association of Veterinary Microbiologists, Immunologists and Specialists in Infectious Diseases | Всемирная ассоциация микробиологов, иммунологов и специалистов по инфекционным заболеваниям животных (Франция) |
UN | World Bank and United Nations Office of Drugs and Crime | Управление Организации Объединённых Наций по наркотикам и преступности (ovg2005) |
cust. | World Bank Emergency Customs Modernization and Trade Facilitation Project | проект Всемирного банка по срочной модернизации таможенной службы и содействию торговле (ABilberry) |
law | World Bank Guidelines: Procurement under IBRD Loans and IDA Credits | Руководство Всемирного банка "Закупки по займам МБРР и кредитам МАР" (январь 1995 г. Leonid Dzhepko) |
fig.of.sp. | world beard and moustache championship | чемпионат мира, среди обладателей самых красивых и ярких носителей усов и бород (re-actor.net Andrey Truhachev) |
sport. | world beard and moustache championship | чемпионат мира среди усачей и бородачей (Andrey Truhachev) |
sport. | world beard and moustache championship | чемпионат мира среди бородачей и усачей (Andrey Truhachev) |
gen. | World Book and Copyright Day | Всемирный день книги и авторского права (23 апреля ННатальЯ) |
astronaut. | World Book Fair on Telecommunications and Electronics | Международная книжная ярмарка по тематике электросвязи и электротехники |
sport. | world championship in bobsled and skeleton | чемпионат мира по бобслею и скелетону (Alex_Odeychuk) |
astronaut. | World Climate Applications and Services Programme | Всемирная программа по прикладной климатологии и услугам в этой области (proposed title, WMO; Present title : World Climate Applications Programme – Всемирная программа применения знаний о климате – (ВППК)) |
UN, clim. | World Climate Applications and Services Programme | Всемирная программа по применению климатологических данных и услугам в этой области |
astronaut. | World Climate Data and Monitoring Programme | Всемирная программа климатических данных и мониторинга (WMO) |
astronaut. | World Climate Impact Assessment and Response Strategies Programme | Всемирная программа по изучению влияния на климат и разработке стратегий реагирования |
UN, clim. | World Climate Impact Assessment and Response Strategies Programme | Всемирная программа по оценке воздействий на климат и стратегиям реагирования |
org.name. | World Commission on Culture and Development | Всемирная комиссия по культуре и развитию |
org.name. | World Commission on Environment and Development | Всемирная комиссия по вопросам окружающей среды и развития |
UN | World Commission on Environment and Development | Всемирная комиссия по вопросам окружающей среды и развития (un.org tlumach) |
ecol. | World Commission on Environment and Development | Комиссия по проблемам окружающей среды развитию (ООН) |
ecol. | World Commission on Environment and Development | Всемирная комиссия по проблемам окружающей среды и развитию (ООН) |
EBRD | World Commission on Environment and Development | Международная комиссия по окружающей среде и развитию |
energ.ind. | World Commission on Environment and Development | Всемирная комиссия по защите окружающей среды и развитию |
energ.ind. | World Commission on Environment and Development | Всемирная комиссия по проблемам защиты окружающей среды и развитию |
ecol. | world commission on environment and development | международная комиссия по окружающей среде и развитию |
org.name. | World Commission on Forests and Sustainable Development | Всемирная комиссия по лесам и устойчивому развитию |
org.name. | World Conference of the United Nations Decade for Women: Equality, Development and Peace | Всемирная конференция в рамках Десятилетия женщины Организации Объединённых Наций: равенство, развитие и мир |
gen. | World conference on agrarian reform and rural development | Всемирная конференция по аграрной реформе и развитию сельских районов |
org.name. | World Conference on Agricultural Education and Training | Всемирная конференция по образованию и подготовке специалистов в области сельского хозяйства |
org.name. | World Conference to Combat Racism and Racial Discrimination | Всемирная конференция по борьбе против расизма и расовой дискриминации |
org.name. | World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women: Equality, Development and Peace | Всемирная конференция для обзора и оценки достижений Десятилетия женщины Организации Объединённых Наций: равенство, развитие и мир |
UN | World Congress on Justice, Governance and Law for Environmental Sustainability | Всемирный конгресс по вопросам правосудия, управления и права в целях экологической устойчивости (организован ЮНЕП в июне 2012 г. в Рио-де-Жанейро ambassador) |
auto. | World Council for Automobile Mobility and Tourism | Всемирный Совет по автомобилизму, мобильности и туризму (mindsooth) |
astronaut. | World Data Centres for Rockets and Satellites | Всемирные центры данных о ракетах и спутниках |
UN | World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development | Всемирный день культурного разнообразия во имя диалога и развития (провозглашенный Генеральной Ассамблеей ООН в декабре 2002 года и ежегодно отмечаемый 21 мая kadzeno) |
OHS | World Day for Safety and Health at Work | Всемирный день охраны труда (28 апреля Sukhopleschenko) |
org.name. | World Day to Combat Desertification and Drought | Всемирный день борьбы с опустыниванием и засухой |
UN, ecol. | World Day to Combat Desertification and Drought | Всемирный день борьбы о опустыниванием и засухой |
UN | World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children | Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития детей (Ihor Sapovsky) |
UN | World Directory of National Parks and Protected Areas | Международный справочник по национальным паркам и охраняемым районам |
IMF. | World Economic and Financial Surveys | Обзоры мировой экономики и финансов |
IMF. | World Economic and Market Developments | Развитие мировой экономики и мировых рынков |
gen. | World e-Governments Organization of Cities and Local Governments | Всемирная организация электронных правительств городов и местных властей (Oddessita) |
astronaut. | World Environment and Disaster Observation Satellite System | Всемирная спутниковая система наблюдения за окружающей средой и стихийными бедствиями (ВЕДОС) |
ecol. | World Environment and Resources Council | Всемирный совет по охране окружающей среды и природным ресурсам |
med. | World Environmental and Resources Council | Всемирный совет по защите окружающей среды и природных источников (Великобритания) |
gen. | World Experience and Russian Economy | Мировой опыт и экономика России (rechnik) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка изделий из дерева (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка лесной и деревообрабатывающей промышленности (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка мебельной, деревообрабатывающей промышленностей и технологий оформления интерьеров (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка деревообрабатывающей, лесной и мебельной промышленности (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка оборудования и технологий для лесной и деревообрабатывающей промышленности (ВВладимир) |
exhib. | world fair for the forestry and wood industries | всемирная / международная выставка лесоводства и деревообрабатывающей промышленности (ВВладимир) |
org.name. | World Federation of Agriculture and Food Workers | Всемирная федерация работников сельского хозяйства и пищевой промышленности |
gen. | World Federation of Liberal and Radical Youth | Всемирная федерация либеральной и радикальной молодёжи |
gen. | World Federation of Liberal and Radical Youth | ВФЛРМ |
gen. | World Federation of Travel Journalists and Writers | Международная федерация журналистов, пишущих о туризме (Alexander Oshis) |
org.name. | World Food Day and Special Initiatives | Всемирный день продовольствия и специальные инициативы |
org.name. | World Food Day and Special Initiatives Branch | Подразделение по вопросам проведения Всемирного дня продовольствия и специальных инициатив |
org.name. | World Food Security: the Challenges of Climate Change and Bioenergy | Мировая продовольственная безопасность: вызовы в свете изменения климата и развития биоэнергетики |
org.name. | World Forum of Fish Harvesters and Fishworkers | Всемирный форум рыбопромысловиков и работников рыбной отрасли |
energ.ind. | World Gas Conference and Exhibition | Мировая конференция и выставка по проблемам добычи и использования газа |
gen. | World Heritage Training and Research Institute for the Asia and the Pacific Region | Институт по подготовке кадров и научным исследованиям в области всемирного наследия для региона Азии и Тихого океана (Bagdanis) |
org.name. | World Information and Early Warning System on Plant Genetic Resources | Всемирная система информации и раннего предупреждения по проблемам генетических ресурсов растений |
org.name. | World Information and Early Warning System on Plant Genetic Resources | Всемирная система информации и раннего предупреждения по проблемам генетических ресурсов растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства |
gen. | world is turning faster and faster | ритм жизни всё ускоряется и ускоряется |
org.name. | World Leader Summit: Action against Hunger and Poverty | Встреча руководителей стран мира по проблемам голода и нищеты |
org.name. | World Leaders Summit on Action Against Hunger and Poverty | Встреча руководителей стран мира по проблемам голода и нищеты |
gen. | World Leisure and Recreation Association | Всемирная ассоциация по организации отдыха и досуга |
gen. | World Leisure and Recreation Association | ВАОД |
avia., corp.gov. | world map of volcanoes and principal aeronautical features | карта мира с указанием вулканов и основных особенностей для авиации |
mil. | world military expenditure and arm transfers | программа анализа военных расходов и поставок оружия в странах мира |
fig.of.sp. | world of finance and accounting | мир финансов и бухгалтерского учёта (Alex_Odeychuk) |
law | world of law and order | мир правопорядка и законности |
media. | world of U.S. law enforcement and intelligence gathering | разведывательные и правоохранительные органы США (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk) |
org.name. | World Overview of Conservation Approaches and Technologies | Мировой обзор подходов и технологий в области сохранения природных ресурсов |
org.name. | World Programme of Action for Youth towards the Year 2000 and beyond | Всемирная программа действий, касающаяся молодёжи, до 2000 года и на последующий период |
chess.term. | World Rapid and Blitz in Qatar | Чемпионат мира по быстрым и блицевым шахматам в Катаре (Alex_Odeychuk) |
polit. | World report on violence and health | Всемирный доклад о насилии и здоровье (ВОЗ, Женева, 2002 Kainah) |
UN | world soils and terrain digital data base | всемирная база цифровых данных о почвах и грунтах |
mil., avia. | World Storage, Documentation and Abstracting | Всемирная служба документалистики, реферирования и хранения научно-технической информации (Service) |
med. | World Storage, Documentation and Abstracting Service | Всемирная служба документалистики, регулирования и хранения научно-технической информации |
gen. | World Touring and Automobile Organization | Всемирная организация туризма и автомобильного спорта (Великобритания) |
org.name. | World Travel and Tourism Council | Всемирный совет путешествий и туризма |
law | World Travel and Tourism Council | Всемирный совет по путешествиям и туризму (Leonid Dzhepko) |
astronaut. | World Warning Agency for Rockets and Satellites SPACEWARN | Всемирная служба оповещения о ракетах и спутниках СПЕЙСУОРН |
comp., MS | World Wide Web Distributed Authoring and Versioning | протокол WebDAV (A set of extensions to the Hypertext Transfer Protocol (HTTP) that facilitates collaborative editing and file management between users located remotely from each other on the Internet) |
gen. | World Youth and Student Festival | Всемирный фестиваль молодёжи и студентов (Alexander Demidov) |
ecol. | World Youth Congress on Food and Development | Всемирный молодёжный конгресс по вопросам продовольствия и развития (Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН) |
ecol. | World Youth Congress on Food and Development | Всемирная молодёжная организация по вопросам продовольствия и развития |
ed. | World-Class Instructional Design and Assessment | международная программа преподавания и оценки уровня знаний (AMlingua) |
fish.farm. | world's oceans and seas | Мировой океан |
Makarov. | world-wide changes in sea-level related to the glacial and interglacial variations in the amount of ocean water | ледниково-межледниковые колебания объёма океанской воды |
media. | world-wide standard frequency and time signal service | Всемирная служба стандартных частот и сигналов времени |
logist. | world-wide stock balance and consumption report | сводный отчёт о расходе и наличии материальных средств |
comp., MS | Xbox LIVE is an online gaming service that allows people from around the world to play games and interact with each other online. | Служба Xbox LIVE представляет собой игровую службу в интернете, позволяющую пользователям со всего мира играть в игры и общаться друг с другом. (Xbox 360, Xbox Dash) |
astronaut. | Yokohama Strategy and Plan of Action for a Safer World | Йокогамская стратегия и план действий по обеспечению более безопасного мира: руководящие принципы предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на всякий чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на весь мир мягко не постелешь (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на весь мир не будешь мил (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на весь мир не угодишь (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | под всякую песню не подпляшешь, под всякие нравы не подладишь (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на всех угодить – себя истомить (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на всякий нрав не угодишь (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на всякое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на каждое чиханье не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на каждый чих не наздравствуешься (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на всех не угодишь (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | всем угоден не будешь (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | и красное солнышко на всех не угождает (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | на всех угодить себя истомить (igisheva) |
proverb | you cannot please the whole world and his wife | всем не угодишь (igisheva) |
Makarov. | you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life | тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет |