DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing a funny | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a funny feelingстранное ощущение (напр., I've got a funny feeling about this whole thing SirReal)
gen.a funny little chapчудак
gen.a funny little chapсмешной человек
inf.a funny oneфишка
gen.a funny storyанекдот (Использовать с осторожностью в значении анекдот. Часто это смешной или забавный случай из жизни. Не совсем то же что и joke. NL1995)
gen.a funny storyанекдотическая история
idiom.a rich man's joke is always funnyто, что позволено Юпитеру – не позволено быку (Taras)
gen.a rich man's joke is always funnyчто позволено Юпитеру, то не позволено быку
gen.a rich man's joke is always funnyесть чем звякнуть, так можно и крякнуть
proverba rich man's joke is always funnyшутки хозяина всегда смешнее
inf.a screamingly funny play, it nearly killed meпьеса была такая смешная, что я умирал со смеху
quot.aph.ain't it funny how a moment could just change your lifeправда, смешно, что один миг может изменить всю твою жизнь (Alex_Odeychuk)
Makarov., amer.as funny as a crutch!ничего смешного!
Makarov., amer.as funny as a crutch!хороши шутки!
Makarov.be perched a funny little hat on his headон нацепил на себя смешную маленькую шляпу
amer.as funny as a crutch!ничего смешного!
disappr.funny as a crutch!очень смешно! (о неудачной шутке igisheva)
amer.as funny as a crutch!хороши шутки!
gen.have a funny feelingподозревать, что (that Рина Грант)
gen.have a funny turnиспытать приступ (КГА)
gen.have a funny turnнеожиданно заболеть (to suddenly become ill. Like if someone faints, or suddenly goes weak. КГА)
Makarov.he and his brother are a funny pairон и его брат – забавная пара
gen.he did a funny thingон странно себя повел
gen.he did a funny thingон странно себя повёл
Makarov.he is a funny old stickон довольно забавный старикан
gen.he perched a funny little hat on his headон нацепил на себя смешную маленькую шляпу
Makarov.he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them outему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
Makarov.He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anythingЕму легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас
gen.I have a funny feelingинтуиция подсказывает, что (that Рина Грант)
gen.I have a funny feelingсдаётся мне (that Рина Грант)
gen.in a funny sort of wayкак ни странно (Anglophile)
gen.in a funny wayсмешно
brit.it's a funny old worldудивительно (Bartek2001)
brit.it's a funny old worldпоразительно (Bartek2001)
brit.it's a funny old worldчего только не бывает на белом свете (Bartek2001)
brit.it's a funny old worldпотрясающе (Bartek2001)
gen.it's a funny thingпоразительно (linton)
gen.it's a funny thingудивительное дело (linton)
gen.it's a funny thing, but ...это очень странно, но
gen.it's a funny thing, butкак это ни странно, но (Anglophile)
Makarov.it's tiresome to be funny for a whole eveningтрудно забавлять общество целый вечер
Makarov.it's tiresome to be funny for a whole eveningутомительно забавлять общество целый вечер
gen.it's tiresome to be funny for a whole eveningутомительно забавлять общество целый вечер
gen.it's tiresome to be funny for a whole eveningтрудно забавлять общество целый вечер
gen.make a funnyпошутить (informal: A joke or witty remark.

‘I was trying to make a funny, but failed miserably at it' Bullfinch)

inf.oh, grow a funny bone!М-да, с чувством юмора у тебя неважно (The "funny bone" is a nickname for the humerus, a bone in the arm. The actual bone doesn't have anything to do with having a sense of humour, of course.)
Makarov.on the surface it is a very funny novel but it does have a more serious underlying themeс поверхностной точки зрения это очень весёлый роман, но в подтексте он несёт более серьёзную тему
Gruzovik, inf.say a lot of funny thingsнабалагурить
gen.she felt a bit funnyей немного нездоровилось
Makarov.she told me a delightfully funny storyона рассказала мне восхитительно забавную историю
gen.that joke is a classic, it is really very funnyэтот анекдот стал классикой, он действительно очень смешной
Gruzovikthe funny side of a situationкомизм положения
gen.they gave her a funny nicknameей дали шутливое прозвище
Makarov.what a funny book! – Do you mean funny ha-ha or funny peculiar?какая смешная книга! – Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая?
gen.what a funny idea!что за странная мысль!
gen.your joke is about as funny as a crutchнашёл над чем смеяться (Anglophile)
gen.you're a funny fellowну и чудак же ты! (Ivan1992)