Subject | English | Russian |
gen. | a good deal of | много |
Makarov. | a good deal of | значительное количество |
Makarov. | a good deal of | много |
inf. | a good deal of | масса (Andrey Truhachev) |
inf. | a good deal of | немало (Andrey Truhachev) |
inf. | a good deal of | приличное количество (Andrey Truhachev) |
inf. | a good deal of | уйма (Andrey Truhachev) |
math. | a good deal of | множество |
amer. | a good deal of | много (времени, усилий; She spends a good deal of her time in Glasgow. Val_Ships) |
gen. | a good deal of | большая часть |
gen. | a good deal of | большая доля |
inf. | a good deal of | куча (Andrey Truhachev) |
gen. | a good deal of | изрядное количество |
gen. | a good deal of capital will be made out of this | это принесёт солидный капитал |
busin. | a good deal of effort | огромные усилия |
gen. | a good deal of money | значительная сумма (денег) |
Игорь Миг | a good deal of money | значительные средства |
gen. | a good deal of money | много денег |
lit. | a good deal of the book | большая часть книги (financial-engineer) |
Makarov. | a good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets | значительная часть фонда избирательной кампании перекочевала в карманы частных лиц |
Makarov. | a good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets | значительная часть фонда избирательной кампании перешла в карманы частных лиц |
gen. | a good deal of the campaign fund has been siphoned off into private pockets | значительная часть фонда избирательной компании перешла в карманы частных лиц |
gen. | a good deal of the campaign fund has been syphoned off into private pockets | значительная часть фонда избирательной компании перешла в карманы частных лиц |
Makarov. | a good deal of time | много времени |
Makarov. | a good deal of work outstanding | непочатый край работы |
gen. | a good deal of work still outstanding | работы ещё непочатый край |
gen. | a great good deal of | много |
gen. | attract a good deal of criticism | вызвать немало нареканий (Anglophile) |
busin. | deal in a line of goods | предлагать ассортимент товаров |
adv. | deal in a variety of goods | иметь в продаже широкий ассортимент товаров |
Makarov. | give a good deal of thought | много думать над |
gen. | give a good deal of thought | много думать (to; I have given this matter a good deal of thought. – Я много думал над этим.; над ART Vancouver) |
gen. | give something a great/good deal of thought | тщательно обдумать (I have given this matter a good deal of thought and it is plain to me that no criminal charges are needed. ART Vancouver) |
idiom. | have a good deal of luck | улыбнётся удача (hope you have good deal of luck sankozh) |
gen. | have a good deal of vogue as a sculptor | быть довольно известным скульптором |
gen. | have a good deal of vogue as a sculptor | быть довольно модным скульптором |
rhetor. | have spent a good deal of time | убить уйму времени (on ... – на ... Alex_Odeychuk) |
gen. | he exercised a good deal of ingenuity on the matter | он проявил в этом деле большую изобретательность |
gen. | he has put a good deal of money aside | он отложил порядочную сумму |
gen. | he has put a good deal of money aside | он накопил порядочную сумму |
Makarov. | he seems to have a good deal of vogue as a sculptor | кажется, он стал довольно известным скульптором |
Makarov. | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance | чертами лица он сильно походил на Леонардо да Винчи, кроме того, его отличала опрятность, он лучился здоровьем и был румян (S. Buttler) |
Makarov. | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance | он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец |
gen. | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance | он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец |
gen. | I am putting you to a good deal of trouble | я причиняю вам массу хлопот |
gen. | I am putting you to a good deal of trouble | я доставляю вам массу хлопот |
Makarov. | I have a good deal of books | у меня много книг |
gen. | it needed a good deal of management to persuade him | потребовалось немало хитрости, чтобы убедить его |
Makarov. | it needed a good deal of management to persuade him | потребовалось немало уловок, чтобы убедить его |
gen. | it needed a good deal of management to persuade him | потребовалось немало хитрости чтобы убедить его |
busin. | it takes a good deal of effort | это требует много усилий |
Makarov. | it took a good deal of management to persuade him | потребовалось немало хитрости, чтобы убедить его |
gen. | it took a good deal of management to persuade him | потребовалось немало уловок, чтобы убедить его |
Makarov. | it was tea twice watered with a good deal of sugar in it | это был чай, который дважды разбавляли водой, и к тому же сдобренный хорошей порцией сахара |
Makarov. | make a good deal of fuss about it | поднимать вокруг этого много шума |
econ. | of a good deal of money | много денег |
nautic. | ship a good deal of water | принимать много воды |
Makarov. | stand a good deal of wear | оказаться прочным в носке |
math. | take a good deal of room | занимать много места (or space) |
Makarov. | take a good deal of room | занимать много пространства |
Makarov. | take a good deal of room | занимать много места |
math. | the procedure takes a good deal of time | занимать много времени |
gen. | the proposals called forth a good deal of hostile criticism | предложения были встречены в штыки |
gen. | the proposals called forth a good deal of hostile criticism | предложения вызвали лавину враждебной критики |
Makarov. | the speaker has a good deal of poise | оратор хорошо держится |
Makarov. | the vessel ships a good deal of water | судно принимает на борт много воды |
gen. | there is a good deal of influenza about at present | сейчас повсюду много случаев гриппа |
gen. | there is a good deal of sense in it | в этом есть большая доля смысла |
gen. | there is a good deal of truth in it | в этом есть большая доля правды |
gen. | there is a good deal of truth in it | в этом есть большая доля истины |
gen. | there was a good deal of scandal in connection with this name | с этим именем были связаны большие скандалы |
gen. | these boots have stood a good deal of wear | эти сапоги хорошо послужили |
gen. | these boots stood a good deal of wear | эти ботинки видали виды |
gen. | these boots stood a good deal of wear | эти ботинки долго носились |
gen. | this part has a good deal of comic business | он вносит комический элемент в исполнение этой роли |
gen. | this part has a good deal of comic business as played by him | он вносит комический элемент в исполнение этой роли |
gen. | using only a hammer and /a good deal of cursing/swearing | при помощи молотка и какой-то матери (рабочий варинт перевода, конструктивные комментарии приветствуются; ещё варианты: having to make do with a hammer and some cursing/swearing;
with just a hammer and some cursing/swearing for tools 4uzhoj) |
Makarov. | vessel ships a good deal of water | судно принимает на борт много воды |
Makarov. | when someone left the office lights on during a crisis, they got a good deal of flak in the morning | когда в период кризиса кто-то оставил невыключенным свет в офисе, наутро все получили хорошую взбучку |
account. | with a good deal of debt | со значительным удельным весом заёмных средств в источниках формирования оборотного капитала (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |