English | Russian |
ahead of the others | поперёд |
ahead of time | вперёд |
ahead of time | загодя (Anglophile) |
ahead to new adventures | навстречу приключениям (Soulbringer) |
barge ahead | идти напролом (boggler) |
barrel ahead | идти напролом (boggler) |
barrel ahead | переть как танк (VLZ_58) |
be three steps ahead | все ходы записаны (у него все ходы записаны. He has it all worked out.; всё просчитано, всё известно to have something carefully planned ahead) |
blaze ahead | идти напролом (boggler) |
do not skip ahead | не перебивай (amorgen) |
fire ahead! | давай! |
forge ahead | идти напролом (boggler) |
forge ahead like a tank | переть как танк (VLZ_58) |
full speed ahead | напролом (regardless of obstacles) |
get ahead | обставлять (of) |
get ahead | обставляться (of) |
get ahead | обставиться (of) |
get ahead | расти (напр., профессионально Ремедиос_П) |
get ahead | продвигаться по карьерной лестнице (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
get ahead | обставить (of) |
get ahead of | обставлять (impf of обставить) |
get ahead of | обставить (pf of обставлять) |
get ahead of oneself | гнать волну (SergeiAstrashevsky) |
get ahead of one's self | поспешить (Ваня.В) |
get ahead of one's skis | забегать наперёд (Баян) |
get ahead of one's skis | бежать впереди паровоза (Баян) |
get ahead of one's skis | торопить события (Баян) |
give the go-ahead for | дать добро на (+ acc.) |
go ahead! | чего там! |
go ahead | валяй (дальше, например Stormy) |
go-ahead | добро (в знач. "согласие", "зеленый свет": He gave the go-ahead to the project. 4uzhoj) |
go ahead! | валяйте! |
Go ahead. | не стесняйся (предложение (разрешение) кому-либо сделать что-либо e.g. If you need to take a leak, the bathroom's on your second right – go ahead. – Если приспичило, иди, не стесняйся. Вторая дверь справа. SirReal) |
go ahead | действовать в одиночку |
go-ahead | обыкн. the go-ahead сигнал к старту |
go ahead! | валяй! |
Go ahead. | пожалуйста (разрешение кому-либо сделать что-либо – May I use your bathroom? – Go ahead. – Можно воспользоваться вашим туалетом? – Пожалуйста.) |
go-ahead fellow | боевой парень |
Go ahead, make my day! | только посмей! (Dirty Harry Taras) |
go right ahead | да, конечно (если без сарказма или раздражения: "Сan I take this?" "Go right ahead." 4uzhoj) |
go right ahead | не стесняйся (Abysslooker) |
got something ahead of | предстоит (someone); Got a long ride ahead of you! – Тебе предстоит дальняя дорога! ART Vancouver) |
have it all worked out ahead of time | все ходы записаны |
have tongue run way ahead of the brain | говорить невпопад (VLZ_58) |
have one's tongue run way ahead of the brain | ляпать языком (VLZ_58) |
I cut in ahead of his car | я «подрезал» впереди идущую машину |
it's straight ahead | прямо (Yeldar Azanbayev) |
keep ahead of the game | действовать на опережение (george serebryakov) |
look ahead | загадать |
look too far ahead | загадывать (It's been good to get some plaudits, but let's not get carried away. It's one game at a time and don't look too far ahead. 4uzhoj) |
move ahead | приступать |
move ahead | приступить (with something) |
move ahead | начать что-то делать |
move ahead | приступать (with something) |
move ahead | не пасовать (Marina_Onishchenko) |
plow ahead | переть как трактор |
quit while one is ahead | уйти в зените славы (It's better quit while you're ahead – Лучше сойти со сцены в зените славы VLZ_58) |
set to go ahead | на мази (VLZ_58) |
straight ahead | прямо по курсу (Vadim Rouminsky) |
surge ahead | продвигаться вперёд, пробиваться вперёд, "сделать скачок", внезапно достигнуть успеха (melomanka25) |
think ahead | загадать |
up ahead | впереди (1) There's a radar trap up ahead on Hastings at Clark, so you'd better slow down. 2) We had to walk up a long laneway and up ahead was a group of street people. ART Vancouver) |