DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing all of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all in the fullness of timeв нужное время (Notella17)
all in the fullness of timeв нужный час (Notella17)
all of a suddenвдруг откуда ни возьмись (Elenq)
all of a twitterвесь на нервах ("to be all of a twitter" (also "to be in a twitter") (British English) = to be nervous; to be excited and nervous (Longman Dictionary of Contemporary English) ART Vancouver)
all sorts of goodiesвсевозможные приятные мелочи (Alex_Odeychuk)
be becoming all ofстановиться "нашим всем" в сфере (CNBC Alex_Odeychuk)
be becoming all ofстановиться "нашим всем" в области (CNBC Alex_Odeychuk)
be the root of all evilбыть корнем всех зол (New York Times Alex_Odeychuk)
be the root of all evilбыть корнем всех бёд (New York Times Alex_Odeychuk)
daddy of them allсамый яркий источник поразительно плохого (Yeldar Azanbayev)
daddy of them allсамый навороченный (о флагмане в продуктовой линейке Nibiru)
daddy of them allосновной (о флагмане в продуктовой линейке Nibiru)
daddy of them all"папа" (о флагмане в продуктовой линейке Nibiru)
daddy of them allсамый яркий пример (Yeldar Azanbayev)
for the love of all that is holyради всего святого (Vadim Rouminsky)
for the love of all that is holyво имя всего святого (Vadim Rouminsky)
for the sake of all that is holyради всего святого (Vadim Rouminsky)
for the sake of all that is holyво имя всего святого (Vadim Rouminsky)
go the way of all fleshуйти в небытие (Liv Bliss)
in all walks of lifeна всех поприщах (Supernova)
is the functional equivalent of playing Russian roulette with all the chambers loaded– это всё равно, что играть в русскую рулетку со всеми патронами в барабане револьвера (New York Times Alex_Odeychuk)
it is not at all a stretch of the imagination to think thatне будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com) • Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver)
Jack of all sidesчеловек, который служит и нашим, и вашим (Yeldar Azanbayev)
jack of all tradesна все руки мастер (If you refer to someone as a jack-of-all-trades, you mean that they are able to do a variety of different jobs. You are also often suggesting that they are not very good at any of these jobs. collinsdictionary.com)
jack of all trades and master of noneза всё браться и ничего толком не уметь (Yeldar Azanbayev)
jack of all trades and master of noneза всё браться, ничего не сделать (Yeldar Azanbayev)
jack of all trades, master of noneмастер на все руки, да руки-крюки (Mira_G)
jack of all trades, master of noneуметь всё-не уметь ничего (Mira_G)
jack of all trades, master of noneумеет всё, да по чуть-чуть (о человеке, который разбирается во многих вещах, но очень поверхностно Mira_G)
jack-of-all-tradesразносторонний человек (Andrey Truhachev)
Jill of all tradesмастер на все руки (A female Jack of all trades Wakeful dormouse)
of all daysименно в такой-то день (a visit on September 11 of all days Beforeyouaccuseme)
put all of them under the same roofгрести всех под одну гребёнку (Sidle)
say all kinds of odd/strange thingsнаговорить три короба (VLZ_58)
sneeze with all that crap running out of one's faceчихать на всю ивановскую (vatnik)
the cynosure of all eyesцентр всеобщего внимания (Andrey Truhachev)
the cynosure of all eyesцентр общего внимания (Andrey Truhachev)
the mother of allвеличайший из (A brief walk along a path lined with cannons from the state artillery collection brought us to what appeared to be the mother of all cannons. Indeed, the Tsar Cannon is the largest bombard by caliber ever manufactured and has never been used due to its vast size. 4uzhoj)
the shame of it all!какой ужас! (Часто говорится в шутку Alexander Oshis)
the shame of it all!какой позор! (Часто говорится в шутку Alexander Oshis)
we're all human beings at the end of the dayв конце концов, все мы люди, все мы человеки, и ничто человеческое нам не чуждо (не без слабостей; другими словами, каждому свойственны слабости, недостатки. Говорится в оправдание тех или иных человеческих слабостей, недостатков Alex_Odeychuk)