DictionaryForumContacts

   English
Terms containing all-time | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.after all this timeспустя столько времени (Himera)
gen.after all this timeза давностью лет (stonedhamlet)
gen.all at the same timeодновременно
telecom.all channels busy timeвремя занятости всех каналов (oleg.vigodsky)
gen.all hallow-timeвремя около дня всех святых
gen.all in due timeвсе в нужное время (Phylonette)
gen.all in due timeвсему своё время (есть ещё вариант all in due season, но он более редкий Phylonette)
gen.all in good timeвсему своё время (Anglophile)
proverball in good timeвсякому овощу своё время
gen.all in good timeне спешите
gen.all in good timeкаждому овощу - свой сезон
gen.all in good timeвсё хорошо в своё время
gen.all in good timeвсе по порядку (Alexander Demidov)
gen.all in good timeтихонько
gen.all in good timeна всё есть своя пора
gen.all in good timeвсё в своё время
gen.all in good timeне сразу (4uzhoj)
gen.all in good timeв своё время (Three tattoos at once? It's important to know when to stop. – I think I'm gonna get more. All in good time. 4uzhoj)
proverball in good timeвсякое семя знает своё время
proverball in good timeкаждому овощу своё время
gen.all in good timeвсякое семя знает своё время (alex)
gen.all in its own good timeвсему своё время (Interex)
idiom.all in its proper timeвсему своё время (Andrey Truhachev)
idiom.all in the fullness of timeв нужное время (Notella17)
idiom.all in the fullness of timeв нужный час (Notella17)
Makarov.all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the timeвсе специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно
Makarov.all she could do was to go on playing for timeвсё, что она могла сделать, это пытаться оттянуть время
gen.All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves.Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами (TatEsp)
fig.of.sp.all that is mine with me all the timeвсё своё ношу с собой (Vl_T)
gen.all the rest of the timeвсё остальное время (Lenochkadpr)
gen.all the rest timeвсе оставшееся время (snowleopard)
lit.all the right timeкаждый раз (zabic)
lit.all the right timeпостоянно (zabic)
Makarov.all the streets around here-for the first time in Paris-have been pedestrianizedна всех окрестных улицах – в Париже такое случалось впервые – было запрещено движение автотранспорта
amer.all the timeвсё время всегда
amer.all the timeвсё время во все времена
math.all the timeпостоянно
math.all the timeнеизменно
amer.all the timeво все времена
inf.all the timeвечно (в значении постоянно, очень часто TranslationHelp)
gen.all the timeвсё это время
gen.all the timeбезостановочно (linton)
gen.all the timeвсегда
Gruzovikall the timeвсё
gen.all the timeвсё время
gen.all the time and incessantlyвсё время и непрерывно (Interex)
gen.all the time he was speaking he went like thisвсё время, пока он говорил, он делал вот так
Makarov.all the time he was talking, he was toying with a pencilна протяжении всего своего выступления он вертел в руках карандаш
gen.all the time in the worldмасса времени (Anglophile)
gen.all the time in the worldуйма времени (Anglophile)
gen.all the time in the worldхоть целая вечность (- Do you have a minute? – For you, all the time in the world Taras)
gen.all the time of the stayвсё время пребывания (Soulbringer)
gen.all the time the clock was ticking awayвсё это время часы тикали не переставая
gen.all the time we were workingв течение всего времени, что мы работали
Makarov.all these new ideas have really spun me out, I must have time to thinkвсе эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать
gen.all these things happened in my timeвсё это произошло на моей памяти
gen.all this timeвсе эти годы (April May)
gen.all this timeвсё это время (z484z)
gen.all this time I was possuming sleepвсё это время я притворялся спящим
gen.all timeнепревзойдённый
gen.all timeнебывалый
busin.all time buyединовременная закупка для покрытия всей будущей потребности (kotechek)
dipl.all time highрекорд
dipl.all time highабсолютный максимум
dipl.all time highнаивысшая точка за весь период наблюдений
gen.all time lowхреново (ATL vogeler)
gen.all time lowхерово (ATL vogeler)
insur.All time saved at both endsвсё спасённое время в обоих концах
telecom.all trunk busy timeвремя занятости всех соединительных линий (oleg.vigodsky)
telecom.all trunks busy timeвремя занятости всех соединительных линий (oleg.vigodsky)
insur.All working time savedвсё спасённое рабочее время
tech.all-in timeстандартный срок
automat.all-or-nothing relay with one or more time functionsлогическое реле с одной или более функциями времени (ssn)
electr.eng.all-or-nothing relay with one or more time functionsлогическое реле с одной или несколькими нормируемыми функциями времени (ssn)
psychol.all-timeвеликий
psychol.all-timeбольшой
gen.all-timeрекордный
gen.all-timeпостоянный
sport.all-timeв очных встречах (поединках;: The Redhawks are 10-6-4 all time against UT Martin VLZ_58)
gen.all-timeнебывало (об уровне цен и т. п.: all-time low)
Игорь Мигall-timeлюбимейший
Игорь Мигall-timeбеспрецедентный
Игорь Мигall-timeбессменный
Игорь Мигall-timeнаиболее
Игорь Мигall-timeлюбимый
gen.all-timeнебывалый
gen.all-timeгодный на все времена
gen.all-timeсамый лучший
gen.all-timeнеизгладимый
gen.all-timeнезабываемый
gen.all-timeпамятный
gen.all-timeнеизменный
gen.all-timeвечный
gen.all-timeнепревзойдённый
sport.all-timeлучшие в истории (NBA All-Time Points Leaders VLZ_58)
lawall-time availabilityбесперебойное наличие (Alexander Demidov)
gen.all-time coverхит на все времена, хит мировой музыки всех времен (Анна Ф)
Игорь Мигall-time favoriteизлюбленный
gen.all-time favoriteсамый любимый (mikhailbushin)
gen.all-time favouriteсамый любимый (an object, not a person: White Christmas is my absolute all-time favourite. – самый любимый фильм ART Vancouver)
box.all-time greatвеличайший боксёр (all-time great mirAcle)
box.all-time greatвеличайший боксёр всех времён
chess.term.all-time greatest chessplayerвеличайший шахматист всех времён
busin.all-time highрекордно высокий уровень
gen.all-time highпостоянно высокий
gen.all-time highнебывало высокий уровень
polit.all-time highнаивысший уровень
st.exch.all-time highисторический максимум (In the first half, investment banker and risk manager James Rickards suggested that we are in the midst of a new Great Depression brought on by policy responses to the pandemic. While the stock market is currently at an all-time high, the reality of the lockdown has crushed small businesses, and we'll be seeing the effect of this for years to come, he predicted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.all-time highисторический максимум (The price of one Bitcoin reached an all-time high of $269 on Wednesday, surpassing the previous record of $267 set in April 2013. TG Alexander Demidov)
gen.all-time highнебывало высокий
lawall-time highисторический рекорд (Alexander Demidov)
econ.all-time highнаивысшая точка за весь период
fin.all-time highсамая высокая историческая отметка (In the first half, investment banker and risk manager James Rickards suggested that we are in the midst of a new Great Depression brought on by policy responses to the pandemic. While the stock market is currently at an all-time high, the reality of the lockdown has crushed small businesses, and we'll be seeing the effect of this for years to come, he predicted. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.all-time highнебывало высокая точка
gen.all-time highсамый высокий уровень (о ценах)
gen.all-time highсамый высокий уровень за всю историю (Ivan Pisarev)
gen.all-time highсамый высокий показатель за всю историю (Ivan Pisarev)
Игорь Мигall-time highрекордно высокий
Makarov.all-time high pricesнебывало высокие цены
fin.all-time highsисторические максимумы (стоимости акций на фондовых рынках Belk)
gen.all-time leaderбессменный лидер (А.Черковский)
gen.all-time lowпостоянно низкий
econ.all-time lowуровень небывало низкий (высокий)
busin.all-time lowрекордно низкий уровень
gen.all-time lowисторический минимум (European bond yields hit all-time lows as OPEC maintains ... Alexander Demidov)
gen.all-time lowпостоянно низкий уровень (о ценах)
bank.all-time lowнебывало низкий уровень
bank.all-time lowнебывало низкая цена
gen.all-time lowнебывало низкий (об уровне цен и т. п.)
econ.all-time lowрекордный минимум (ART Vancouver)
econ.all-time lowнебывало низкий уровень
econ.all-time lowнебывало низкая цена
Игорь Мигall-time lowрекордно низкий
econ.all-time low priceцена небывало низкая
gen.all-time low sinceсамый низкий показатель начиная с (In 2012, only 1573 fresh cases have been reported in the state which is an all-time low since 2005. Alexander Demidov)
gen.all-time masterталантливейший художник (один из талантливейших художников – one of the all-time masters ART Vancouver)
law, ADRall-time maximumрекордный максимум (stajna)
st.exch.all-time peakисторический максимум (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
sport.all-time ranking tableрейтинговая таблица "всех времён"
Игорь Мигall-time recordабсолютный рекордный показатель
gen.all-time recordнепревзойдённый рекорд
lawall-time recordабсолютный рекорд за всё время деятельности (Alexander Demidov)
gen.all-time recordабсолютный рекорд (alexamel)
Игорь Мигall-time record levelнебывало высокий уровень
tech.all-time record temperatureрекордная температура из всех ранее наблюдавшихся
energ.ind.all-time record temperatureмаксимальная температура в течение всего времени измерения
gen.all-time rogueмошенник, каких свет не видывал
sport.all-time teamсимволическая сборная всех времён
gen.an all-time box office favouriteфильм, неизменно пользующийся кассовым успехом
gen.an all-time highрекордный уровень
gen.an all-time highбеспрецедентно высокий уровень (The harmony between you and your coworkers is at an all-time high, right now, and it is certainly music to your ears. VLZ_58)
gen.an all-time highнебывалый уровень
gen.archaic for all timeво веки веков
gen.at all or on timeвообще или вовремя (For instance, the seller might fail to ship the goods at all, or on time, properly packaged, adequately insured, and using the agreed mode of transportation. The purchaser need not set a deadline if the seller has declared that it shall not be willing to comply with the warranty at all or on time or that it ... There can be no assurance that the Company will be able to complete development of its mineral project at all or on time or on budget due to, among other ... Readers may also be aware that, in many cases, failure to make the filings at all or on time is an offence. ... Companies or the Central Registry of Winding up Petitions is not in all cases required to be filed immediately (and may not be filed at all or on time); once filed, ... Alexander Demidov)
offic.at all reasonable timeв удобное время (Alexander Matytsin)
offic.at all reasonable timeв удобные сроки (Alexander Matytsin)
gen.at all timeв любое время (reverso.net kee46)
st.exch.at an all-time highна самой высокой исторической отметке (be ~ – находиться ~: While the stock market is currently at an all-time high, the reality of the lockdown has crushed small businesses, and we'll be seeing the effect of this for years to come, he predicted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.at an all-time lowна небывало низком уровне (Anglophile)
Игорь Мигat an all-time lowна самом низком уровне за всё время наблюдений
Makarov.at one time he thought it was all dicky with Sir Francisкогда-то он считал, что с сэром Френсисом все кончено
Makarov.at one time he thought it was all dicky with Sir Francisодно время он считал, что с сэром Френсисом все кончено
fig.at one time his name was on everybody's lips all over the worldего имя когда-то шумело на весь мир
Makarov.at that time the Tories were not in the picture at allв то время консерваторы не играли никакой роли
idiom.be after someone all the timeне давать прохода (VLZ_58)
Игорь Мигbe at all-time highsдостигать рекордных величин
Игорь Мигbe at all-time highsдостичь рекордных величин
Игорь Мигbe at an all-time lowскатиться/скатываться до самых низких значений
st.exch.be at an all-time lowнаходиться на историческом минимуме (Washington Post Alex_Odeychuk)
Игорь Мигbe at an all-time lowдостичь/достигать исторического минимума
Игорь Мигbe at an all-time lowоказаться на рекордно низком уровне
Игорь Мигbe at an all-time lowдостичь беспрецедентно низкого уровня
gen.be at an all-time lowбыть на самом низком уровне за всё время (maystay)
gen.be at an all-time lowбыть на как никогда низком уровне (maystay)
Gruzovik, obs.be busy all the timeрук не покладать
inf.be busy all the timeрук не покладать
progr.Because the activities the tasks control are semi-independent, the tasks must all be active execute at the same timeПоскольку действия по управлению задач являются полунезависимыми, все задачи должны все быть активными выполняться одновременно (ssn)
insur.Both ends all time savedвсё спасённое время в обоих концах
Makarov.by a kink, that I could not at the time understand, Miss Hurlbird insisted that I ought to keep the money all to myselfпо какому-то наитию, которого я тогда не понимал, мисс Хелбед настаивала на том, чтобы я все деньги держал у себя
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
gen.change all the timeпостоянно обновляться (Меню обновляется постоянно. – Our menu changes all the time, usually a dish or two at a time, as ingredients come into season. ART Vancouver)
Игорь Мигclassic all-time case in pointхрестоматийный пример
gen.climb to an all-time highдостигать рекордного значения (Ремедиос_П)
gen.climb to an all-time highдостичь рекордного значения (Ремедиос_П)
Makarov.day seemed endless, I was clock-watching all the timeдень казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы
insur.Dispatch half demurrage on all time savedдиспач половина демереджа за всё спасённое время
Makarov.don't all crowd in on me, I will see your books one at a timeне нападайте все сразу, я прогляжу ваши тетради по очереди
econ.drop to an all-time lowскатиться до самого низкого уровня (ART Vancouver)
product.during all the timeв течение всего времени (Yeldar Azanbayev)
dipl.end nuclear testing now and for all timeнемедленно и на все времена прекратить испытания ядерного оружия
Makarov.end testing now and for all timeпрекратить испытания немедленно и навсегда (ядерного оружия)
gen.end testing now and for all timeпрекратить испытания немедленно и навсегда
comp., MSestimated time to process all work items in the thread poolоценка времени на обработку всех рабочих элементов в пуле потоков (Lync Server 2013 ssn)
econometr.exceed all-time highпреодолеть исторический максимум (Ying)
gen.excuse me for bumping into you all the timeпростите, что я вас всё время толкаю
st.exch.fall to an all-time lowдостигать исторического минимума (равного ... N ... – of ... N ... ; Bloomberg Alex_Odeychuk)
quot.aph.feel fine all the timeчувствовать себя просто прекрасно (Alex_Odeychuk)
inf.fight all the timeпостоянно скандалить (sophistt)
inf.fight all the timeвсё время ссориться (sophistt)
inf.fight all the timeвсё время ругаться (sophistt)
amer.first, last and all the timeрешительно и бесповоротно
amer.first last and all the timeрешительно
amer.first last and all the timeбесповоротно
gen.first, last and all the timeраз и навсегда
gen.first last and all the timeраз и навсегда
product.for all the timeза всё время (Yeldar Azanbayev)
math.for all the timeна всё время
product.for all the time of operationза всё время эксплуатации (Yeldar Azanbayev)
gen.for all timeнавечно
gen.for all timeна вечные времена
gen.for all timeнавсегда (Ремедиос_П)
gen.for all timeвсё время (Alex_Odeychuk)
relig.for time and all eternityна время и всю вечность
gen.from time beyond all memoryс незапамятных времён
auto.full-time all-wheel driveнеотключаемый привод на все колёса
auto.full-time all-wheel driveпостоянный привод на все колёса
Makarov.get "A"s all the timeучиться на отлично
Makarov.get "A"s all the timeбыть отличником
gen.give me time to take it all inдайте мне время во всём этом разобраться
gen.give me time to take it all inдай мне время разобраться во всём этом
inf.go all the timeповадиться (with a prep., to)
gen.greatest of all timeвеличайший во все времена (matchtv.ru dimock)
fig.of.sp.have all the time in the worldиметь неограниченный резерв времени (Alex_Odeychuk)
gen.have all the time in the worldиметь уйму времени
inf.have it all worked out ahead of timeвсе ходы записаны
Makarov.having him talking all the time usually brings me to a state of exhaustionего разговоры обычно сильно утомляют меня
gen.he came in time after allон же пришёл вовремя, в конце концов
Makarov.he devoted all his free time to work in the clubон отдаёт всё свободное время работе в клубе
gen.he devotes all his free time to work in the clubон отдаёт всё своё свободное время работе в клубе
gen.he devotes all his leisure time to readingон посвящает всё своё свободное время чтению
gen.he does it all the timeон постоянно это делает
gen.he does it all the timeон всегда это делает
Makarov.he gave all his free time to golfвсё своё свободное время он проводил за игрой в гольф
Makarov.he gave all his free time to golfвсё своё свободное время он посвящал игре в гольф
Makarov.he gave all his free time to golfвсё своё свободное время тратил на гольф
Makarov.he gave all his free time to golfвсё своё свободное время он тратил на гольф
Makarov.he gave all his free time to golfвсё своё свободное время проводил за игрой в гольф
Makarov.he gives all his time to studyон всё своё время отдаёт науке
dipl.he got the boss on his back all the timeначальник всё время стоит у него над душой (bigmaxus)
Makarov.he had enough time to mix with all the people present at the partyу него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере
gen.he had never spare time to think, all was employed in readingу него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтением
gen.he had no time at allу него совсем не было времени
gen.he had no time at allу него не было нисколько времени
gen.he hadn't any time at allу него совсем не было времени
gen.he hadn't any time at allу него не было нисколько времени
gen.he has been watching us all the timeон не переставая неотрывно следил за нами (the whole time)
gen.he has been watching us all the timeон неотрывно следил за нами
gen.he has been watching us all the timeон неотрывно следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
gen.he has been watching us all the timeон не переставая следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
gen.he has been watching us all the timeон ни на секунду не упускал нас из виду
gen.he has been watching us all the whole timeон ни на секунду не упускал нас из виду
gen.he has been watching us all the whole timeон неотрывно следил за нами
gen.he has been watching us all the whole timeон не переставая следил за нами
chess.term.he is the youngest grandmaster of all timeон самый молодой за всю историю шахмат гроссмейстер
Makarov.he kept jawing us, and making a piece of work all the timeон всё время ругал нас и скандалил без конца
gen.he lost all sense of timeон потерял счёт времени (HarryWharton&Co)
gen.he only raves all the time about musicон только музыкой и бредит
gen.he seemed to be condescending all the time he was speaking to his staffон, казалось, снисходил до своих подчинённых, когда говорил с ними
Makarov.he spends all his spare time in front of the TVвсё своё свободное время он смотрит телевизор
Makarov.he spends all his spare time readingсвой досуг он посвящает чтению
Makarov.he spends all his time thereон там днюет и ночует
gen.he spent nearly all the time he could spare from his duties in studyон тратил всё свободное от дел время на занятия
gen.he stood over me all the time I was workingон всё время стоял у меня над душой, пока я работал
Makarov.he suggests that you knew all the timeон утверждает, что вы с самого начала знали об этом
gen.he swears all the timeон всё ругается
gen.he was getting higher all the time by nipping at martinisон всё время прикладывался к мартини и всё больше хмелел
gen.he was in-and-out all the timeон то приходил, то уходил
Makarov.he was on the rack all the time she was awayвсё время её отсутствия он был как на иголках
chess.term.he was one of the all-time greats in chessон был одним из величайших шахматистов всех времён
Makarov.he was so stupefied by the news that he all sat in silence for a long timeон был так потрясён новостью, что долго сидел в молчании
Makarov.he was spending all his time on teaching, whereas he yearned to do research workу него всё время уходило на преподавание, в то время как он мечтал об исследовательской работе
gen.he was vexed by the children all the timeдети всё время досаждали ему
Makarov.he will be here in time if at allесли он придёт, то придёт вовремя
gen.he will be here in time if at allесли он придёт, то придёт вовремя
gen.he yells all the time instead of explaining it as he shouldон всё кричит, нет того, чтобы объяснить толком
Makarov.her daughter kept on weeing all the timeеё дочь писалась всё время
mil., avia.highest temperature equaled for all timeдостигнута температура, равная максимальной за всё время наблюдений
tech.highest temperature exceeded for all timeнаивысшая температура за весь период наблюдений
mil., avia.highest temperature exceeded for all timeтемпература выше максимальной за всё время наблюдений
gen.his affairs keep him busy all the timeон никак не высвободится от своих дел
Makarov.his brother haunts me all the time!его брат вечно ходит за мной, как хвост!
st.exch.hit a fresh all-time highобновить исторический максимум (of Tamerlane)
st.exch.hit a fresh all-time lowобновить исторический минимум (of Tamerlane)
busin.hit all-time recordпобивать рекорд всех времён
Игорь Мигhit an all-time highпродемонстрировать рекордные показатели
Игорь Мигhit an all-time highустановить рекорд
Игорь Мигhit an all-time highподняться на небывалую высоту
Игорь Мигhit an all-time highдостигнуть рекордных высот
Игорь Мигhit an all-time lowпадать/упасть до рекордно низкого уровня
Игорь Мигhit an all-time lowдостичь/достигать исторического минимума
gen.hit an all-time recordбить рекорд (Ремедиос_П)
gen.hit an all-time recordпобить рекорд (Ремедиос_П)
progr.However, no information at all is given or needed concerning the amount of time to execute a jobОднако нет и не требуется никакой информации, связанной с количеством времени, необходимым на выполнение задания (ssn)
Makarov.I am tired of doing the same thing all the timeмне надоело делать всё время одно и то же
gen.I beg differ. I do it all the time!что за наивность Я только этим и занимаюсь (Excella_Gionne)
cliche.I get that all the timeмне об этом постоянно говорят ("You're really tall!" "Yeah, I get that all the time." ART Vancouver)
gen.I get that all the timeя это постоянно слышу ("You look like George Clooney". "Yeah, I get that all the time." ART Vancouver)
idiom.I have all the time in the worldу меня времени вагон и маленькая тележка (oliversorge)
idiom.I have all the time in the worldу меня времени вагон (oliversorge)
idiom.I have all the time in the worldу меня есть куча времени (Acruxia)
Makarov.I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this timeя надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты
gen.I know you talk about me all the timeя знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk)
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
dipl.I schedule all my appointments back-to-back to save timeя всегда планирую деловые встречи впритык-одна за другой, чтобы не терять время зря (bigmaxus)
gen.I think about you all the timeя всё время думаю о тебе (Alex_Odeychuk)
gen.in all of the directions all of the timeвсё время во всех направлениях (Alex_Odeychuk)
product.in all the time of operationза всё время эксплуатации (Yeldar Azanbayev)
gen.in Italy they sing all the timeв Италии всё время поют
gen.in no time at allс минимальными затратами времени (twinkie)
idiom.in no time at allпочти сразу же (He turned and went out. In no time at all he was back with a silver tray and a small silver pot of coffee on it and sugar and cream and a neat triangular napkin. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
Gruzovikin no time at allдолго ли (plus inf or до with gen)
gen.in time or at allсвоевременно или вообще не (failed to sufficiently apply the brakes of his said vehicle in time or at all Alexander Demidov)
polit.interest rates are at an all-time highбанковский процент достиг рекордно высокого уровня (ssn)
gen.it appears that he was at home all the timeоказывается, он всё время был дома
idiom.it gets better all the timeчас от часу не легче (Abysslooker)
gen.it is very discouraging to be sneered at all the timeтрудно жить, когда над тобой всё время насмехаются
Makarov.it must have taken a long time to dig the facts out of all these old booksнаверное, он потратил массу времени, чтобы извлечь данные из всех этих старых книг
Makarov.it really is time we toss out all those old newspapersпора, наконец, избавиться от всех этих старых газет
gen.it turned out that she had been telling lies all the timeоказалось, что она всё время лгала
gen.it turns out then that I've worked all this time for nothing!выходит, что я всё это время работал впустую!
Makarov.it'll take a long time to sponge up all that pool of waterпотребуется очень много времени, чтобы впитать губкой всю воду из бассейна
inf.it's all hands on deck timeаврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58)
Makarov.it's dangerous here, with bullets going over our heads all the timeздесь опасно, пули так и свистят над головами
gen.it's hard being without privacy all the timeтяжело быть всё время на людях
gen.I've got all the time in the worldу меня очень много времени (z484z)
Makarov.John and Yoko: a life-style that's getting funkier all the timeДжон и Йоко: стиль жизни, всё более вызывающий
gen.keep a sharp eye on someone all the timeне спускать глаз с кого-либо ни на секунду (linton)
Makarov.like too many vocalists he "dragged" certain passages until all sense of time was lostкак многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времени
gen.lose all track of timeсовсем потерять счёт времени
Игорь Мигnetwork enterprise domainлюбимчик
Игорь Мигnew all-time recordновый рекордный показатель
saying.nice and easy does it all the timeтише едешь – дальше будешь (from a song of the 60s 4uzhoj)
saying.nice and easy does it all the timeтише едешь – дальше будешь (4uzhoj)
inf.no time at allкороткий промежуток времени (Liv Bliss)
idiom.not all at the same timeне все сразу (Andrey Truhachev)
gen.not once, in all their time together, had he heard her singни разу, за всё время, что они провели вместе, он не слышал как она поёт (ad_notam)
rhetor.now and for all timeраз и навсегда (Alex_Odeychuk)
Makarov.nurds study all the time because they like toботаны учатся всё время, потому что это им нравится
gen.of all the timeневероятный (усилительное слово 4uzhoj)
gen.of all timeвсех времён и народов
gen.of all timeв истории (q3mi4)
gen.of all timeза всю историю (человечества q3mi4)
gen.of all timeсамый крупный (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler)
gen.of all timeвсех времён (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler)
gen.of all timeвсех времён и народов (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler)
gen.of all timeсамый великий (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler)
gen.of all timeсамый большой (Mama, face it: I was the slut of all time vogeler)
gen.of all timeвсех времён
gen.once-for-all-timeна все времена (Александр Рыжов)
gen.once-for-all-timeраз и навсегда (Александр Рыжов)
gen.once-for-all-timeраз навсегда (Александр Рыжов)
gen.once-for-all-timeоднажды и навсегда (Александр Рыжов)
gen.once-for-all-timeнавсегда (Александр Рыжов)
Игорь Мигone of my all-time favoritesодин из моих любимчиков
Игорь Мигone of the all-time greatsодин из лучших
auto.operation of all four indicator lamps at the same time as a warning of a breakdown or accidentодновременное прерывистое включение всех указателей поворота при аварийной остановке автомобиля (MichaelBurov)
auto.operation of all four indicator lamps at the same time as a warning of a breakdown or accidentаварийная сигнализация (MichaelBurov)
Makarov.our mammals are pop ping all the timeнаши звери всё время приносят потомство
Makarov.our mammals are pop ping all the timeнаши звери всё время приносят детёнышей
gen.our mammals are popping all the timeнаши звери всё время приносят детёнышей (потомство)
gen.over all this timeза всё это время (Over the years, I've worked with a lot of MSPs to help them with their marketing efforts, and I can safely say that over all this time, I've never heard anyone complaining about excess marketing staff or budget. 4uzhoj)
auto.part-time all-wheel driveотключаемый привод на все колёса
auto.part-time all-wheel driveнепостоянный привод на все колёса
SAP.pertaining to all time typesобщий для всех видов времени
chess.term.play one and the same variation all the timeвсё время играть один и тот же вариант
chess.term.play one and the same variation all the timeзаклиниться на варианте
gen.prices hit the all-time highцены подскочили до небывалого уровня
gen.prices hit the all-time highцены достигли подскочили до небывалого уровня
busin.reach an all-time highдостигать наивысшего уровня
Игорь Мигreach an all-time highдостигать рекордно высокого уровня
gen.reach an all-time high ofвыйти на исторический максимум, равный (The average cost of a wedding reached an all-time high of $31213 last year. Alexander Demidov)
Игорь Мигreach an all-time new lowдостичь самого низкого уровня за всё время
gen.reading engages all my spare timeчтение занимает всё моё свободное время
gen.school occupies all my timeшкола отнимает у меня всё время
inf.she chatters away all the timeона трещит без умолку
Makarov.she devotes all her leisure time to tennisона посвящает всё своё свободное время теннису
gen.she dreams all the time about richesей всё бредится богатство
Makarov.she grudges spending all that timeей жаль терять время
Makarov.she hit her daughter because she kept on weeing all the timeона била свою дочь, потому что та писалась всё время
Makarov.she is one of the most wooden actresses of all timeона одна из самых неестественных актрис всех времён
Makarov.she must be very nervous, she fusses about all the timeона, должно быть, очень нервная, она всё время о чем-нибудь волнуется
gen.she raves all the time about richesей всё бредится богатство
Makarov.she spaniels round him all the timeона всё время вертится вокруг него, подлизываясь
Makarov.she spends all her time with her friends while she is hereона проводит время со своими друзьями, пока она здесь
slangshort and curlies Надо исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место: You have to obey the law all the time, not just when they've got you by the short and curlies."одно место" (from an article by Michele Berdy in TMT VLZ_58)
gen.sit home all the timeбезвылазно сидеть дома (without ever going out)
gen.sit home all the timeсидеть в четырёх стенах
gen.sit home all the timeжить в четырёх стенах
gen.spend all one’s timeдневать и ночевать
gen.spend all one's timeдневать и ночевать (Anglophile)
gen.spend all timeдневать и ночевать
gen.spend all time playingпроводить всё время за игрой
gen.spend all time readingпроводить всё своё время за чтением
gen.stay home all the timeсиднем сидеть
gen.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
gen.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooпосле бури наступает затишье
gen.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
gen.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
gen.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooи это пройдёт
gen.stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, tooвсё течёт, всё изменяется
gen.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooпосле бури наступает затишье
gen.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
gen.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooи это пройдёт
gen.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
gen.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
gen.stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, tooвсё течёт, всё изменяется
Makarov.street hums all timeс улицы несётся немолчный гул
saying.sunshine all the time makes a desertвсё хорошо в меру (george serebryakov)
progr.test for all potential run-time errorsпроверять на наличие всех возможных ошибок во время выполнения (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk)
Makarov.the amount of work he had to do took all his spare timeта огромная работа, которую ему пришлось делать, заняла всё его свободное время
Makarov.the day seemed endless, I was clock-watching all the timeдень казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы
Makarov.the gross national product has reached an all-time highваловой национальный продукт достиг рекордно высокого уровня
avia.the Handling Company will make available a copy of all procedures relating to EU-OPS for review at any time by the CarrierОбслуживающая Компания обязуется обеспечивать предоставление копий всех процедур, имеющих отношение к ЕС для ознакомления в любой момент времени Авиакомпанией
gen.the monkeys tumbled about all the timeобезьяны всё время кувыркались
rhetor.the most corrupt human of all timeсамый коррумпированный человек всех времён и народов (Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык)
math.the parameters of the system are all assumed to be constant in time and spaceпредполагается, что всё параметры данной системы являются постоянными по временной и пространственным переменным
Makarov.the pound fell to an all-time lowфунт достиг небывало низкого уровня
gen.the pound reached an all-time lowкурс фунта упал до небывало низкого уровня
gen.the relations with these countries are at an all-time lowотношения с этими странами ухудшились как никогда (bigmaxus)
Makarov.the same thought has been nagging at him all the timeего всё время сверлили одна и та же мысль
Makarov.the soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any leftсуп за это время выкипел, так что почти ничего не осталось
ITthe state of a sequential circuit is a collection of state variables whose values at any one time contain all the information about the past necessary to account for the circuit's future behaviorСостояние последовательностной схемы – это совокупность переменных состояния, чьи значения в любой фиксированный момент времени содержат всю информацию о прошлом, необходимую для того, чтобы объяснить поведение схемы в будущем (см. Digital Design: Principles and Practices Third Edition by John F. Wakerly 1999)
ITthe state of a sequential circuit is a collection of state variables whose values at any one time contain all the information about the past necessary to account for the circuit's future behaviorСостояние последовательностной схемы – это совокупность переменных состояния, чьи значения в любой фиксированный момент времени содержат всю информацию о прошлом, необходимую для того, чтобы объяснить поведение схемы в будущем (см. Digital Design: Principles and Practices Third Edition by John F. Wakerly 1999)
Makarov.the street hummed all the timeс улицы нёсся несмолкаемый гул
Makarov.the street hums all the timeс улицы несётся немолчный гул
proverbthere is a time for all thingsделу время, потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices)
proverbthere is a time for all thingsделу время, а потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices)
proverbthere is a time for all thingsкаждому овощу своё время
proverbthere is a time for all thingsвсякому овощу своё время
Makarov.there was a time when all punishments were pecuniaryбыли времена, когда все наказания были денежными
gen.there was a time when all punishments were pecuniaryбыли времена, когда все наказания были финансовыми
proverbthere would be no going to the woods if one thought all the time about wolvesволков бояться – в лес не ходить
gen.they spend all their time togetherони проводили вместе всё своё время
gen.they were with us all the timeони всё время были с нами (the whole time)
gen.they were with us all the whole timeони всё время были с нами
inf.they're bickering all the timeони всё время ссорятся по пустякам. (Yanick)
saying.third time pays for allбог троицу любит (VLZ_58)
Makarov.this hobby occupies all of my free timeэто увлечение поглощает всё моё свободное время
gen.this isn't the first time I haven't slept all night longмне не впервые не спать ночь напролёт
gen.this work takes up all my timeэта работа отнимает у меня всё время
gen.throughout all of timeна протяжении всего времени (Andrey Truhachev)
insur.time all risksстрахование на срок от всех рисков
gen.time all the clocks in the office according to the radioпоставить все часы в конторе по радио
gen.time all the clocks in the office according to the radioпоставить все часы в бюро по радио
Makarov.time bias distortion lengthens all mark pulses alike and shortens all space pulses alikeв результате временного регулярного искажения все токовые посылки преобладают по длительности над бестоковыми
gen.time cures allвремя пройдёт — слезы утрёт
gen.time cures allвремя - лучший лекарь
proverbtime cures all thingsвремя лучший лекарь (дословно: Время все лечит)
proverbtime cures all thingsвремя все лечит
gen.time cures all thingsвремя пройдёт — слезы утрёт
proverbtime cures all thingsвремя пройдёт-слезы утрёт (дословно: Время все лечит)
proverbtime cures all thingsвремя пройдёт – слёзы утрёт
gen.time cures all thingsвремя - лучший лекарь
gen.time cures all thingsвремя – лучший лекарь
proverbtime cures all woundsвремя лучший лекарь (VLZ_58)
gen.time had expunged from his memory all recollections of the eventвремя стёрло в его памяти всякое воспоминание о том событии
gen.time heals all sorrowsвремя лечит (Anglophile)
gen.time heals all sorrowsвремя залечивает все раны (Anglophile)
gen.time heals all sorrowsвремя – лучший лекарь (Anglophile)
proverbTime heals all woundsвремя – врач всех неизбежных зол (dslov.ru Andrey Truhachev)
proverbTime heals all woundsВремя – лучший доктор (Tverskaya)
proverbTime heals all woundsвремя – лучший лекарь (dslov.ru Andrey Truhachev)
amer.time heals all woundsвремя лечит (meaning that "over time things get better" Val_Ships)
proverbtime heals all woundsвремя лечит все раны
proverbTime heals all woundsВремя — лучший доктор (Tverskaya)
proverbTime heals all woundsвремя лечит любые раны (dslov.ru Andrey Truhachev)
proverbTime heals all woundsвремя врачует раны (dslov.ru Andrey Truhachev)
amer.time heals all woundsвремя лечит (Val_Ships)
quot.aph.time makes fools of us allвремя выставляет всех нас дураками (quote by E.T. Bell, a Scottish-born mathematician Val_Ships)
Makarov.time, or necessity, are the ordinary abaters of all violent passionsвремя или необходимость чаще всего являются усмирителями самых сильных страстей
progr.time passes at the same rate for all clocksтемп времени одинаков для всех часов (ssn)
progr.total execution time of all tasksобщее время выполнения всех задач (ssn)
st.exch.tumble to an all-time lowупасть до исторического минимума (of ... – ..., равного ... ; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.we all have to suffer at some time in our livesвсем нам когда-нибудь в жизни приходится страдать
progr.we assume that time passes at the same rate for all clocksмы предполагаем, что темп времени одинаков для всех часов (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999)
gen.we had such a good time, she came and spoiled all the funмы так веселились, а она пришла и всё испортила
gen.we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
slangwe spent all day walking around and were pooped out by the time we got homeмы весь день гуляли, и к тому времени, когда вернулись домой, мы валились с ног
lit.Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed.Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
gen.we're bickering all the timeмы всё время ссоримся по пустякам
gen.where was she hiding all the time?где она всё время скрывается?
gen.with all the time that has passedза давностью лет (boggler)
progr.with this context, the compucentric nature of modern mechanical systems designs becomes clearer. Computational capabilities and limitations must be considered at all stages of the design and implementation process. In particular, the effectiveness of the final production system will depend very heavily on the quality of the real time software that controls the machineУчитывая это, природа компьютеризации проектов современных механических систем становится более понятной. Вычислительные способности и ограничения должны рассматриваться на всех стадиях процесса проектирования и реализации. В частности, эффективность окончательной промышленной системы будет существенно зависеть от качества функционирования программного обеспечения в реальном масштабе времени, которое управляет механизмом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
Gruzovik, obs.work all the timeрук не покладать
psychol.work out for the best all of the timeработать наилучшим образом постоянно (evolkov)
Makarov.you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsvilleты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец
gen.you can't go by the books all the time.Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev)
dipl.you seem to be in a crunch of one kind or another all the timeу вас всё время напряжёнка-то одно, то другое (bigmaxus)
gen.you will get all the instructions in due timeвы получите все инструкций в своё время
gen.your communication came in time to change all my plansваше письмо пришло вовремя, и я мог изменить свои планы
Makarov.you've been fagging away at your writing all morning, it's time you took a restты с утра над этим сидишь, тебе пора отдохнуть