English | Russian |
acceptance of clauses and admission to advantages | принятие положений и приобретение выгод |
accomplishment of the foregoing and related ends | выполнение предшествующих и связанных задач (ssn) |
according to custom and morals | по нравам и обычаям |
according to custom and usage | по нравам и обычаям |
administrative and legal department | административно юридический отдел |
advantages and novel features of the invention | преимущества и новые отличительные признаки изобретения (ssn) |
aiding and abetting infringement | пособничество нарушению прав |
and exact terms | описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным |
appointment of judges and officials | назначение судей и должностных лиц |
are namely connected to each other, but they at no event are one and the same constructive node | являются именно связанными друг с другом, но никак не являются между собой одним и тем же конструктивным узлом (Крепыш) |
arrangement and make-up of a periodical | оформление журнала |
as herein described and for the purpose set forth expression | как здесь было описано и для указанной цели (служат для включения содержания описания в объект правовой охраны) |
as used in this application, the terms "component," "file," "system," "object," "controller," and the like are intended to refer to a computer-related entity, either hardware, a combination of hardware and software, software, or software in execution | Используемые в этой заявке термины "компонент", "файл", "система", "объект", "контроллер" и т.п. предназначены для обозначения относящегося к компьютеру объекта, являющегося либо аппаратным оборудованием, либо комбинацией аппаратного оборудования и программного обеспечения, либо программным обеспечением, либо исполняемым программным обеспечением |
autonomous and independent federal court | самостоятельный и независимый федеральный суд |
balance of expenses and incomes | баланс расходов и доходов |
being first to conceive and last to reduce to practice | придумать первым и использовать последним |
Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works | Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений (The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, usually known as the Berne Convention, is an international agreement governing copyright, which was first accepted in Berne, Switzerland, in 1886. WAD Val Voron) |
Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works | Бернская конвенция по охране литературных и художественных произведений (The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, usually known as the Berne Convention, is an international agreement governing copyright, which was first accepted in Berne, Switzerland, in 1886. wipo.int 'More) |
Berne Convention relating to the protection of artistic works and works of art applied to industry | Бернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства |
Board of Patent Appeals and Interferences | Комитет Патентных Апелляций и Столкновений (alexvir) |
certificate of good moral character and reputation | свидетельство о несудимости |
Claims shall be clear and concise | Пункты формулы должны быть ясными и точными (Patent Cooperation Treaty (PCT) Article 6 Крепыш) |
clear and concise claim | ясная и точная формула |
combination of novelty and utility | сочетание новизны и полезности (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
Commissioner of Patents and his British analogue | Руководитель патентного ведомства США и его коллега из Великобритании |
commissioners of customs and excise | комиссары таможенно-акцизного управления |
connection between the user of a trademark and an organization | связь между пользователем товарного знака и организацией |
co-ordination of main and additional applications | координация заявок, поданных на основной и дополнительные патенты |
Court of Customs and Patent Appeals | апелляционный суд по таможенным и патентным делам |
Customary Law and Protocol | обычное право и протокол ('More) |
data processing, storage and transmission system | хранения и передачи данных |
data processing, storage and transmission system | система обработки |
declaration of use and incontestability | декларация об использовании и неоспоримости (MichaelBurov) |
declaration of use and incontestability of marks | декларация об использовании и неоспоримости товарных знаков (MichaelBurov) |
deduction of expenses and charges | вычёт расходов и затрат |
depository of the classification of goods and services | место хранения классификатора изделий и услуг |
depository of the classification of goods and services | депозитарий классификатора изделий и услуг |
description and drawings on which the publication is based | описание и чертежи, служащие основой публикации |
due care and caution | требуемая заботливость |
due care and caution | средняя осторожность |
due care and caution | обычная осторожность |
Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности |
during the period and for one year thereafter | на данный период и последующий годичный срок |
Fair Packaging and Labeling Act | Закон об отражении истины на упаковке и в маркировке товаров (1966) |
fair, reasonable and non-discriminatory | справедливый, разумный и недискриминационный (ВВладимир) |
Federal Cigarette Labeling and Advertising Act | Закон о маркировке и рекламе сигарет (1967) |
Federal Food, Drug and Cosmetics Act | Федеральный закон о пищевых продуктах, медикаментах и косметических средствах (запрещает ложную маркировку и фальсификацию ингредиентов этих товаров; 1938) |
file of periodicals and serials | журнальная картотека |
Finnish Patent and Registration Office | Патентно-регистрационное управление Финляндии (academic.ru kurzova) |
foregoing and related ends | предшествующие и связанные задачи (ssn) |
generation and evaluation of ideas | генерация и оценка идей (Sergei Aprelikov) |
give and take | взаимные уступки |
grant and sealing of patent | выдача патента и скрепление его печатью (завершающая процедура патентования) |
grounds for invalidation and for forfeiture | основания для недействительности и утраты прав |
handle a patent and licensing program | проводить патентно-лицензионную работу |
hepatic assembly and secretion of lipoprotein | сборка и секреция липопротеинов в печени (mmak78) |
in connection with the following description and the annexed drawings | вместе с последующим описанием и приложенными чертежами (ssn) |
Indigenous and Local Communities | коренные и местные общины (The Convention on Biological Diversity uses the term "indigenous and local communities" in recognition of communities that have a long association with the lands and waters that they have traditionally live on or used. 'More) |
Intellectual Property Guidelines for Access and Benefit-sharing | Руководящие принципы в области интеллектуальной собственности по доступу и совместному пользованию выгодами (WIPO 'More) |
international application governed by both the Agreement and the Protocol | международная заявка, регулируемая Соглашением и Протоколом (регистрация товарных знаков и тп. (WIPO, Madrid Agreement). 'More) |
International Classification of Goods and Services | МКТУ (fips.ru a_stra) |
International Nice Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks | МКТУ (mktu.ru Alexander Demidov) |
International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks | Международная классификация товаров и услуг для регистрации знаков (faddyfeme) |
is sized and shaped to | выполнен по размерам и форме с возможностью ... (Мирослав9999) |
is suitable for, and is for | подходит и используется для (напр., The medicament is suitable for, and is for, providing an adult with 500 mg paracetamol. dragster) |
Law of the Russian Federation On Trademarks, Service Marks and Appellations of Origin of Goods | Закон Российской Федерации "О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров" (Bullfinch) |
length and amount of use | продолжительность и объём использования |
limitation and revocation | признание недействительным частично или полностью (In European patent law, the limitation and revocation procedures before the European Patent Office (EPO) are post-grant, ex parte,[1] administrative[2] procedures allowing any European patent to be centrally[3] limited by an amendment of the claims or revoked, respectively.[4] These two procedures were introduced in the recently revised text of the European Patent Convention (EPC), i.e. the so-called EPC 2000, which entered into force on December 13, 2007 (WK) Alexander Demidov) |
limitation of the list of goods and services | ограничение перечня товаров и услуг |
literary and artistic property right | право на литературную и художественную собственность |
Madrid Goods and Services Manager | Справочник товаров и услуг мадридской системы регистрации товарных знаков (Баян) |
main service and additional supplementary service | основная услуга и добавочная услуга |
main ware and the addition given into the bargain | основной и добавочный товар |
main ware and the addition given into the bargain | основной и сопутствующий товар |
Minister of Economy and Finances | министр экономики и финансов |
Minister of Posts and Telecommunications | министр почты и связи |
most favorable terms and conditions provisions | положения и условия наибольшего благоприятствования |
Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological Diversity | Нагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения к Конвенции о биологическом разнообразии (WIPO 'More) |
national system of scientific and technical information | национальная система научно-технической информации |
nature and extent of actual confusion | характер и степень фактического смешения (о товарных знаках Leonid Dzhepko) |
nature and scope of a patent | сущность изобретения и объём патентной охраны |
nature and spirit of an invention | предмет и характер изобретения |
negotiation between the applicant and the patent office | переписка между заявителем и патентным ведомством |
negotiation between the applicant and the patent office | переговоры между заявителем и патентным ведомством |
new and distinct variety of asexually reproducing plant | новый отличительный вид вегетативно размножаемого растения (является патентоспособным объектом) |
new and full use | новое использование в полном объёме |
notice of acceptance and acknowledgement | уведомление о принятии (MichaelBurov) |
notice of acceptance and acknowledgement | уведомление о принятии и признании (MichaelBurov) |
null and void | не имеющий силы |
office of research and development | научно-исследовательский отдел |
official hall-marks indicating control and warranty | официальные клейма контроля и гарантии |
official institutions representing the various industrial and commercial branches | профессиональное представительство |
Official Journal of the Inventions and Patent Office of the GDR | Бюллетень Ведомства по делам изобретений и патентов ГДР |
official sign indicating control and warranty | официальное пробирное клеймо, официальный знак контроля и гарантии |
official signs and hallmarks | официальные знаки и клейма |
on behalf of and as agent for the inventor | от имени изобретателя и как его поверенный |
on behalf of and as agent for the inventor | от имени изобретателя и как его представитель |
original and first inventor | действительный и первый изобретатель |
other advantages and novel features of the invention | другие преимущества и новые отличительные признаки изобретения (ssn) |
Other advantages and novel features of the invention may become apparent from the following detailed description of the invention when considered in conjunction with the drawings | другие преимущества и новые отличительные признаки изобретения станут очевидными на основе последующего подробного описания изобретения, рассмотренного вместе с чертежами |
patent and copyright clause | норма конституции, регламентирующая охрану интеллектуальной собственности |
patent and license activity | патентно- лицензионная деятельность |
patent and license agreement | патентно-лицензионное соглашение |
patent and license agreement | патентно-лицензионный договор |
patent and technical documentation | патентно техническая документация |
Patent and Trademark Office | Бюро по регистрации патентов и товарных знаков (harser) |
patents ceased and expired | аннулированные и истекшие по сроку патенты ('More) |
photographic works and works made by means similar to the photographic process | фотографические произведения и произведения, полученные способами, аналогичными фотографии ('More) |
polygraphic and manufacture enterprise | ППП (производственно-полиграфическое предприятие eugeene1979) |
Prior and Informed Consent | предварительное обоснованное согласие (WIP: PIC – ПОС – A right or principle of "prior and informed consent" (PIC) or sometimes "free, prior informed consent" (FPIC) is referred to or implied in several international instruments, particularly in the environmental field, such as Article 6(4) of the Basel Convention on the transboundary movement of hazardous wastes, 1989, and the CBD. 'More) |
protected at home and abroad | охраняемый в своей стране и за рубежом |
protection of computer programs and data bases | правовая охрана программ для ЭВМ и баз данных (Россия) |
reasonable skill and knowledge | удовлетворительные знания и умение |
receipt of letters and papers | приём писем и документов |
recognition of attorneys and agents | утверждение патентным ведомством поверенных и агентов |
recognition of attorneys and agents | регистрация патентным ведомством поверенных и агентов |
recognition of attorneys and agents | признание патентным ведомством поверенных и агентов |
record of registrations and renewals | книга записей о выдаче и восстановлении сроков действия (патентов) |
reference and information services | справочно-информационные услуги |
reference and information services | справочно-информационные службы |
reference and search tools | справочно-поисковый аппарат |
research-and-development activities | научно-исследовательские и проектно- конструкторские работы |
restoration of lapsed patents and patent applications | восстановление патентов и заявок на патенты, утративших силу |
revised and corrected edition | переработанное и исправленное издание |
revised and corrected edition | специальное исправленное издание |
rough and ready | поспешный |
Rules of Practice in Trademark Cases with Forms and Statutes | Правила производства дел по товарным знакам в Патентном ведомстве США |
scientific and technical library | научно-техническая библиотека |
scientific and technical literature | научно-техническая литература |
scope and nature of the invention | основная мысль изобретения |
scope and spirit of patent | объём и сущность запатентованного изобретения |
show that one is of good moral character and reputation | представлять свидетельство о несудимости |
sized and configured to | выполнен по размерам и форме или конфигурации с возможностью ... (стандартный оборот в патентных заявках Мирослав9999) |
skill and knowledge | ноу-хау |
spirit and scope of invention | сущность и объём изобретения |
spirit and the teachings | дух и буква (Мирослав9999) |
State Committee for Standardization, Metrology and Patents | Государственный Комитет по Стандартизации, Метрологии и Патентам (Lee2910) |
statement of wares and services | указание товаров и услуг |
succession of vowels and consonants | последовательность гласных и согласных |
summon and hear the interested parties | вызывать и слушать заинтересованные стороны |
supervise the expenditure and the accounts | следить за расходами и за расчётами |
Supreme Chamber and Trademark Appeals | Верховный сенат по делам патентов и товарных знаков |
Swakopmund Protocol on the Protection of Traditional Knowledge and Expressions of Folklore | Свакопмундский протокол об охране традиционных знаний и выражений фольклора ('More) |
system for processing and search | система обработки и поиска |
technical and economic efficiency of invention | технико-экономическая эффективность изобретения |
technology and know-how | специальные технические знания и практический опыт |
technology and know-how | ноухау |
technology and know-how | специальные технические данные |
the case may be heard and decided in his absence | слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон |
the date and hour of filing shall be those of the receipt of the letter | датой и часом подачи заявки считаются дата и час получения письма |
the difference between the fee already paid and the total to be paid | разница между уплаченной пошлиной и полной суммой пошлины |
the highest standards of good faith and fidelity | высочайшие стандарты добросовестности и верности (данным обещаниям Andy) |
the Inventions and Patent Office of the German Democratic Republic | Ведомство по делам изобретений и патентов ГДР |
the original and first inventor | первый и оригинальный изобретатель |
the prior art made of record and not relied upon is considered pertinent to applicant's disclosure. | Ранее известный уровень техники, не использованный заявителем, следует рассматривать как нуждающийся в раскрытии (proz.com) |
the request may be declared before and recorded at the registrar's office | заявление может быть занесено в протокол канцелярии |
the true and first inventor | первый и действительный изобретатель |
there shall be no direct communication between searcher and applicant | между экспертом и заявителем прямого контакта нет |
to the accomplishment of the foregoing and related ends, certain illustrative aspects of the invention are described herein in connection with the following description and the annexed drawings | для выполнения предшествующих и связанных задач здесь описаны некоторые иллюстративные аспекты изобретения вместе с последующим описанием и приложенными чертежами |
trade and payment agreement | соглашение о товарообороте и платежах |
trade and payment agreement | договор о товарообороте и платежах |
trade and payments agreement | соглашение о товарообороте и платежах, торговое и платёжное соглашение |
trademark and copyright manager | главный юрист по защите товарных знаков и издательских прав |
trademark status and document retrieval | Система проверки статуса и получения документов (buraks) |
trademark status and document retrieval | Система проверки статуса и получения документов (trademark status and document retrieval buraks) |
Trademarks and Designs | Бюллетень патентов, промышленных образцов и товарных знаков |
Turkish Patent and Trademark Office | Турецкое ведомство по патентам и товарным знакам (Тюркпатент wipo.int 'More) |
Under Secretary of Commerce for Intellectual Property and Director of the United States Patent and Trademark Office | Заместитель министра торговли США и директор Управления по патентам и торговым маркам (yanod) |
United States Patent and Trademark Office | патентное бюро США (wikipedia.org Luc Gaudi) |
United States Patent and Trademark Office | Бюро по патентам и товарным знакам США (Bullfinch) |
United States Patent and Trademark Office | Ведомство по патентам и товарным знакам США (ru.wiki H-Jack) |
upon application to and approval by the commissioner of patents | на основе ходатайства, представленного президенту патентного ведомства и при его согласии |
US Patent and Trademark Office | Ведомство США по патентам и товарным знакам (Andy) |
US Patent and Trademark Office | Бюро патентов и товарных знаков США (Igor Kondrashkin) |
US Patent and Trademark Office | Патентное ведомство США (Gr. Sitnikov) |
without departing from the spirit and scope of the present invention | без отступления от существа и объёма настоящего изобретения (white_canary) |