Subject | English | Russian |
scient. | apart from such terms that are known and used by | не говоря уже о тех терминах, которые известны и используются ... |
gen. | apart from that | но при этом (A.Rezvov) |
gen. | apart from that | однако при этом (A.Rezvov) |
gen. | apart from that | кроме этого (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | apart from that | при этом |
gen. | apart from that | в остальном (также other than that 4uzhoj) |
gen. | apart from that | кроме того (Andrey Truhachev) |
gen. | apart from that | помимо того (Andrey Truhachev) |
gen. | apart from that | помимо этого (Andrey Truhachev) |
gen. | apart from that | а в остальном (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal. 4uzhoj) |
humor. | Apart from that, Mrs Lincoln, how did you enjoy the play? | Ну а в остальном всё чудненько? (Фраза существует в разных версиях, но в ней содержится намёк на историческое событие (покушение на Линкольна). Употребляется с оттенком иронии или сарказма, чаще, чтобы сбить пафос трагедии, переменить тему, снять напряжение. Например, говорящий может рассказывать вам о злоключениях в поездке к какой-то достопримечательности (опоздали на поезд, вышли не там, украли деньги), а вы задаёте этот вопрос, чтобы поговорить о приятных воспоминаниях. kirobite) |
rhetor. | apart from the fact that | кроме того, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | apart from the fact that | независимо от того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | apart from the fact that | за исключением того, что (ART Vancouver) |
math. | apart from the fact that | помимо того (что) |
formal | apart from the fact that | если не считать того, что (Apart from the fact that I was aware that he played chess and shared with Catsmeat's current fiancée a dislike for hearing policemen make cracks about Jonah and the Whale, the Rev. Sidney Pirbright had hitherto been a sealed book to me, and this was, of course, the first time I had seen him in action. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | quite apart from the fact that | не взирая на то, что (Andrey Truhachev) |
inf. | quite apart from the fact that | я уж не говорю (grafleonov) |
gen. | quite apart from the fact that | совершенно независимо от того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | quite apart from the fact that | невзирая на то, что (Andrey Truhachev) |
gen. | quite apart from the fact that | несмотря на тот факт, что (Andrey Truhachev) |
gen. | quite apart from the fact that | несмотря на то, что (Andrey Truhachev) |
gen. | quite apart from the fact that | не говоря уже о том, что (Andrey Truhachev) |