DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing as with | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a boy of fourteen with as much learning as two excellent schoolmasters could cram him withчетырнадцатилетний мальчик, напичканный знаниями двух прекрасных учителей
alcohol-sensitive membrane coated on overhead transparency film with an oxygen optode as the transducerчувствительная к спирту мембрана, покрытая сверху прозрачной плёнкой с оптодом на кислород в качестве преобразователя
all these problems have to be reckoned with as they ariseвсе эти проблемы придётся решать по мере их возникновения
alternate with someone as the prime ministerпоочередно с кем-либо занимать пост премьер-министра
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below groundнеудивительно, что многие люди из близлежащих домов искали там укрытия
although never officially designated as an air raid shelter, the Marples was a conspicuously robust building with an extensive network of cellars below groundхотя отель "Марплз" официально не был бомбоубежищем, здание, в котором он располагался, выглядело необыкновенно прочным, а под ним имелись обширные подвальные помещения
as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroomв детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами
as a reporter, you must be well primed with factsты репортёр, и у тебя всегда должен быть заранее под рукой ворох фактов
as a result of their training in a highly moral family, the children became impregnated with a strong sense of responsibilityпоскольку эти дети воспитывались в семье с высокими моральными принципами, они впитали сильное чувство ответственности
as always he is liberal with his jokesкак всегда он неистощим на шутки
as compared withпо сравнению с (to)
as cross as a bear with a sore headзол как черт
as cross as a bear with a sore headсмотрит зверем
as fussy as a hen with one chickносится как курица с яйцом
as he warmed to his subject, he infected his listeners with his own excitementкогда он начинал говорить на свою любимую тему, он просто заражал слушателей своим вдохновением
as I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with itкогда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов
as I hadn't a hammer, I had to pound the nail in with a stoneмолотка у меня не было, поэтому я забивал гвоздь камнем
as reggae grows in popularity, ever more artists are performing material with a reggae flavourпо мере того, как популярность рэггей растёт, всё больше художников "приправляют" им свои работы
as the age of automation develops it is bound to bring with it increased instrumentationразвитие века автоматики несёт с собой всё большее применение различных приборов и аппаратуры
as the dredge advances, its pond is carried along with itводоём перемещается одновременно с продвижением драги
as the light is better we can proceed with our workтак как свет сейчас горит лучше, мы можем возобновить работу
as the sun set, the sky became suffused with a bright pinkна закате небо стало ярко-розовым
as winter gets near, we have to rig the whole family out with warm clothingприближается зима, нам надо снабдить тёплой одеждой всю семью
as withкак и в случае
Black Sabbath with their themes of gloom and doom, laid the groundwork for metal as a stage for the exploration of themes concerning evilгруппа Black Sabbath с её темами мрака и смерти стала основой для металла как музыки, исследующей то, что касается зла
content of mineral admixtures in ice, coming from the atmosphere through dry sedimentation with precipitation or as absorbed gasesсодержание во льду минеральных примесей, поступающих из атмосферы сухим осаждением, с осадками или в виде абсорбированных газов
dialysis with semipermeable membranes as an efficient lipid removal method in the analysis of bioaccumulative chemicalsприменение диализа через полупроницаемые мембраны для эффективного удаления липидов при определении биоаккумулируемых химических соединений
for light nuclei such as 1H, deshielding is associated with a decrease in nuclear electron densityдля лёгких ядер, таких как протий, деэкранирование связано с уменьшением ядерной электронной плотности
grapes with bunches red as bloodкроваво-красные гроздья винограда
he feels pride mixed with humble gratitude as he enter upon the responsibilities of this officeон испытывает гордость и смиренную благодарность, приступая к обязанностям, связанным с этой должностью
he got wise with her, as wise as they make 'emон начал к ней приставать, причём очень грубо
he is ready to cooperate with you as far as possibleон готов сотрудничать с вами, насколько это возможно
he signed up as a salesman with this new firmего взяли на работу коммивояжёром в новую фирму
he was compelled to make assignations with as much secrecy as two young loversон был вынужден назначать встречи так же скрытно, как и молодые влюблённые
heaps of snow as the day advanced, bloomed with a rosy lightпо мере того, как светлело, снежные сугробы становились розовыми
her black hair was as yet unstreaked with a line of greyеё чёрные волосы ещё не были тронуты сединой
her black hair was as yet unstreaked with a line of greyеё чёрные волосы ещё не были затронуты сединой
He's as close with his money as Scroogeон такой же скупой, как Скрудж
his eyes glinted with excitement as he unwrapped the parcelего глаза блестели от волнения, когда он разворачивал посылку
his son's empty guffaws struck him with pain as the indices of a weak mindон болезненно воспринял бессмысленный смех своего сына как признак его слабоумия
I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure upя всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны
I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mineя доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей
I can speak with you here as well as elsewhereя могу разговаривать с вами здесь, так же как где-либо в другом месте
I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smoothне люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие
I feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this officeя испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должность
I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagementя побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схватки
I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genesя должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами
I was fumbling with the key as I couldn't see where the lock was in the darkя никак не мог вставить ключ, потому что в темноте не видел, где замок
ice formed as a result of melt water and rain water infiltration through snow and firn with its consequent freezingлёд, формирующийся в результате инфильтрации в снег и фирн талой или дождевой воды с последующим её замерзанием
iceberg with a flat rounded summit, as a rule highly crevassed, detached from an outlet glacierайсберг с вершиной в форме пологого купола, как правило, со множеством трещин, отколовшийся от выводного ледника
I'll go along with you as far as the post-officeя провожу вас до почты
in a pas de deux with Ted Kivitt, she stepped majestically on point as if there were magnets concealed in her toe shoesв па-де-де с Тедом Кивиттом она величественно выступала на пуантах, как будто в её балетных туфлях были спрятаны магниты
interactions of water molecules with quantum quasi-particles such as electrode bulk and surface polaritons and excitonsвзаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны
it looks as if my son has been entangled with criminalsкажется, мой сын связался с преступниками
it rests with you to decide as best you canваше дело решать по своему усмотрению
love is represented as a child with a flowerлюбовь изображена в виде ребёнка с цветком в руках
Mary was convulsed with laughter, as she found the man's jokes so funnyМери согнулась пополам от хохота, так ей понравились его шутки
Mary's father would not give her permission to marry Jim as she was under age, so Jim eloped with her and they were married in Scotland, where the age limit is lowerОтец Мери не давал согласия на её брак с Джимом, поскольку она была несовершеннолетняя. Поэтому Мэри и Джим сбежали в Шотландию и поженились там: там возраст вступления в брак ниже
molecule is treated as a sphere affected by friction with hydrodynamic continuum surrounding itмолекула обрабатывается как сфера, подвергающаяся воздействию окружающего её гидродинамического континуума
pilot plant dynamic characterization of nanofiltration industrial membranes: a comparison with porous surface structure as investigated by atomic force microscopyдинамическая характеристика пилотных установок для нанофильтрации промышленных мембран: сравнение со структурой пористой поверхности, исследуемое методом атомно-силовой микроскопии
precipitate with chitosan as ligand carrierосаждать с помощью хитозана в качестве переносчика лигандов
process of viscous-plastic flow from higher to lower ground of a mass of soil saturated with water as a result of freezing, thawing and gravitationвязко-пластическое течение увлажнённых тонкодисперсных грунтов и почвы на склонах под действием силы тяжести в результате их промерзания и протаивания
pseudorotation of cyclic molecules can be considered as a specific type of internal rotation with pseudorotation moment of inertia as an important characteristicпсевдовращение циклических молекул может рассматриваться как специфический тип внутреннего вращения с псевдовращательным моментом инерции в качестве важной характеристики
role of the town traffic as air pollutant with lead and cadmiumроль городского транспорта в загрязнении воздуха свинцом и кадмием
serve as a President's liaison with Congressслужить связующим звеном между президентом и конгрессом
she also appeared with the Royal Danish Ballet as Manon in Kenneth MacMillan's eponymous balletона также выступала с Королевским балетом Дании – исполняла заглавную партию в балете МакМиллана "Манон"
she is pleased with your company, as he makes no doubt you are with hisон доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моей
she smothered the child with kisses as soon as they metона осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретились
she viewed Mrs. Logan with a stern, steady gaze, as if reading her features as a margin to her intellectона сурово и пристально оглядела миссис Логан, будто пытаясь по внешнему виду определить, насколько та умна
shorts were forced as tie-ins with feature filmsкороткометражные фильмы шли в нагрузку к художественным фильмам
shorts were forced as tie-ins with feature filmsкороткометражные фильмы показывались в нагрузку к художественным фильмам
snow which is found as a viscous floating mass in water and resembles cotton wool saturated with waterснег, плавающий в воде в виде комковатых скоплений, внешне похожих на намокшую в воде вату
some of these techniques are combined with optical heterodyne detection so as to improve signal-to-noise ratio and to linearize material responseнекоторые из этих методов комбинируют с оптическим гетеродинным детектированием, чтобы улучшить отношение сигнал / шум и линеаризовать отклик материала
some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her upиные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней
speak with someone as equalsговорить с кем-либо на равных
strike an arc with x as centre and y as radiusделать засечку дугой с центром в x и с радиусом y
Taylor series with p = o as the centre of the circle of convergenceряд Тейлора в окрестности точки р = o
term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
tetracationic rectangular molecules with triflate as counterionтетракатионные прямоугольные молекулы с трифлатом в качестве противоиона
tetracationic rectangular molecules with triflate as counterionтетракатионные молекулы в форме прямоугольника с трифлатом в качестве противоиона
the children stood there quivering with excitement as they opened their packagesдети дрожали от волнения, раскрывая свои пакетики
the discipline associated with following a formal design paradigm is extended to the "low level" as well as high level software tasksдисциплина, связанная с нижеследующей парадигмой формального проекта, расширена как на "низкий уровень", так и на высокий уровень задач программного обеспечения
the house was girt round with blackness as a solid wallдом был окружен тьмой, как стеной
the interactions of water molecules with quantum quasiparticles such as electrode bulk and surface polaritons and excitonsвзаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны
the interactions of water molecules with quantum quasi-particles such as electrode bulk and surface polaritons and excitonsвзаимодействия молекул воды с квантовыми квазичастицами, такими как электродное пространство и поверхностные поляритоны и экситоны
the island is girdled about with the round sea's girth as a town with its wallостров со всех сторон окружён морем, как город – стеной
the island is girdled about with the round sea's girth as a town with its wallостров окружен морем морским поясом, как город стенами
the Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molassesИтальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокой
the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly newвид письма с клинышками в качестве основных элементов был им совершенно в новинку
the kind of writing, with the wedge as its fundamental element, was to them perfectly newвид письма с клинышками в качестве основных элементов был для них совершенной новостью
the most extensive, and usually the most effective efforts involve personal visits with physicians to discuss their prescribing practices. These personal visits, known as counter detailing or academic detailing, usually are conducted by a pharmacist with a doctor of pharmacy degreeНаиболее всесторонние и, как правило, наиболее эффективные мероприятия – это личные встречи с практикующими врачами, на которых обсуждаются схемы приёма лекарств. Такие личные посещения, называемые "встречными разъяснениями" или "научными разъяснениями", обычно осуществляются высококвалифицированными специалистами в области фармакологии
the problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concernedпроблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросах
the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankindфондовую биржу описывали как клоаку, где собрались все отбросы человечества
the Stock Exchange has been described as the cloaca bearing with it all the refuse of mankindфондовую биржу описывали как вертеп, в котором существуют отбросы общества
the term "vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of 500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин "энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью 500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
the term"vigorous stirring" as used herein means such agitation as achieved by rotating stirring wings at a speed of500 rpm or higher in a cylindrical reaction vessel with no baffle plateтермин"энергичное перемешивание", использованный здесь, означает такое перемешивание, которое достигается вращением перемешивающей лопасти со скоростью500 вращений в минуту или выше в цилиндрическом реакционном сосуде в отсутствие какой-либо отражательной стенки или экрана
the whole assembly of one or more central atoms with their attached ligands is referred to as a coordinating entity, which may be a cation, an anion or an uncharged moleculeвся совокупность одного или большего числа центральных атомов с присоединёнными к ним лигандами рассматривается как координационная единица, которая может быть катионом, анионом или незаряженной молекулой
these very small pastry cases filled with a savoury mixture served as after-dinner savouries, or with cocktailsэти маленькие пирожки с пряной начинкой подаются или после обеда в качестве острой закуски, или к коктейлям
they fought as volunteers with the Afghan guerrillasони воевали в качестве добровольцев с афганскими партизанами
they will only assume that, as a woman, the fault lies with meони только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мне
we are pleased with your company, as we make no doubt you are with oursмы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашей
we ourselves shall one time or other be dealt with as we deal with othersрано или поздно с нами поступят так же, как мы поступаем с другими
what's the matter with the dog-he snarled at me as I arrivedчто случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёл
when mixed with the common municipal solid waste, heavy metals as zinc and mercury pollute soil and ground water supplies, moving to the foodchain and affecting human healthбудучи смешанными с обычными городскими твёрдыми отходами тяжёлые металлы, такие как цинк или ртуть, загрязняют почву и источники питания грунтовых вод, двигаются дальше по пищевым цепям и воздействуют на здоровье человека
with a clear understanding as to the priceпри твёрдой договорённости о цене
with a gateway at each extremity, as the hill descendsворота были на конце каждого отрога холма
with an express salvo as regards certain named rightsсо специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав
with children as lazy as these, you have to beat the facts inкогда вы имеете дело с такими лентяями, вам приходится буквально вколачивать в них знания
with his wounded arm bound up, he had to shuffle out of his coat as best he couldс его раненой, перевязанной рукой он должен был приспосабливаться, как мог, чтобы стянуть с себя пальто
with Lewis Carroll the verse-form often serves the same purpose as a signature-tuneу Льюиса Кэрролла стихотворная форма часто служила для той же цели, для которой служит музыкальная заставка
with point A as centreс центром в точке, напр. А