English | Russian |
among the numerous 15th-17th century chased German mugs, goblets, tumblers, the tumbler decorated with enamel painting and gold appliques, dating back to 1719, and the thurible made in Hamburg in the mid-17th century to the order from a Kostroma merchant, stand out for their exquisite workmanship | среди многочисленных чеканных кружек, кубков, стаканов и стоп немецких мастеров XV-XVII вв. особая тонкость работы отличает стопу, сработанную в 1719 г., с расписной эмалью и золотыми накладными украшениями, и кадильницу, сделанную в Гамбурге в середине XVII века по заказу костромского купца |
back out | уклоняться (of; от чего-либо) |
back out | уклоняться от (of; чего-либо) |
back out | отступать от (of; чего-либо) |
back out | отказываться от (чего-либо) |
back out | отказываться от чего-либо |
back out | выехать откуда-либо задним ходом |
back out | уклониться (of; от чего-либо) |
back out of | отступать от (чего-либо) |
back out of | уклоняться от (чего-либо) |
back out of | отказаться от (чего-либо) |
back out of | выйти из игры |
back out of a plan | отступать от плана |
back out of a promise | не сдержать обещания |
back out of the talks | уклоняться от переговоров |
back the drill out | вынимать сверло (to prevent scorching; для избежания перегрева) |
back-out voltage | напряжение гашения |
children hung back out of shyness | от смущения дети держались в стороне |
children hung back out through shyness | от смущения дети держались в стороне |
he has pulled back from all-out confrontation with the unions | он отказался от полной конфронтации с профсоюзами |
he is back at work, hammering out another story on his old typewriter | он снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |
he must have slipped out when my back was turned | должно быть, он ускользнул, когда я отвернулся |
he put his back out digging the garden | он сорвал спину, копаясь в саду |
he took a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | он украдкой заглянул в конец книги, где давались ответы на вопросы |
he'll go out the front, and you go out the back | он выйдет через парадный ход, а ты через чёрный |
hollow out the back | выгнуть спину (гимнастика) |
I left my papers separated neatly in order, and when I got back they had all been jumbled together, and it took me an hour to sort them out | когда я уходил, мои бумаги были в полном порядке, а когда я вернулся, я нашёл их полностью перемешанными и потратил час, чтобы их разобрать |
if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице |
if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят |
it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out | нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой |
looking back the way we had come, we could see the whole valley spread out behind us | обернувшись назад, мы увидели всю долину как на ладони |
she looked out the window at the back yard | она посмотрела из окна на задний двор |
she turned her back to him and stared sullenly out of the window | она повернулась к нему спиной и угрюмо посмотрела в окно |
slip out by the back door | выскользнуть чёрным ходом |
slip out by the back door | выскользнуть тайно |
slip out through the back door | выскользнуть чёрным ходом |
slip out through the back door | выскользнуть тайно |
speak out, we can't hear you at the back! | громче, в задних рядах не слышно! |
speak out, we can't hear you at the back! | говорите громче, в задних рядах не слышно! |
take a peep at the back of the book to find out the answers to the questions | взглянуть украдкой в конец книги, где давались ответы на вопросы |
the back of the house looks out onto the river | задняя часть дома выходит на реку |
the boy must have slipped out when my back was turned | должно быть мальчик ускользнул, пока я отвернулся |
the children hung back out of shyness | от смущения дети держались в стороне |
the children hung back out through shyness | от смущения дети держались в стороне |
the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back | альпинисты преодолели уже половину пути, когда двое из них почувствовали, что падают от усталости и должны вернуться назад |
the climbers were halfway up the mountain when two of them conked out and had to turn back | альпинисты преодолели уже половину подъёма, когда двое из них почувствовали, что силы кончились, и повернули назад |
the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back | парадная дверь уже заперта, но сторож выведет вас через чёрный ход |
the front door is locked now but the caretaker will let you out at the back | парадная дверь уже заперта, но сторож проводит вас через чёрный ход |
Tom is back at work, hammering out another story on his old typewriter | Том снова за работой, строчит очередной рассказ на пишущей машинке |