Subject | English | Russian |
avia. | A risk is a specific event that could happen at some point in the future | Риск это определённое событие которое может случится в какой-то момент в будущем (Your_Angel) |
rhetor. | all that's happening | всё то, что происходит (Washington Post Alex_Odeychuk) |
rhetor. | all that's happening | происходящие события (Washington Post Alex_Odeychuk) |
rhetor. | all that's happening | происходящее (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | об идее, чувстве и т.п. be about to happen | носиться в воздухе |
fig. | be about to happen | назреть |
Makarov. | be about to happen | назревать (о событиях и т. п.) |
fig. | be about to happen | назревать |
Gruzovik, fig. | be about to happen | назревать |
gen. | об идее, чувстве и т.п. be about to happen | витать в воздухе |
Makarov. | be afraid that something wrong may happen | бояться, как бы чего не случилось |
Makarov. | be bound to happen | обязательно случиться (etc.) |
gen. | be bound to happen | обязательно случиться |
gen. | be bound to happen | неминуемо произойти |
Makarov. | be bound to happen | обязательно произойти (etc.) |
polit. | be detached from the reality of what happens on the ground | быть оторванным от местной действительности (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be happening right now | происходить прямо сейчас (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | be happening right now | проходить прямо сейчас (говоря о событии, мероприятии // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | be happening within managed code | иметь место в управляемом коде (Microsoft Alex_Odeychuk) |
gen. | happen to be | задавать |
inf. | happen to be | случаться (somewhere) |
amer. | happen to be | оказаться (непреднамеренно Val_Ships) |
inf. | happen to be | случиться (somewhere) |
inf. | happen to be | иметь место (литературно или иронично: Имеют место нарушения. There happen to be irregularities.) |
gen. | happen to be | приходиться (Aelred) |
gen. | happen to be | случайно оказаться (For example: She happened to be out when we called. akimboesenko) |
gen. | happen to be convenient | оказаться кстати (Lana Falcon) |
gen. | happen to be here | бывать здесь (Do you often happen to be here? Soulbringer) |
gen. | happen to be home | бывать дома (Do you often happen to be home on your own? Soulbringer) |
Makarov. | happen to be somewhere | случайно оказаться (где-либо) |
Makarov. | he had a feeling that something was going to happen | у него было предчувствие, что что-то должно произойти |
gen. | he had a feeling that something was going to happen | он чувствовал, что что-то должно произойти |
Makarov. | his family can be trusted to stick by him whatever happens | он может положиться на свою семью, что бы ни случилось |
gen. | how does it happen that you were out? | как получилось, что тебя не было на месте? |
Makarov. | I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in London | я никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне |
Makarov. | I have sounded carefully, and happen to know that I am correct in my information | я стал аккуратно выяснять, и оказалось, что я думал правильно |
saying. | it may be long before you see something happen | улита едет, когда-то будет (igisheva) |
scient. | it must be going to happen | это должно быть произойдёт ... |
gen. | it's a hundred to that it won't happen | вероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотой |
inf. | like that's going to happen | ага, как скажете (Анна Ф) |
emph. | like that's going to happen | черта с два (ad_notam) |
inf. | like that's going to happen | мечтай-мечтай (Анна Ф) |
inf. | like that's going to happen | ну говори-говори (Анна Ф) |
inf. | like that's going to happen | мечтай дальше (Анна Ф) |
inf. | like that's going to happen | ну если ты сказал-так оно и будет (Анна Ф) |
gen. | like that's going to happen | фигушки (ad_notam) |
mil., WMD | no matter what was going to happen, there still would be a second-strike | ответный удар был бы нанесён при любых обстоятельствах (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | rape is happening to girls as young as eight and to women of 72 | насилуют девочек в возрасте от восьми лет и женщин в возрасте до 72 лет (Rape is happening to girls as young as eight and to women of 72. It is so widespread, I go on seeing it everywhere, thousands. This rape is in public, in front of everyone. I wonder if the people doing this are humans. I don't know who is training these people. Alex_Odeychuk) |
product. | shouldn't be happening | не должно происходить (Yeldar Azanbayev) |
gen. | that is never likely to happen | это вряд ли когда-нибудь случится |
gen. | that was what would happen | так оно и будет (контекстуальный перевод linton) |
Gruzovik | that which is happening | происходящее |
inf. | that'll be happening! | ага, щас! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
inf. | that'll be happening! | разогнались! (дословно – "именно это и будет происходить" happyhope) |
inf. | that's not going to happen | не выйдет (Юрий Гомон) |
inf. | that's not going to happen | не получится (Юрий Гомон) |
gen. | that's not going to happen | этого не случится |
inf. | that's not gonna happen! | не бывать этому! (jodrey) |
inf. | that's not gonna happen! | этому не бывать! (hinative.com, gfycat.com) |
inf. | that's the worst thing that can happen | это уже последнее дело |
gen. | the door happens to be unlocked | дверь оказывается незапертой |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло процветало, достаточно чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для триумфа зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | чтобы зло победило, достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | the only thing that has to happen in this world for evil to triumph is for good men to do nothing | для процветания зла достаточно, чтобы добрые люди ничего не делали |
quot.aph. | there's a lot of amazing science that's going to happen next | нас ждёт масса научных открытий (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | they should be kept advised of what is happening in the future | их следует держать в курсе того, что будет происходить в будущем |
gen. | this happens to be my birthday | у меня как раз сегодня день рождения |
gen. | this happens to be my birthday | сегодня как раз мой день рождения |
gen. | this is happening! | важное событие, которого ждали, происходит (выражение восторга xmoffx) |
Makarov. | we didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens | мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игре |
gen. | we have to be there tomorrow no matter what happens | мы должны быть там завтра во что бы то ни стало |
gen. | what is believed to be happening is that | можно полагать, что происходит следующее вот что |
gen. | what is believed to be happening is that | Происходящее можно толковать понимать как то, что (I. Havkin) |
gen. | wherever one happens to be | куда попало |
gen. | wherever one happens to be | где попало |
gen. | with whatever happens to be on hand | чем придётся |
inf. | yeah, like that's gonna happen | размечтался (ad_notam) |
inf. | yeah, like that's gonna happen | как бы не так (ad_notam) |
inf., emph. | yeah, like that's gonna happen | щас (ad_notam) |
inf. | yeah, like that's gonna happen | держи карман шире (ad_notam) |