DictionaryForumContacts

   English
Terms containing be in the know | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be in the knowбыть посвящённым в обстоятельства дела
inf.be in the knowбыть в курсе дела
inf.be in the knowбыть в курсе дела
Makarov.be in the knowбыть посвящённым в обстоятельства
idiom.be in the knowбыть в курсе (be aware of something known only to a few people Val_Ships)
gen.be in the knowбыть "на сцене"
gen.be in the knowбыть у дел
gen.be in the knowвладеть информацией
gen.be in the knowбыть в курсе (событий)
idiom.be in the knowбыть в материале (Alex_Odeychuk)
psychol.be in the knowбыть хорошо осведомлённым
gen.be in the knowбыть осведомлённым
intell.be in the know aboutзнать о (Alex_Odeychuk)
intell.be in the know aboutбыть осведомлённым о (Alex_Odeychuk)
inf.be in-the-knowбыть в теме (of something Maxim Pyshniak)
lit.Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street.Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге. (Newsweek, 1988)
progr.the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphismПоследствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.we know nothing about him save that he was in the army during the warмы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны
lit.Yes, that's the little woman's family. You know Mummy and Daddy, of course. And don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid.Такова семейка этой милой женщины. С папашей и мамашей вы уже познакомились. Только пусть их великосветские манеры не обманывают вас. Эти люди нанесут вам удар ниже пояса в ту самую минуту, когда вы отдаёте служанке шляпу. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)