Subject | English | Russian |
quot.aph. | Abundance of knowledge doesn't teach men to be wise | многознание уму не научает (Heraclitus m_rakova) |
progr. | to avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributes | чтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данных (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
gen. | be wise enough to + глагол | хватить ума, чтобы (кому-либо на что-либо A.Rezvov) |
gen. | be wise to | узнать что-либо |
Makarov. | be wise to something | узнать (что-либо) |
Makarov. | be wise to something | понять (что-либо) |
gen. | be wise to | понять что-либо |
gen. | be wise to something | быть в курсе чего-либо (Anglophile) |
Makarov. | I believed him to be rarely good and wise | я считал, что он исключительно добрый и мудрый человек |
proverb | if things were to be done twice, all would be wise | русский мужик задним умом крепок (used (often: jocularly) when the right solution of a problem (a bright idea) comes to one's mind too late to be implemented, realized) |
proverb | if things were to be done twice, all would be wise | русский человек задним умом крепок (used (often: jocularly) when the right solution of a problem (a bright idea) comes to one's mind too late to be implemented, realized) |
proverb | if things were to be done twice all would be wise | если бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами |
proverb | if things were to be done twice all would be wise | задним умом всяк крепок (дословно: Если бы можно было все делать вторично, все были бы мудрецами) |
Makarov. | in this cold wind you'd be wise to bundle up well | на таком ветру надо кутаться потеплее |
gen. | it is easy to be wise after the event | после драки кулаками не машут |
proverb | it is easy to be wise after the event | русский мужик задним умом крепок |
proverb | it is easy to be wise after the event | задним умом всяк крепок |
proverb | it is easy to be wise after the event | после дела за советом не ходят |
proverb | it is easy to be wise after the event | легко быть умным после события (Задним умом крепок) |
proverb | it is easy to be wise after the event | русский человек задним умом крепок |
proverb | it is easy to be wise after the event | хватился, когда с горы скатился |
proverb | it is easy to be wise after the event | после драки кулаками не машут (do not say what could have been done, for the time of actions is over) |
Makarov. | it would be wise to agree | разумнее было бы согласиться |
gen. | it would be wise to agree | было бы разумнее согласиться |
gen. | it would not be wise to do it | я вам не советую этого делать |
gen. | it would not be wise to do it | было бы неблагоразумно делать это |
proverb | it's easy to be wise after the event | после драки кулаками не машут |
proverb | the fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool | дурак строит из себя умника, а умник ломает дурака |
Makarov. | those wise heads came to the conclusion that there was hope | эти мудрецы решили, что есть надежда |