Subject | English | Russian |
proverb | a journey of a thousand miles begins with a single step | дорогу осилит идущий |
gen. | a journey of a thousand miles begins with a single step | путешествие в тысячу миль начинается с одного шага |
proverb | A journey of thousand miles begins with a single step | дорогу осилит идущий (Более распространен вариант с неопр. артиклем "a": A journey of a thousand miles begins with a single step Alexander Oshis) |
math. | A manuscript should be numbered beginning with the title page | страницы рукописи должны быть перенумерованы, начиная с титульной страницы |
math. | A manuscript should be numbered beginning with the title page | рукопись должна быть пронумерована, начиная с титульной страницы |
Makarov. | at the beginning of each class, I count off the students to see if the number present agrees with the attendance lists | перед началом занятия я всегда пересчитываю студентов, чтобы проверить, совпадает ли это число с числом фамилий в списке |
gen. | begin a conversation with a stranger | завязать разговор с незнакомым человеком (z484z) |
polit. | begin a dialog with | вступать в диалог с (someone – кем-либо ssn) |
polit. | begin a dialog with | начинать диалог с (someone – кем-либо ssn) |
Makarov. | begin a letter with a greeting | начинать письмо с приветствия |
Игорь Миг | begin 24/7 patrols of the border with | приступить к круглосуточному патрулированию границы с |
gen. | begin the speech with an apology | начинать речь с извинений (his report with a few remarks, the letter with a greeting, etc., и т.д.) |
inf. | begin to drink with a spoon | захлебать (о жидкой пище) |
idiom. | begin to listen with rapt/undivided attention | обратиться в слух (VLZ_58) |
Gruzovik, dial. | begin to look at with envy | обзариться |
Gruzovik, inf. | begin to move with a splashing sound | зашлёпать |
Gruzovik | begin to ring out with a bang | заухать |
Gruzovik, obs. | begin to shake with fear | вострепетаться |
Gruzovik, obs. | begin to shake with fear | вострепетать |
Gruzovik, inf. | begin to speak with a burr | закартавить |
Gruzovik, inf. | begin to stir with a spoon | замешать ложкой |
Gruzovik, inf. | begin to strew with | затруси́ть |
Gruzovik, obs. | begin to tremble with fear | вострепетаться |
Gruzovik, obs. | begin to tremble with fear | вострепетать |
gen. | begin with | начать с того, что (В.И.Макаров) |
gen. | begin with something | начинать с (чего-либо В.И.Макаров) |
gen. | begin with | изначально (Баян) |
gen. | begin with | хотя бы потому, что (Abysslooker) |
gen. | begin with | уже сам по себе (само, сама: The idea that there can be a "safe" antidepressant is flawed to begin with. ART Vancouver) |
amer. | begin with | первое и самое главное (To begin with, I don't have enough money to take a trip to Europe this summer. Val_Ships) |
inf. | begin with | на первый случаи |
gen. | begin with | начать с (чего-либо) |
gen. | begin with | начинаться с (чего-либо) |
gen. | begin with | начинать с |
busin. | begin with a concept | начинать с концепции |
progr. | begin with a number | начинаться с числа |
chess.term. | begin with a specific opening | начинать партию определённым дебютом (условие турнира) |
gen. | begin with grown-ups | начинать со взрослых (with you, with the children, with soup, with a small salary, etc., и т.д.) |
Makarov. | begin with, he did not understand a single word | начать с того, что он ни одного слова не понял |
Makarov. | begin with, I did not see him | во-первых, я его не видел |
Makarov. | begin with, I didn't have the money | начнём с того, что у меня не было нужной суммы денег |
cook. | begin with the dessert course | начаться, когда подали десерт (Washington Post Alex_Odeychuk) |
idiom. | begin with the end in mind | начинать любое дело, представляя конечную цель (Ananaska) |
math. | beginning with | начиная с (A manuscript should be numbered beginning with the title page.) |
math. | beginning with | исходя (из) |
tech. | beginning with | на момент начала (Мирослав9999) |
math. | beginning with | исходя (из) |
Gruzovik | beginning with | исходя из (устойчивое сочетание; используется в качестве предлога) |
math. | beginning with ... and ending with | начиная с ... и кончая |
gen. | beginning with Friday | начиная с пятницы |
math. | beginning with sufficiently small values of x | начиная с достаточно малых значений х |
scient. | beginning with the | начиная с |
law | beginning with the date on which it is passed | начиная с момента или со дня его принятия (Example: This Act shall come into operation at the expiration of the period of one month beginning with the date on which it is passed. (Перевод: Настоящий Закон начинает действовать по истечении месячного срока, начиная с момента (или со дня) его принятия. Пазенко Георгий) |
ed. | beginning with the 2018-19 school year | начиная с 2018 / 2019 учебного года (в средних школах) |
gen. | by running with the older boys I soon began to get hep | ребята постарше быстро меня "просветили" |
med. | elicit a strong immune response to begin with | вызвать развитие сильного иммунного ответа (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he almost burst with pride when his son began to excel at football | он был весь переполнен гордостью от успехов своего сына в футболе |
Makarov. | he began to be a little warm with her | он начал на неё немного сердиться |
inf. | he began to join in with her in his deep bass voice | он начал ей подтягивать густым басом |
Makarov. | he began to proceed with such an assured easy air | он начал действовать с самоуверенным и спокойным видом |
Makarov. | he began to proceed with such an assured easy air | он начал действовать с удивительно дерзкой лёгкостью |
gen. | he furnished himself with a pencil and began to draw | он вооружился карандашом и начал рисовать |
Makarov. | he is beginning to stoop with age | с возрастом он начинает сутулиться |
Makarov. | her love affair with ballet began when she was ten | она увлеклась балетом, когда ей было десять лет |
progr. | hierarchical concatenation of instance names, beginning with the name of the resource, followed by the name of the program instance, followed by the name of the function block instance | иерархическая конкатенация имён экземпляров, начиная с имени ресурса, за которым следует имя экземпляра программы, за которым следует имя экземпляра функционального блока (ssn) |
gen. | his eyes began to sparkle with joy | его глаза загорелись радостью |
gen. | his face began to shine with excitement | его лицо засияло от возбуждения |
Makarov. | his head began to be filled very early with rambling thoughts | уже очень рано его голова стала переполняться беспорядочными мыслями |
gen. | however, to begin with | однако на первых порах (e.g., Working folder mappings provide a wealth of features that you can use to perform sophisticated operations and mappings locally. However, to begin with, stick to one local folder mapped to a single folder (usually the branch you are working on in the version control system). Alex_Odeychuk) |
Makarov. | kept at home with a bad cold, I began to feel cooped in | я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённым |
construct. | Let us begin with this stack | Начнём с этого штабеля |
inf. | let's start with the beginning! | давайте по порядку! |
gen. | my flesh began to crawl with | мороз стал меня подирать по коже от этого |
progr. | parenthesized expression beginning with explicit operator | внутрискобочное выражение, начинающееся с явного оператора (ssn) |
UN, polit. | Poverty Reduction Begins with Children | Борьба с бедностью начинается с детей |
progr. | qualifying the name of the variable with the complete hierarchical concatenation of instance names, beginning with the name of the resource | определение имени переменной с полной иерархической конкатенацией имён экземпляров, начиная с имени ресурса (ssn) |
OHS | safety begins with you | безопасность в твоих руках (знак безопасности Leonid Dzhepko) |
gen. | she began to be spotted with | её начали замечать в компании (кого-либо Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she began to freeze with horror | она начала цепенеть от ужаса |
Makarov. | she began to paint with bold strokes | она начала писать картину дерзкими мазками |
Makarov. | she began with a comfortable settlement in the chair, which meant a good long talk | она начала с того, что удобно устроилась в кресле, что предвещало долгую, приятную беседу |
Makarov. | She'd started bitching him from the beginning, with every man in sight | с первых же дней она стала изменять ему направо и налево |
gen. | tо begin with | во-первых (marena46) |
gen. | tо begin with | поначалу (Avrile) |
gen. | tо begin with | с самого начала (Громовая Екатерина) |
Makarov. | the day began with bad news, and looks like getting worse | день начался с плохих новостей, и, кажется, этим дело не кончится |
Makarov. | the Italian midfield, so strong in the first half, began to play as if the pitch was filled with molasses | Итальянская полузащита, столь сильно проявившая себя в первом тайме, начала играть так, как будто поле было покрыто патокой |
Makarov. | the lecture began with a quotation | лекция началась с цитаты |
math. | the modern history of capillary attraction starts with Young 3 at the beginning of the 19th century | современная история теории капиллярного притяжения начинается с ... |
Makarov. | the moose began kicking with her front legs | лосиха начала лягаться передними ногами |
Makarov. | the sky became dark with clouds and it began to rain heavily | набежали чёрные тучи, и пошёл проливной дождь |
math. | the subject begins with three basic tasks | начинается с трёх основных задач |
Makarov. | the transmission began with a recitation from the Koran | программа началась с чтения Корана |
gen. | the word begins with a capital letter | слово начинается с заглавной буквы |
gen. | trouble begins with small mistakes | коготок увяз-всей птичке пропасть (VLZ_58) |
gen. | used before certain words beginning with two consonants | со (со мной; со стола; со временем; со всеми; со слезами на глазах) |
gen. | used before certain words beginning with two consonants | ко (= к: ко мне; ко дну; ко времени) |
math. | we begin the proof with a lemma | мы начнём доказательство с леммы |
Makarov. | with the approach of spring, we began to feel better | с приближением весны мы почувствовали себя лучше |
gen. | with the beginning of exploitation since 1998 | с началом эксплуатации в 1998 г |