Subject | English | Russian |
literal. | abuse someone behind his back | ругать кого-либо за его спиной |
gen. | abuse someone behind his back | ругать кого-либо за глаза |
Makarov. | accuse someone behind his back | заглазно обвинять (кого-либо) |
Makarov. | accuse someone behind his back | обвинять кого-либо за спиной |
Makarov. | accuse someone behind his back | обвинять кого-либо за глаза |
gen. | accuse smb. behind his back | обвинять кого-л. за глаза |
gen. | aren't you ashamed of yourself for doing it behind his back? | как тебе не стыдно делать это за его спиной? |
gen. | behind one's back | не поставив в известность |
O&G, karach. | behind someone's back | скрытным образом (Aiduza) |
gen. | behind one's back | без чьего-л. разрешения |
gen. | behind someone's back | за чьей- нибудь спиной |
gen. | behind one's back | без ведома |
gen. | behind one's back | заочный |
gen. | behind someone's back | из-за угла (Anglophile) |
gen. | behind someone's back | за чьей-либо спиной |
gen. | behind one's back | заглазно (Anglophile) |
Makarov. | behind someone's back | за глаза |
fig. | behind someone's back | через чью-либо голову |
Makarov. | behind someone's back | в отсутствие (кого-либо) |
inf. | behind someone's back | тайно (Interex) |
slang | behind someone's back | за глаза |
proverb | behind one's back | за глаза |
inf. | behind one’s back | заглазно |
inf. | behind someone's back | без огласки (Interex) |
inf. | behind someone's back | без уведомления (Interex) |
inf. | behind someone's back | заглазный |
inf. | behind someone's back | заглазно |
Makarov. | behind someone's back | тайком |
Makarov. | behind someone's back | за чьей-либо спиной |
gen. | behind one's back | за спиной |
gen. | behind her back | действовать втихаря |
gen. | behind my back | за моей спиной |
gen. | behind ones back | за глаза |
slang | behind someone back | за глаза |
Gruzovik, fig. | behind someone's back | через чью-н. голову |
idiom. | behind someone's back | за глаза (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | behind someone's back | заглазно |
gen. | behind the back | тайком |
gen. | behind the back | за глазами |
gen. | behind the back | за спиной |
gen. | behind the back of | без ведома (кого-либо) |
gen. | behind the back of | в отсутствие (кого-либо) |
gen. | behind the back of | за спиной (у кого-либо) |
chess.term. | behind the back of a rook | за спиной ладьи |
sport, bask. | behind-the-back pass | пас за спину |
Makarov. | bind someone's arms behind her back | связать кому-либо руки за спиной |
Makarov. | bind someone's arms behind his back | связать кому-либо руки за спиной |
Makarov. | bind someone's hands behind her back | связать кому-либо руки за спиной |
Makarov. | bind someone's hands behind his back | связать кому-либо руки за спиной |
gen. | call sb behind one's back | называть кого-то за глаза (felog) |
bible.term. | cast behind the back | отбросить с пренебрежением |
bible.term. | cast behind the back | обращаться с пренебрежением |
bible.term. | cast behind the back | забыть и простить |
Makarov. | do something behind the back of | делать что-либо за спиной у кого-либо скрытно (someone) |
Makarov. | do something behind the back of | делать что-либо за спиной у кого-либо тайно (someone) |
inf. | done behind one’s back | заглазный |
Gruzovik, inf. | done behind someone's back | заглазный |
gen. | give someone the finger behind someone's back | показывать кому-либо кукиш в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | показывать кукиш в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | держать кому-либо дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | держать кому-л дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | держать кому-либо фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | держать кому-л фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | показывать кому-л фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | показывать кому-либо фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | показывать кому-л дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | показывать кому-либо дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | держать кому-л кукиш в кармане (Franka_LV) |
gen. | give someone the finger behind someone's back | держать кому-либо кукиш в кармане (Franka_LV) |
Makarov. | give someone the finger behind someone's back | держать кому-л дулю в кармане |
Makarov. | give someone the finger behind someone's back | держать кому-л кукиш в кармане |
Makarov. | give someone the finger behind someone's back | показывать кому-л фигу в кармане |
Makarov. | give someone the finger behind someone's back | показывать кому-л дулю в кармане |
Makarov. | give someone the finger behind someone's back | показывать кому-л кукиш в кармане |
Makarov. | give someone the finger behind someone's back | держать кому-л фигу в кармане |
inf. | give the finger behind his/her back | показать кому-либо кукиш в кармане |
gen. | go behind someone's back | действовать за спиной у (кого-либо; Fig. to do something that is kept a secret from someone affected by it. I hate to go behind her back, but she makes so much trouble about things like this. Please don't try to go behind my back again! Bullfinch) |
gen. | go behind someone's back | делать что-либо скрытно (Grebelnikov) |
Makarov. | gossip about someone behind his back | сплетничать о ком-либо из-за угла |
Makarov. | gossip behind his back | судачить про (кого-либо) |
Makarov. | he heard their vicious remarks behind his back | он слышал их гнусные замечания за своей спиной |
gen. | he kept his hands behind his back | он держал руки за спиной |
Makarov. | he pinned her arms behind her back | он держал её руки за спиной |
Makarov. | he pinned his arms behind his back | он держал руки за спиной |
gen. | he praises you to your face and criticizes you behind your back | в глаза он вас хвалит, а за глаза ругает |
gen. | he put his hands behind his back | он заложил руки за спину |
gen. | he twisted my arms behind my back | он заломил мне руки за спину |
Makarov. | he walked with his hands behind his back | он шел, заложив руки за спину |
Makarov. | he walked with his hands behind his back | он шёл, заложив руки за спину |
Makarov. | hide behind someone's back | прятаться за чьей-либо спиной |
Makarov. | hide one's hands behind one's back | спрятать руки за спину |
gen. | hind behind sb's back | прикрываться авторитетом (Ремедиос_П) |
gen. | his arms were tied together behind his back | у него руки были связаны за спиной |
gen. | I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back | я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной |
gen. | if you are behind in your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
gen. | if you are behind with your payments, the court may take back the goods | в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
Makarov. | if your payments are behind, the court may take back the goods | в том случае, если вы опаздываете с платежами по контракту, суд может изъять у вас продукцию |
Makarov. | it was deceitful to say such things behind her back | говорить такие вещи за её спиной было предательством |
gen. | laugh behind smb.'s back | смеяться за чьей-л. спиной |
gen. | laugh behind someone's back | смеяться за глаза |
Makarov. | looking back the way we had come, we could see the whole valley spread out behind us | обернувшись назад, мы увидели всю долину как на ладони |
gen. | measures proceedings, etc. were taken behind his back | меры и т.д. были приняты без его ведома |
sport. | no-look behind-the-back pass | пас не глядя за спину |
inf. | something one can do with both hands tied behind one's back | работа не бей лежачего |
gen. | put arms behind back | заводить руки назад |
Gruzovik | put one's arms behind one's back | заводить руки за спину |
Gruzovik | put one's arms behind one's back | заводить руки назад |
gen. | put arms behind back | заводить руки за спину |
gen. | put arms behind back | завести руки назад |
gen. | put arms behind back | завести руки за спину |
Makarov. | put one's hands behind one's back | заложить руки за спину |
Gruzovik | put one's hands behind one's back | закладывать руки за спину |
gen. | put hands behind back | закладывать руки за спину |
inf. | said behind one’s back | заглазный |
Gruzovik, inf. | said behind someone's back | заглазный |
wrest. | sit-back with double body hold from behind | бросок через мост "суплес" с задним захватом |
Makarov. | slag someone off behind her back | охаивать кого-либо за глаза |
Makarov. | slag someone off behind her back | оговаривать кого-либо за её спиной |
Makarov. | slag someone off behind his back | оговаривать кого-либо за его спиной |
Makarov. | slag someone off behind his back | охаивать кого-либо за глаза |
gen. | sneak behind back | действовать за спиной (NumiTorum) |
gen. | speak behind smb.'s back | говорить за чьей-л. спиной |
gen. | stand behind back | стоять за кем-либо оказывать кому-либо поддержку |
Makarov. | stand behind someone's back | гнаться по пятам за (кем-либо) |
Makarov. | stand behind someone's back | преследовать (кого-либо) |
Makarov. | stand behind someone's back | стоять за (кем-либо) |
Makarov. | stand behind someone's back | оказывать кому-либо поддержку |
gen. | stand behind back | гнаться по пятам за (кем-либо) |
gen. | stand behind back | преследовать (кого-либо) |
Makarov. | talk behind someone's back | судачить на чей-либо счёт |
Makarov. | talk behind someone's back | говорить за спиной у (кого-либо) |
gen. | talk behind back | говорить за спиной у кого-либо судачить на чей-либо счёт |
gen. | talk behind someone's back | говорить за глаза (Adrax) |
Makarov. | talk behind someone's back | злословить на чей-либо счёт |
Makarov. | talk behind someone's back | говорить за спиной (у кого-либо) |
Makarov. | talk behind someone's back | говорить за глаза |
gen. | talk behind one's back | говорить за глаза (Interex) |
gen. | talk behind back | говорить за спиной у кого-либо злословить на чей-либо счёт |
gen. | talk unkindly behind one's back | перемывать кости (Taras) |
gen. | talk unkindly behind one's back | перемывать косточки (тж. см. перемывать кости Taras) |
Makarov. | the people you try to help will smarm to your face and blackguard you behind your back | люди, которым вы пытаетесь помочь, льстят вам в лицо, и ругают вас за вашей спиной |
polit. | this is done behind the back of | совершаться в обход (bigmaxus) |
inf. | thumb nose at behind his/her back | показать кому-либо кукиш в кармане (Секретарша показала своему начальнику кукиш в кармане. The secretary thumbed her nose at her boss behind his back.; выразить трусливое, робкое несогласие to express disagreement or rejection in a cowardly manner (in Russian literally "to show 'a fig' in one's pocket," a fig being a rude gesture in the form of a fist with the thumb protruding between the index and middle fingers)) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-либо фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-либо фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-л фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-л фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-либо кукиш в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кукиш в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-л кукиш в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-либо дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-либо дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-л дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-л дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-либо кукиш (Franka_LV) |
Makarov. | tie someone's arms behind her back | связать кому-либо руки за спиной |
Makarov. | tie someone's arms behind his back | связать кому-либо руки за спиной |
Makarov. | tie someone's hands behind her back | связать кому-либо руки за спиной |
Makarov. | tie someone's hands behind his back | связать кому-либо руки за спиной |
gen. | tie smb.'s hands behind his back | связать кому-л. руки за спину |
gen. | twist a man's arm behind his back | заломать руку (Tanya Gesse) |
Makarov. | twist someone's arms behind someone's back | заломить кому-либо руки за спину |
gen. | twist someone’s arms behind his back | скрутить руки кому-нибудь за спиной |
gen. | twist someone's arms behind his back | закручивать кому-либо руки за спину |
Gruzovik | twist someone's arms behind his/her back | закручивать кому-либо руки за спину |
idiom. | with one's hands behind one's back | одной левой (одной левой = с легкостью SirReal) |
prop.&figur. | with one hand behind one's back, do | очень легко без труда делать что-то (mahavishnu) |