DictionaryForumContacts

   English
Terms containing book into | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
scient.acknowledgement with the record into the employment bookблагодарность с записью в трудовую книжку (Konstantin 1966)
gen.an examination into the authorship of the bookрассмотрение вопроса об авторстве данной книги
progr.as we shall see throughout the book, a great many algorithms are based on the principle of recursively decomposing a large problem into one or more smaller ones, using solutions to the subproblems to solve the original problemкак мы увидим далее в этой книге, многие алгоритмы основаны на принципе рекурсивного разбиения большой задачи на меньшие, когда решения подзадач используются для решения исходной задачи (см. Algorithms in C++, Parts 1–4: Fundamentals, Data Structure, Sorting, Searching Third Edition by Robert Sedgewick 1998)
gen.be done into some language the book is done into Englishкнига переведена на английский язык
scient.the book falls into 4 main parts, i.eкнига состоит из 4 главных частей, а именно ...
Makarov.book has sprung into immediate popularityкнига сразу приобрела популярность
Makarov.book intoзаносить в книгу
Makarov.book intoзаказывать заранее
Makarov.book intoбронировать номер в гостинице
Makarov.book intoоплатить перевозку багажа
Makarov.book intoпринимать заказы
Makarov.book intoоформлять (заказы и т. п.)
Makarov.book intoзарегистрироваться в гостинице
Makarov.book intoзарегистрироваться
Makarov.book intoзарегистрировать
Makarov.book intoзаписывать (в гостинице и т. п.)
Makarov.book intoсм. to book in
Makarov.book intoотметить табель при приходе на работу
Makarov.book intoзарегистрировать в гостинице
Makarov.book intoбронировать (комнату в гостинице, билет и т. п.)
Makarov.book intoрегистрировать (в гостинице и т. п.)
Makarov.book intoбрать билет (железнодорожный и т. п.)
ling.book translated into Germanкнига в переводе на немецкий язык (Alex_Odeychuk)
ling.book translated into Germanкнига, перевёденная на немецкий язык (Alex_Odeychuk)
Makarov.book will not go into my pocketкнига не влезет в мой карман
libr.dip into a bookпогрузиться в книгу
gen.dip into a bookперелистать книгу
Makarov.dip into a bookпросмотреть книгу
gen.dip into a bookпробежать книгу
gen.dip into a bookпролистать книгу
gen.do a book into a movieснять фильм по роману
Makarov.drop into a bookс головой погрузиться в книгу
gen.have a dip into a bookпросмотреть книгу
gen.have a dip into a bookпробежать книгу
gen.have a dip into a bookзаглянуть в книгу
Makarov.he dipped into the bookон заглянул в эту книгу
Makarov.his article will have to be cut down to fit into the bookчтобы его статья вошла в сборник, её нужно подсократить
gen.how did it find its way into this book?каким образом это попало в книгу?
Makarov.I spent hours sticking the photographs into the family book, and my fingers got all gummed upя несколько часов клеил фотографии в семейный альбом, так что у меня все пальцы в клею
Makarov.I usually dip into a book before deciding whether to read itя обычно пролистываю книгу прежде чем решить, прочесть её или нет
Makarov.it is going to be very difficult to compress this mass of material into a book of ordinary lengthуместить такой обильный материал в книгу обычного объёма будет крайне трудно
progr.Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the bookкак и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.make books into bundlesувязывать книги в стопки
gen.MGM did the book into a movieМГМ экранизировала книгу
gen.only a few copies of the book were put into circulationвсего несколько экземпляров книги поступило в продажу
Makarov.put the book into the catalogueвключить книгу в каталог
gen.shape rough notes into a bookразвернуть черновые заметки в книгу
gen.the book can be easily slipped into a small pocketкнижка легко входит в небольшой карман
gen.the book can easily be slipped into quite a small pocketкнижка легко влезет даже в маленький карман
gen.the book can easily be slipped into quite a small pocketкнижка легко войдёт даже в маленький карман
gen.the book carries us into the scenes of domestic livesкнига переносит нас в круг семьи
gen.the book carries us into the scenes of domestic livesкнига переносит нас в домашнюю обстановку
gen.the book doesn't go into the briefcaseкнига не укладывается в портфель
Makarov.the book falls into three partsкнига распадается на три части
gen.the book has run into six editionsкнига выдержала шесть изданий
Makarov.the book has sprung into immediate popularityкнига сразу приобрела популярность
gen.the book is thin enough to squeeze into the shelfкнига достаточно тонка, чтобы втиснуть её на эту полку
math.the book just referred to has been translated intoкнига, на которую только что ссылались, переведена на ... (English)
gen.the book his novel, etc. ran into 5 editionsэта книга выдержала пять изданий (10 impressions, thousands of copies, etc., и т.д.)
gen.the book ran into five editionsкнига выдержала пять изданий
gen.the book ran into six editionsкнига выдержала шесть изданий
gen.the book ran into ten editionsкнига выдержала десять изданий
Makarov.the book was sized to fit into a briefcaseразмер книги был подогнан к размеру портфеля
gen.the book went into many editionsкнига много раз переиздавалась (VLZ_58)
Makarov.the book will not go into my pocketкнига не влезет в мой карман
gen.the book will tuck into the corner of your bagэта книга поместится в уголке вашей сумки
Makarov.the essay was expanded into a bookочерк превратился в книгу
Makarov.the firm has agreed to bind up the six articles into one bookфирма согласилась издать эти шесть статей одной книгой
inf.this book is awfully hard to translate into Russianэту книгу ужасно трудно перевести на русский
gen.translate a book from English into Frenchперевести книгу с английского языка на французский
Makarov.translate the book from German into Englishперевести книгу с немецкого языка на английский язык
gen.tuck the book into a drawerзасунуть книгу в ящик
gen.tuck the book into a drawerсунуть книгу в ящик
Makarov.turn a book into a playинсценировать книгу
gen.turning Greek book into Latinпереводить греческие книги на латынь
Makarov.work these facts into the bookвключить эти факты в книгу
Makarov.work these incidents into the bookвключить эти случаи в книгу
Makarov.your article will have to be cut down to fit into the bookчтобы вашу статью можно было включить в книгу, её нужно подсократить