Subject | English | Russian |
fin. | ability to borrow | кредитоспособность (Alexander Matytsin) |
idiom. | beg, borrow or steal | не так, так этак (slitely_mad) |
idiom. | beg, borrow or steal | всеми правдами и неправдами (slitely_mad) |
idiom. | beg, borrow or steal | не так, так эдак (slitely_mad) |
saying. | Beg, borrow or steal! | ино скоком, ино боком, ино и ползком (Супру) |
idiom. | Beg, borrow or steal! | не мытьём, так катаньем. (Nata Shkoda) |
idiom. | beg, borrow or steal | во что бы то ни стало (slitely_mad) |
idiom. | beg, borrow or steal | непременно (slitely_mad) |
idiom. | Beg, borrow or steal! | Хоть кровь из носа! (Nata Shkoda) |
gen. | Beg, steel, or borrow but get it | Достаньте любыми правдами и неправдами (Dominator_Salvator) |
proverb | Better buy than borrow | долг есть тягостное бремя – отнимает сон и время (Andrey Truhachev) |
proverb | Better buy than borrow | долг не ревёт, а спать не даёт (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачесть (pf of зачитывать) |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитывать (impf of зачитать) |
Gruzovik | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитать (pf of зачитывать) |
Makarov., inf. | borrow a book and fail to return to its owner | зачитать книгу (т. е. взять и не возвращать) |
gen. | borrow a book from a library | взять книгу в библиотеке (I borrowed this book from my local library years ago and loved it, so I just had to buy a copy! ART Vancouver) |
gen. | borrow a book on an interlibrary loan | получить книгу по межбиблиотечному абонементу |
gen. | borrow a car from one's neighbour | брать ненадолго машину у соседа (a pen from the girl sitting in the next seat, etc., и т.д.) |
chess.term. | borrow a chessplayer from another team | позаимствовать игрока у другой команды |
gen. | borrow a custom from ancient Greece | заимствовать обычай из древней Греции (a phrase from Latin, words from French, an example from Shakespeare, etc., и т.д.) |
Gruzovik | borrow a large quantity of | назанять (= назанимать) |
Gruzovik | borrow a large quantity of | назанимать |
econ. | borrow a loan | получать заём |
busin. | borrow a loan against the assets | брать кредит под активы компании |
gen. | borrow a motif for a picture | заимствовать сюжет для картины |
Makarov. | borrow a name | назваться чужим именем |
gen. | borrow a page | позаимствовать идею ("Scribd also borrows a page from Netflix by sorting books into non-traditional categories." – VentureBeat mejevika) |
gen. | borrow against future income | брать кредит под залог будущих доходов (Ремедиос_П) |
gen. | borrow against land | брать кредит под землю (mascot) |
bank. | borrow against one's property | взять кредит под залог недвижимости (или house: Canadians are borrowing against their houses more than ever. | The most common way to get into the real estate market right now is inheritance. The cost of real estate has gone through the roof so people who own real estate have borrowed against current property they own to buy investment properties. (Reddit) ART Vancouver) |
econ. | borrow against securities | получать заём под залог ценных бумаг |
fin. | borrow against security | брать взаймы под гарантию |
busin. | borrow against security | получать заём под гарантию |
busin. | borrow against security | занимать деньги под обеспечение |
gen. | borrow aggressively | привлекать заёмные средства в большом объёме (Ремедиос_П) |
gen. | borrow aggressively | привлекать крупные кредиты (Ремедиос_П) |
law | borrow agreement | договор займа (Anabelle) |
Makarov. | borrow an idea from | заимствовать у кого-либо идею (someone) |
tech. | borrow area | карьерная зона |
el. | borrow area | участок карьера |
tech. | borrow area | карьер |
seism. | borrow areas | районы карьеров |
bank. | borrow at a fixed rate of return | заимствовать под фиксированную ставку вознаграждения (англ. цитата – из книги по финансовым продуктам и исламскому банковскому делу: Timur Kuran, Islam and Mammon: The Economic Predicaments of Islamism. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2004. xviii + 194 pp 15 – 18. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | borrow at a fixed rate of return | заимствовать под фиксированную ставку вознаграждения |
busin. | borrow at cheaper rates | получить кредит по более низким процентным ставкам |
econ. | borrow at high interest | занимать деньги под большие проценты |
econ. | borrow at interest | занимать деньги под процент |
econ. | borrow at interest | занимать под проценты |
econ. | borrow at interest | занимать деньги под проценты |
gen. | borrow at interest | брать взаймы под проценты |
busin. | borrow at interest rates as low as nought percent | брать беспроцентный кредит |
busin. | borrow at zero percent | брать беспроцентный кредит |
gen. | borrow back | перекредитовываться (rechnik) |
gen. | borrow smb.'s bag for the day | брать у кого-л. сумку на день (smb.'s pen for a minute, smb.'s car for the afternoon, etc., и т.д.) |
bank. | borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Libor | использовать 10,1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2,25 % (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | borrow $10.1 billion from a revolving credit line with an interest rate 2.25 percentage points above Libor | использовать 10, 1 млрд. долл. США по возобновляемой кредитной линии с процентной ставкой в размере ЛИБОР + 2, 25 % |
econ. | borrow bonds | приобретать облигации (ZolVas) |
econ. | borrow bonds | заимствовать облигации (ZolVas) |
Makarov. | borrow books from a library | брать книги в библиотеке |
Makarov. | borrow books from the library | брать книги в библиотеке |
bank. | borrow capital | занимать деньги |
progr. | borrow checker | система статического контроля ссылок (встроенная в компилятор языка программирования Rust Alex_Odeychuk) |
inf. | "borrow" cigarettes | "стрелять" сигареты (Whether it's stiffing drinking buddies with the check, bumming rides, "borrowing" cigarettes or sponging off meals, moochers can push the limits of friendship by making a habit of manipulating others to avoid paying their fair share.) |
EBRD | borrow contract loans | привлекать кредиты |
gen. | borrow customs | перенимать обычай (ideas, this system, words, etc., и т.д.) |
gen. | borrow customs | заимствовать обычай (ideas, this system, words, etc., и т.д.) |
road.wrk. | borrow cut | карьер |
tech. | borrow cut | карьерная выемка |
IT | borrow digit | цифра займа |
IT | borrow digit | разряд заёма (одноразрядное число, которое генерируется, когда разность в какой-либо
разрядной позиции оказывается арифметически отрицательной и
которое переносится для обработки в другое место (позицию)
ssn) |
IT | borrow digit | разряд займа |
construct. | borrow excavation | резервный карьер |
tech. | borrow excavation | выемка грунта из резерва |
construct. | borrow excavation | производство земляных работ с устройством резервов |
road.wrk. | borrow excavation | производство земляных работ отрывка грунта с устройством резервов |
mining. | borrow excavation | карьерная выемка |
railw. | borrow excavation | разработка карьера |
construct. | borrow excavation | отрывка грунта с устройством резервов |
mil. | borrow excavation | резерв грунта (Olga serz) |
construct. | borrow excavation | резерв |
progr. | borrow flag | флаг займа (Катерина С) |
econ. | borrow flat | занимать деньги без процентов |
cinema | borrow footage | использовать чужой материал (Most of the movie's footage is borrowed from old films) |
cinema | borrow footage | заимствовать чужой материал (Most of the movie's footage is borrowed from old films) |
Gruzovik, inf. | borrow for a short time | перехватывать (impf of перехватить) |
inf. | borrow for a short time | перехватить |
busin. | borrow for everyday purchases | брать кредит на повседневные покупки |
gen. | borrow frequently | часто и т.д. брать взаймы (constantly, seldom, etc.) |
gen. | borrow frequently | часто и т.д. в долг (constantly, seldom, etc.) |
gen. | borrow frequently | часто и т.д. занимать (constantly, seldom, etc.) |
Gruzovik | borrow from | одалживать у кого-либо (someone) |
gen. | borrow from | брать на время (sb., у кого-л.) |
Gruzovik, inf. | borrow from many persons | позанимать |
math. | borrow from | заимствовать из |
math. | borrow from | взять из |
Makarov. | borrow something from | занять что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | borrow something from | одалживать что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | borrow something from | занимать что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | borrow from | занимать (у кого-либо) |
inf. | borrow from | позанимать (many persons) |
Gruzovik, inf. | borrow from | должать у кого-либо (someone) |
Gruzovik, inf. | borrow from | задолжать у кого-либо (someone) |
inf. | borrow from | одолжить у |
inf. | borrow from | одалживать у |
Makarov. | borrow from | брать на время (у кого-либо) |
gen. | borrow from | должать у кого-либо (someone); Это не безграмотное выражение, а разговорное выражение; to Ying: this entry will NOT be corrected nor delete) |
gen. | borrow from | занимать (что-либо, у кого-либо) |
gen. | borrow from a mortgage lender and buy property | приобретать недвижимость с помощью ипотеки (She's Helen) |
busin. | borrow from a supermarket | покупать в долг у супермаркета |
gen. | borrow from ancient Greece | заимствовать из древней Греции (from ancient philosophy, from Latin, from Shakespeare, etc., и т.д.) |
gen. | borrow from ancient Greece | заимствовать у древних греков (from ancient philosophy, from Latin, from Shakespeare, etc., и т.д.) |
gen. | borrow from the banks | брать ссуду в банках |
econ. | borrow funds | занимать деньги |
Makarov. | borrow funds | одалживать деньги |
gen. | borrow funds | занимать средства (reverso.net kee46) |
IT | borrow generating device | устройство образования займа (в вычитающих устройствах) |
el. | borrow generating device | устройство образования займа (ssn) |
gen. | borrow heavily | влезать в долги |
gen. | borrow heavily in order to finance recklessly large budget deficit | влезать в долги с тем, чтобы финансировать неоправданно разросшийся бюджетный дефицит (lenuzzza) |
mil. | borrow ideas of expansionism | заимствовать идеи экспансионизма ("мы будем территориально расширяться", "нам нужен мир и желательно весь" Alex_Odeychuk) |
el. | borrow-in | принимающий заём (ssn) |
el. | borrow-in input | вход, принимающий заём (ssn) |
el. | borrow-in input of an arithmetic element | вход арифметического блока, принимающий заём (ssn) |
el. | borrow-in input of an arithmetic element | вход арифметического элемента, принимающий заём (ssn) |
law | borrow language | заимствовать формулировку (from ... – у ... Alex_Odeychuk) |
gen. | borrow large quantity | назанять (of) |
gen. | borrow large quantity | назанимать (of) |
construct. | borrow light | фрамуга во внутренней перегородке |
econ. | to borrow long | одалживать на длительный срок (kee46) |
econ. | to borrow long | брать взаймы на длительный срок (kee46) |
bank. | borrow long | получать долгосрочную ссуду |
bank. | borrow long | брать взаймы на продолжительный срок |
econ. | to borrow long | заимствовать на длительный срок (kee46) |
tech. | borrow material | грунт из карьера |
hydr. | borrow material | материал из резерва |
hydr. | borrow material | материал из карьера |
seism. | borrow material | карьерный материал |
tech. | borrow material | грунт из резерва или карьера |
mining. | borrow material | камень, добытый в карьере |
Makarov. | borrow material | грунт из резерва |
gen. | borrow money | взять деньги в долг (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money | заимствовать денежные средства (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money | брать взаймы деньги (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money | брать деньги в долг (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
econ. | borrow money | одалживать деньги (занимать) |
econ. | borrow money | привлекать денежные средства (maqig) |
econ. | borrow money | брать ссуду |
gen. | borrow money | занимать деньги (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.) |
Makarov. | borrow money at an interest of 3% | брать деньги в кредит под 3% |
Makarov. | borrow money at high interest | занимать деньги под большие проценты |
econ. | borrow money at interest | занимать деньги под проценты |
gen. | borrow money at interest | брать деньги под проценты |
econ. | borrow money flat | занимать деньги без процентов |
Makarov. | borrow money from | занимать деньги у (someone – кого-либо) |
gen. | borrow money from a friend | брать взаймы деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money from a friend | в долг деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money from a friend | занимать деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.) |
busin. | borrow money from some source | занимать деньги из какого-л. источника |
busin. | borrow money from some source | брать деньги взаймы |
fin. | borrow money on | занимать деньги под |
econ. | borrow money on a policy | занимать деньги под страховой полис |
econ. | borrow money on a policy | занимать деньги под полис |
gen. | borrow money on one's furniture | брать деньги под залог мебели (on the security of an estate, etc., и т.д.) |
gen. | borrow money on mortgage | занимать деньги под закладную |
bank. | borrow money on pledge | получать деньги под залог |
econ. | borrow money on pledge | занимать деньги под залог |
bank. | borrow money on security of estate | получать деньги под залог имущества |
Gruzovik, inf. | borrow much from many people | перезанять (= перезанимать) |
Gruzovik | borrow much from many people | перезанимать |
inf. | borrow much | перезанять (from many people) |
gen. | borrow much | перезанимать (from many people) |
gen. | borrow of | взять взаймы (что-либо, у кого-либо) |
gen. | borrow of | занимать (что-либо, у кого-либо) |
Makarov. | borrow of | брать на время (у кого-либо) |
Makarov. | borrow something of | взять взаймы что-либо у (someone – кого-либо) |
Makarov. | borrow of | занимать (у кого-либо) |
gen. | borrow of | занимать что-либо у (кого-либо) |
gen. | borrow of | взять взаймы |
gen. | borrow of one's friends | брать взаймы у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.) |
gen. | borrow of one's friends | занимать у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.) |
gen. | borrow off | взять взаймы (что-либо, у кого-либо) |
Makarov. | borrow something off | взять взаймы что-либо у (someone – кого-либо) |
gen. | borrow off | взять взаймы |
busin. | borrow on a credit card | брать заём по кредитной карте |
econ. | borrow on a mortgage | получать ссуду под залог недвижимого имущества |
econ. | borrow on a mortgage | брать взаймы под залог |
econ. | borrow on a mortgage | занимать деньги под закладную |
busin. | borrow on a mortgage | брать взаймы под закладную |
econ. | borrow on a policy | занимать деньги под страховой полис |
econ. | borrow on a policy | брать ссуду под страховой полис |
econ. | borrow on bottomry | получать ссуду под бодмерею |
bank. | borrow on mortgage | получать ипотечную ссуду |
bank. | borrow on mortgage | получать ссуду под залог недвижимого имущества |
econ. | borrow on mortgage | брать деньги под закладную |
econ. | borrow on mortgage | занимать деньги под закладную |
adv. | borrow on mortgage | получать заём под залог имущества |
gen. | borrow on pledge | брать ссуду под залог |
econ. | borrow on policy | занимать деньги под страховой полис |
econ. | borrow on securities | получать заём под залог ценных бумаг |
econ. | borrow on security | получать заём под залог |
econ. | borrow on security | брать ссуду под залог ценных бумаг |
el. | borrow-out | выдающий заём (ssn) |
el. | borrow-out output | выход, выдающий заём (ssn) |
el. | borrow-out output of an arithmetic element | выход арифметического блока, выдающий заём (ssn) |
el. | borrow-out output of an arithmetic element | выход арифметического элемента, выдающий заём (ssn) |
construct. | borrow pit | уширенный кювет-резерв |
road.wrk. | borrow pit | боковой резерв |
construct. | borrow pit | резерв |
O&G, tengiz. | borrow pit | резерв (ж/д стр-во) |
railw. | borrow pit | резерв (при подготовке земляного полотна) |
construct. | borrow pit | резервная выемка |
tech. | borrow pit | резерв (грунта) |
el. | borrow pit | выемка карьера |
tech. | borrow pit | резерв грунта (при земляных работах) |
O&G, sakh. | borrow pit | карьер грунта |
road.wrk. | borrow pit | резерв (при земляных работах) |
tech. | borrow pit | карьер (грунта) |
construct. | borrow pit | карьер (cntd.ru Natalya Rovina) |
O&G, tengiz. | borrow pit | карьер (грунта Pani) |
construct. | borrow pit | карьер |
construct. | borrow pit | выработка |
construct. | borrow pit | котлован |
construct. | borrow pit | резервный карьер |
tech. | borrow pit | резервный |
O&G, casp. | borrow pit materials | карьерные материалы (Yeldar Azanbayev) |
transp. | borrow-pit moisture content | естественная влажность грунта (в карьере) |
tech. | borrow pit pond | пруд-копань |
ecol. | borrow pit reclamation | рекультивация резервов после разработки грунта |
ecol. | borrow pit reclamation | рекультивация резервов (после разработки грунта) |
O&G, casp. | borrow pits | песчаные карьеры (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | borrow pits | грунтовые карьеры (Yeldar Azanbayev) |
busin. | borrow-pledge security loan | ссуда под залог ценных бумаг |
brit. | borrow, return, renew a library book | взять книгу в библиотеке, вернуть книгу в библиотеку, продлить срок возврата книги в библиотеку (Aiduza) |
Gruzovik, inf. | borrow several times | позанимать |
gen. | borrow shamelessly | бессовестно и т.д. брать взаймы (habitually, cheerfully, etc.) |
bank. | borrow short | брать взаймы на короткий срок |
bank. | borrow short | получать краткосрочную ссуду |
busin. | borrow short | взять ссуду на короткий срок |
fin. | borrow short | занимать краткосрочно (yerlan.n) |
fin. | borrow short | занимать вкороткую (yerlan.n) |
econ. | borrow short | получать краткосрочные ссуды |
econ. | borrow short | брать ссуду на короткий срок |
busin. | borrow short | выдать краткосрочное обязательство |
gen. | borrow short | взять краткосрочную ссуду |
tech. | borrow soil | грунт из карьера |
tech. | borrow soil | грунт резерва |
tech. | borrow soil | грунт карьера |
Makarov. | borrow strength from facts | черпать силы в фактах |
Makarov. | borrow strength from his support | черпать силы в его поддержке |
Makarov. | borrow strength from their friendship | черпать силы в их дружбе |
busin. | borrow to buy major items | брать кредит, чтобы купить основные вещи |
Makarov. | borrow to meet expenses | занимать, чтобы покрыть расходы |
Makarov. | borrow to meet expenses | занимать, чтобы покрывать расходы |
gen. | borrow trouble | начинать переживать загодя (Побеdа) |
Makarov. | borrow trouble | заранее беспокоиться |
Makarov. | borrow trouble | попусту волноваться |
gen. | borrow trouble | напрашиваться на неприятности |
Makarov. | borrow up to a designated limit | занимать в пределах определённой суммы |
Makarov. | borrow up to a designated limit | занимать в пределах определённого лимита |
construct. | borrow working | разработка резерва |
bank. | borrowing on certificates of deposit | заём на депозитные сертификаты |
gen. | can I borrow your car for an hour? | можно мне взять вашу машину на часок? |
gen. | can I borrow your magazine? | я могу попросить у вас журнал? |
gen. | can I borrow your umbrella? – by all means | можно мне взять ваш зонтик? ? безусловно |
gen. | can I borrow your umbrella? – by all means | можно мне взять ваш зонтик? ? конечно |
gen. | can I borrow your umbrella? – by all means | можно мне взять ваш зонтик? – пожалуйста |
EBRD | capacity to borrow | кредитоёмкость |
construct. | cohesionless borrow | несвязной материал (Yeldar Azanbayev) |
gen. | come to borrow a dictionary | прийти , чтобы взять на время словарь (to paint the house, to work, to clean the windows, to get this book, to see him, etc., и т.д.) |
cem. | cost of borrow | стоимость добычи в карьере |
gen. | could I borrow your magazine? | я могу попросить у вас журнал? |
gen. | could I borrow your pen? | можно одолжить вашу ручку? |
comp. | cyclic borrow | круговой заём |
gen. | don't marry for money, it's far cheaper to borrow it | не вступай в брак ради денег-гораздо дешевле взять их взаймы |
el. | end-around borrow | циклический заём |
IT | end-around borrow | циклический перенос |
IT | end-around borrow | круговой перенос |
IT | end-around borrow | круговой заём (в вычитающих устройствах) |
comp. | end-around borrow | круговой заём |
comp. | end-around borrow | циклический отрицательный перенос |
fin. | failure to borrow | некредитоспособность (Alexander Matytsin) |
mil., tech. | fill-borrow mapping | составление почвенной карты с целью определения мест разработки карьеров |
bank. | General Agreement to Borrow | Общее положение о заимствовании (в Международном валютном фонде) |
busin. | General Agreement to Borrow | Общее соглашение о займах в Международном валютном фонде (GAB) |
account. | General arranged to Borrow | Генеральное соглашение о займах (соглашение о привлечении МВФ ресурсов для предоставления кредитов участникам соглашения) |
invest. | General Arrangement to Borrow | Общее соглашение о заимствовании (в Международном валютном фонде) |
EBRD | general arrangements to borrow | общие условия заимствований (GAB) |
polit. | General Arrangements to Borrow | Генеральные соглашения о займах |
econ. | General Arrangements to Borrow | Общее положение о заимствовании (в Международном валютном фонде) |
gen. | George Henry Borrow | Джордж Генри Борроу (англ. писатель) |
road.wrk. | hand borrow | тачка |
gen. | hand borrow | носилки |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? |
Makarov. | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? |
gen. | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? | он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? |
Makarov. | he is afraid some of us will want to borrow a few bucks | он боится, что кто-нибудь из нас попросит у него несколько баксов |
gen. | he takes it for granted that he can borrow my books | он считает себя вправе брать мои книги |
gen. | he takes it for granted that he can borrow my books | он берет мои книги без зазрения совести |
proverb | he who borrows sells his freedom | тот, кто берет взаймы, продаёт свою свободу |
gen. | her ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see him | она пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть его |
Makarov. | his poetry borrows words from Shakespeare | в его стихах есть заимствования из Шекспира |
gen. | his poetry borrows from Shakespeare | в его стихах есть заимствования из Шекспира |
Makarov. | his poetry borrows words from Shakespeare | в его стихах есть заимствования из Шекспира |
gen. | I'd like to borrow your paper if you're finished with it | не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли? |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них |
gen. | if I can't borrow the money I shall have to manage without | если мне не удастся занять денег, придётся обойтись так |
gen. | I'll borrow the dictionary if you've finished with it | я возьму словарь, если он вам больше не нужен |
gen. | inability to borrow | невозможность получить ссуду |
econ. | incentive to borrow | стимул к получению займов |
IT | incoming borrow | входной сигнал займа |
IT | incoming borrow | входной импульс займа |
O&G, sakh. | IWMF borrow pit | карьер грунта КОЛО |
food.ind. | lift sack borrow | тележка для мешков с мешкоподъёмником |
el. | local borrow | местный карьер |
construct. | location of borrow | месторасположение карьера грунта (Yeldar Azanbayev) |
construct. | material borrow area | участок выёмки (S. Manyakin) |
gen. | may I borrow your clothes-brush? – Certainly | можно взять у вас платяную щётку? – Пожалуйста |
gen. | may I borrow your dictionary for a few days? | можно взять ваш словарь на несколько дней? |
Makarov. | most words when first borrowed are aliens, but if they survive they become denizens of the language which borrows them | большинство заимствованных слов поначалу воспринимаются как чужаки, но если они выживают, то получают гражданство в этом языке |
IMF. | new agreements to borrow | Новые соглашения о займах |
foreig.aff. | New Arrangements to Borrow | новые механизмы заимствования (NAB; НМЗ) |
IMF. | New Arrangements to Borrow | Новые соглашения о займах |
econ. | nonbanks usually borrow short-term at low rates to lend longer term at higher rates | небанковские финансовые учреждения обычно заимствуют денежные средства на краткосрочной основе под низкие процентные ставки для того, чтобы выдавать кредиты на более длительные сроки под более высокие проценты (kee46) |
mining. | of borrow | стоимость добычи в карьере |
gen. | on a borrow and return basis | на возмездной основе (Petronas) |
IT | output borrow | выходной сигнал займа |
IT | output borrow | выходной импульс займа |
econ. | possibility to borrow | возможность занимать средства |
avia. | Project manager is arranging to borrow staff from other project teams | Руководитель проекта заимствует персонал из других проектных групп (Your_Angel) |
econ. | propensity to borrow | склонность к получению кредитов |
bank. | propensity to borrow long | склонность к получению долгосрочных кредитов |
O&G, casp. | remediated borrow pit | рекультивированные карьеры (Yeldar Azanbayev) |
construct. | side borrow | резерв, прилегающий к насыпи |
tech. | side borrow | кювет-резерв (резерв, прилегающий к насыпи) |
mil., tech. | side borrow | боковой резерв (прилегающий к насыпи) |
construct. | side borrow | уширенный кювет-резерв |
mil., tech. | side borrow | кювет-резерв (прилегающий к насыпи) |
road.wrk. | side borrow work | поперечная возка грунта из резерва |
road.wrk. | side borrow work | поперечная возка земли из резерва |
construct. | soil from a borrow pit | автовозка груза из карьера (Leonid Dzhepko) |
gen. | some people neither borrow nor lend | некоторые люди не занимают денег и не дают взаймы |
construct. | Spread the removed topsoil in the borrow area | Разровняйте снятый растительный грунт на площадке резервов |
fin. | stock borrow | заимствование в форме ценных бумаг (Alexander Matytsin) |
road.wrk. | subgrade borrow pit | резервы земляного полотна |
progr. | subtraction with borrow | вычитание с займом (ssn) |
progr. | subtraction-with-borrow | вычитание с займом (ssn) |
progr. | subtraction-with-borrow instruction | команда вычитания с займом (ssn) |
progr. | subtraction-with-borrow instruction | инструкция вычитания с займом (SBB ssn) |
progr. | subtract-with-borrow instruction | команда вычитания с займом (ssn) |
progr. | subtract-with-borrow instruction | инструкция вычитания с займом (ssn) |
construct. | suitable sources of borrow material | приемлемый источник карьерного материала (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | they borrow their critical ammunition from Aristotle | своё критическое оружие они заимствуют у Аристотеля |
gen. | they borrow their critical ammunition from Aristotle | своё критическое оружие они заимствовали у Аристотеля |
gen. | those who came to him to borrow money were never turned away | кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал |
construct. | Use the grader to pile up a soil borrow | Используйте грейдер для заложения резерва грунта |
gen. | where can I borrow a few roubles? | где можно перехватить несколько рублей? |
gen. | where can I borrow a few roubles? | где я могу занять несколько рублей? |
construct. | with borrow containing | с материалом содержащим (Yeldar Azanbayev) |
gen. | you were wrong to borrow his bicycle without asking his permission | ты поступил непорядочно, взяв его велосипед без разрешения |