DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing borrowing | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Beg, steel, or borrow but get itДостаньте любыми правдами и неправдами (Dominator_Salvator)
borrow a book and fail to return it to its ownerзачитать (pf of зачитывать)
borrow a book from a libraryвзять книгу в библиотеке (I borrowed this book from my local library years ago and loved it, so I just had to buy a copy! ART Vancouver)
borrow a book on an interlibrary loanполучить книгу по межбиблиотечному абонементу
borrow a car from one's neighbourбрать ненадолго машину у соседа (a pen from the girl sitting in the next seat, etc., и т.д.)
borrow a custom from ancient Greeceзаимствовать обычай из древней Греции (a phrase from Latin, words from French, an example from Shakespeare, etc., и т.д.)
borrow a large quantity ofназанять (= назанимать)
borrow a large quantity ofназанимать
borrow a motif for a pictureзаимствовать сюжет для картины
borrow a pageпозаимствовать идею ("Scribd also borrows a page from Netflix by sorting books into non-traditional categories." – VentureBeat mejevika)
borrow against future incomeбрать кредит под залог будущих доходов (Ремедиос_П)
borrow against landбрать кредит под землю (mascot)
borrow aggressivelyпривлекать заёмные средства в большом объёме (Ремедиос_П)
borrow aggressivelyпривлекать крупные кредиты (Ремедиос_П)
borrow at interestбрать взаймы под проценты
borrow smb.'s bag for the dayбрать у кого-л. сумку на день (smb.'s pen for a minute, smb.'s car for the afternoon, etc., и т.д.)
borrow customsперенимать обычай (ideas, this system, words, etc., и т.д.)
borrow customsзаимствовать обычай (ideas, this system, words, etc., и т.д.)
borrow frequentlyчасто и т.д. брать взаймы (constantly, seldom, etc.)
borrow frequentlyчасто и т.д. в долг (constantly, seldom, etc.)
borrow frequentlyчасто и т.д. занимать (constantly, seldom, etc.)
borrow fromдолжать у кого-либо (someone); Это не безграмотное выражение, а разговорное выражение; to Ying: this entry will NOT be corrected nor delete)
borrow fromодалживать у кого-либо (someone)
borrow fromбрать на время (sb., у кого-л.)
borrow fromзанимать (что-либо, у кого-либо)
borrow from a mortgage lender and buy propertyприобретать недвижимость с помощью ипотеки (She's Helen)
borrow from ancient Greeceзаимствовать из древней Греции (from ancient philosophy, from Latin, from Shakespeare, etc., и т.д.)
borrow from ancient Greeceзаимствовать у древних греков (from ancient philosophy, from Latin, from Shakespeare, etc., и т.д.)
borrow from the banksбрать ссуду в банках
borrow fundsзанимать средства (reverso.net kee46)
borrow heavilyвлезать в долги
borrow heavily in order to finance recklessly large budget deficitвлезать в долги с тем, чтобы финансировать неоправданно разросшийся бюджетный дефицит (lenuzzza)
borrow large quantityназанять (of)
borrow large quantityназанимать (of)
borrow moneyбрать взаймы деньги (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.)
borrow moneyвзять деньги в долг (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.)
borrow moneyбрать деньги в долг (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.)
borrow moneyзаимствовать денежные средства (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.)
borrow moneyзанимать деньги (a small sum, a few pounds, etc., и т.д.)
borrow money at interestбрать деньги под проценты
borrow money from a friendбрать взаймы деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.)
borrow money from a friendв долг деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.)
borrow money from a friendзанимать деньги у друга (a small sum of one's colleague, etc., и т.д.)
borrow money on one's furnitureбрать деньги под залог мебели (on the security of an estate, etc., и т.д.)
borrow money on mortgageзанимать деньги под закладную
borrow much from many peopleперезанимать
borrow muchперезанимать (from many people)
borrow ofзанимать (что-либо, у кого-либо)
borrow ofвзять взаймы (что-либо, у кого-либо)
borrow ofзанимать что-либо у (кого-либо)
borrow ofвзять взаймы
borrow of one's friendsбрать взаймы у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.)
borrow of one's friendsзанимать у приятелей (from one's neighbour, etc., и т.д.)
borrow offвзять взаймы (что-либо, у кого-либо)
borrow offвзять взаймы
borrow on pledgeбрать ссуду под залог
borrow shamelesslyбессовестно и т.д. брать взаймы (habitually, cheerfully, etc.)
borrow shortвзять краткосрочную ссуду
borrow troubleначинать переживать загодя (Побеdа)
borrow troubleнапрашиваться на неприятности
borrowers have to take their share of the blame for borrowing too muchчасть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков (lenuzzza)
borrowing daysпервые одиннадцать дней мая
borrowing-fuelled growthэкономический рост, достигаемый благодаря заимствованиям
borrowing-fuelled growthрост на основе привлечения кредитов
borrowing limitлимит заимствования ВОТ buy-operate-transfer условия "покупка-эксплуатация-передача" (Lavrov)
borrowing periodсрок кредитования (loan period и lending period устойчиво ассоциируются с библиотечными книгами. Lending term это не только срок, но и условия Farrukh2012)
borrowing powerправо заимствования
can I borrow your car for an hour?можно мне взять вашу машину на часок?
can I borrow your magazine?я могу попросить у вас журнал?
can I borrow your umbrella? – by all meansможно мне взять ваш зонтик? ? конечно
can I borrow your umbrella? – by all meansможно мне взять ваш зонтик? ? безусловно
can I borrow your umbrella? – by all meansможно мне взять ваш зонтик? – пожалуйста
come to borrow a dictionaryприйти , чтобы взять на время словарь (to paint the house, to work, to clean the windows, to get this book, to see him, etc., и т.д.)
cost of borrowingстоимость заёмных средств (Alexander Demidov)
could I borrow your magazine?я могу попросить у вас журнал?
could I borrow your pen?можно одолжить вашу ручку?
don't marry for money, it's far cheaper to borrow itне вступай в брак ради денег-гораздо дешевле взять их взаймы
feel no qualms about borrowing moneyне испытывать угрызений совести, занимая деньги
go borrowingходить просить взаймы
go borrowingпросить взаймы
he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?
he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?
he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?
he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а?
he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело?
he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали?
he is always borrowingон постоянно берёт взаймы
he is always borrowingон постоянно берёт в долг
he takes it for granted that he can borrow my booksон считает себя вправе брать мои книги
he takes it for granted that he can borrow my booksон берет мои книги без зазрения совести
he who likes borrowing dislikes payingтот, кто любит брать взаймы, не любит отдавать
he who likes borrowing dislikes payingлюбящий взять в долг и не отдать
her ostensible purpose was to borrow sugar, but she really wanted to see himона пришла якобы за сахаром, на самом деле – увидеть его
his poetry borrows from Shakespeareв его стихах есть заимствования из Шекспира
I have been principled against borrowingя принял за правило никогда не занимать
I'd like to borrow your paper if you're finished with itне могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?
if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них
if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись так
I'll borrow the dictionary if you've finished with itя возьму словарь, если он вам больше не нужен
inability to borrowневозможность получить ссуду
lending and borrowingпредоставление и получение займов (Alexander Demidov)
long borrowingдолгосрочные ссуды
may I borrow your clothes-brush? – Certainlyможно взять у вас платяную щётку? – Пожалуйста
may I borrow your dictionary for a few days?можно взять ваш словарь на несколько дней?
more expensive borrowingудорожание кредита (out of the property market and stop consumers wielding their credit cards, mean more expensive borrowing for many of the country's SMEs. TG Alexander Demidov)
net lending/borrowingчистое кредитование / заимствование (GFSM 2001)
on a borrow and return basisна возмездной основе (Petronas)
public borrowingгосударственное заимствование (vikentii_fedorovich@mail.ru)
responsible borrowingответственность за своевременное выполнение финансовых обязательств (4uzhoj)
short borrowingполучение краткосрочных ссуд
some people are good at borrowing but bad at giving backнекоторые люди любят занимать, да не любят отдавать
some people neither borrow nor lendнекоторые люди не занимают денег и не дают взаймы
the old man is always after borrowing moneyпожилой человек всегда старается вернуть обратно одолженные у него деньги
they borrow their critical ammunition from Aristotleсвоё критическое оружие они заимствовали у Аристотеля
those who came to him to borrow money were never turned awayкто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал
where can I borrow a few roubles?где можно перехватить несколько рублей?
where can I borrow a few roubles?где я могу занять несколько рублей?
word borrowingзаимствование слов (Nuriza2003)
you were wrong to borrow his bicycle without asking his permissionты поступил непорядочно, взяв его велосипед без разрешения