DictionaryForumContacts

   English
Terms containing bring forth | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba corrupt tree cannot bring forth good fruitот худого семени не жди доброго племени (Alex Lilo)
Makarov.April showers bring forth May flowersв апреле дожди, в мае цветы
saying.the April showers bring forth May flowersнет худа без добра (Taras)
proverbthe April showers bring forth May flowersв апреле – дожди, в мае – цветы
Makarov.bring forthвлечь за собой
Makarov.bring forthрождать (плоды)
Makarov.bring forthвызывать
Makarov.bring forthприносить урожай
gen.bring forthясно показывать
Gruzovik, inf.bring forthощенить (of hounds, wolves, and foxes)
Gruzovik, inf.bring forthурождать
gen.bring forthвыдвигать
gen.bring forthпородить
gen.bring forthнаметать (of animals)
gen.bring forthнамётывать (of animals)
gen.bring forthпринести (young)
gen.bring forthприносить (young)
Gruzovikbring forthрасплодить
gen.bring forthнести (яйца Vadim Rouminsky)
Gruzovikbring forth of animalsнамётывать (impf of наметать)
gen.bring forthдавать (плоды)
gen.bring forthпроизводить (плоды)
gen.bring forthпредставить на суд
gen.bring forthобнаружить
gen.bring forthрасплодить
gen.bring forthвыставлять
gen.bring forthвыставить
gen.bring forthпредставить налицо
gen.bring forthделать очевидным
Gruzovikbring forth youngприносить (impf of принести)
gen.bring forthисторгать (Anglophile)
biol.bring forthприносить потомство
gen.bring forthметать
gen.bring forthприноситься (young)
gen.bring forthпринестись (young)
inf.bring forthнаплодить (in great numbers)
Gruzovik, inf.bring forth in great numbersнаплодить
inf.bring forthуродить
Gruzovik, dial.bring forthрастрясаться (impf of растрястись)
Gruzovik, dial.bring forthрастрястись
fig.bring forthисторгаться
agric.bring forthрождать
agric.bring forthвыводить
agric.bring forthродить
agric.bring forthкотиться
bible.term.bring forthпроизрастить (denghu)
fish.farm.bring forthрожать (dimock)
agric.bring forthпроизводить
fig.bring forthисторгнуть
fig.bring forthисторгать
dial.bring forthрастрясаться
gen.bring forthплодить
gen.bring forthнамётываться (of animals)
gen.bring forthприносить с собой (mascot)
gen.bring forthпорождать (болезнь)
gen.bring forthродить (плоды)
gen.bring forthпроизвести
Makarov.bring forthбыть причиной
Gruzovik, inf.bring forth a calfотелить
inf.bring forth a calfотелить
lawbring forth a confessionделать признание
Makarov.bring forth a problemставить проблему
Makarov.bring forth a problemвыдвигать проблему
gen.bring forth convincing evidenceпредставить убедительные доказательства
gen.bring forth convincing evidenceвыдвинуть убедительные доказательства
gen.bring forth good resultsдавать хорошие результаты
gen.bring forth ideasпорождать идеи (proposals, suggestions, etc., и т.д.)
gen.bring forth joyрождать радость (askandy)
Makarov.bring forth men children onlyрожайте только мальчиков
gen.bring forth protestsвызывать протесты
gen.bring forth protestsвызывать протест
Makarov.bring forth the youngтелиться (и т. п. о животных)
Makarov.bring forth the youngщениться (и т. п. о животных)
Makarov.bring forth the youngпроизводить на свет детёнышей
gen.bring forth the youngкотиться
gen.bring forth the youngпороситься (о животных; и т. п.)
agric.bring forth the youngокотиться
Makarov.bring forth the youngкотиться (и т. п. о животных)
Makarov.bring forth the youngпороситься (и т. п. о животных)
gen.bring forth the youngтелиться
gen.bring forth the youngщениться
gen.bring forth the youngпороситься (и т. п., о животных)
Gruzovik, dial.bring forth youngокотить (of cats)
agric.bring forth youngметать детёнышей
gen.bring forth youngпроизводить на свет детёнышей
proverbMarch wind and April showers bring forth May flowersапрель с водою, а май с травою (Adversity is followed by good times. VLZ_58)
Makarov.the April showers bring forth May flowersв апреле дожди, в мае цветы
gen.the mountain has brought forth a mouseгора родила мышь
arts.the Sleep of Reason Brings Forth Monsters"Сон разума рождает чудовищ"
gen.what will the future bring forth?что принесёт с собой будущее?
Makarov.wild animals bring forth their youngs in the wildernessзвери производят на свет своих детёнышей в условиях дикой природы
gen.your departure will bring forth the usual crop of rumoursваш отъезд повлечёт за собой обычные пересуды
gen.your departure will bring forth the usual crop of rumoursваш отъезд вызовет обычные пересуды