English | Russian |
a blackbird burst out | запел дрозд |
a boil burst | нарыв вскрылся |
a boil burst | нарыв прорвался |
a boiler burst | котёл взорвался |
a boiler a gun, a bomb, etc. burst | котёл и т.д. взорвался |
a bud just ready to burst | бутон, который вот-вот раскроется |
a burst of a bomb | взрыв бомбы |
a burst of a shell | разрыв снаряда |
a burst of anger | вспышка гнева |
a burst of anger | взрыв негодования |
a burst of applause | взрыв аплодисментов |
a burst of flame | вспышка огня |
a burst of laughter | взрыв смеха |
a burst of mountain and plain | внезапно открывшийся вид на гору и равнину |
a burst of mountain and plain | внезапно возникший вид на гору и равнину |
a burst of thunder | удар грома |
a cry a groan, etc. burst from the crowd | толпа закричала (и т.д.) |
a dam burst | плотину прорвало |
a sack burst | мешок лопнул |
a splendid view burst upon us | перед нами открылся чудесный вид |
a string of bursts | пулемётная очередь |
a tyre a pipe, a balloon, a sack, a seam, etc. burst | шина и т.д. лопнула |
about to burst | сейчас описаюсь (lop20) |
adrenaline burst | всплеск адреналина (Филимонов) |
aha burst of inspiration | эврика |
all-weapons burst of rapid fire | огневой шквал |
angle of sight to burst | угол места разрыва |
as expected, she immediately burst into tears | она, понятное дело, сейчас же в слёзы |
barrel burst | разрыв в канале ствола |
be burst in upon us | он ворвался к нам |
be ready to burst | еле сдерживаться |
be ready to burst | еле сдерживаться |
be ready to burst | наесться |
be ready to burst | наедаться |
be ready to burst | быть переполненным (чувством) |
bomb burst | разрыв бомбы |
bubble burst | пузырь лопнул (triumfov) |
bud burst | раскрывание почек |
buds burst open | почки раскрываются |
buds burst open | почки лопаются |
burst a blood-vessel | получить разрыв кровеносного сосуда |
burst a chain | разорвать цепь |
burst a chain | разрывать цепь (one's bonds, a strap, etc., и т.д.) |
burst a conspiracy | сорвать заговор |
burst a conspiracy | провалить заговор |
burst a door | разломать дверь |
burst appendix | разрыв аппендикса (RomanBee) |
burst asunder | расколоться |
burst at the seams | трещать по всем швам |
burst at the seams | трещать по швам (The popular Burnaby North secondary school is bursting at the seams – the school district decided to limit Grade 8 enrolment, accepting only siblings of current students and students in district programs such as hockey academy and the international program. ART Vancouver) |
burst away | вырваться |
burst someone's boiler | довести кого-либо до кипения |
burst one's boiler | дожить до беды |
burst one's boiler | плохо кончить |
burst bonds | разрывать узы |
burst bonds | разорвать оковы |
burst one's bubble | лишать иллюзий (КГА) |
burst one's bubble | разочаровывать (КГА) |
burst chains | разрывать цепи |
burst device | монопольное информационное устройство |
burst one's fetters | вырваться на свободу |
burst one's fetters | сломать оковы |
burst fetters | разбить оковы |
burst fetters | освободиться |
burst forth | выходить |
burst forth | благоухать (Childofsky) |
burst forth | расцветать (Oleg Sollogub) |
burst forth | расцвести (Oleg Sollogub) |
burst forth | вырываться |
burst forth | прорываться |
burst forth into a song | неожиданно запеть |
burst forth into a speech | заговорить вдруг |
burst forth into explanations | пуститься в объяснения |
burst forth into laughter | разразиться смехом |
burst forth into song | запеть |
burst forth into song | запевать |
burst from | вырваться |
burst from smb.'s lips | вырываться у (кого́-л.) |
burst from smb.'s lips | сорваться с чьих-л. губ |
burst in | разразиться |
burst in | влетать бомбой |
burst in | вмешиваться |
burst in | вкатываться |
burst in | вваливаться (во что; см. ввалиться) |
burst in | ввалиться (во что) |
burst in | прерывать |
burst in | вломиться |
burst in | ворваться |
burst in | вноситься (impf of внестись) |
burst in | вспыхнуть |
burst in | внезапно появиться |
burst in the seam | лопнуть по шву |
burst in upon a conversation | прервать разговор (upon a dispute, upon a conference, etc., и т.д.) |
burst in upon a conversation | вмешаться в разговор (upon a dispute, upon a conference, etc., и т.д.) |
burst into | разразиться (хохотом, аплодисментами q3mi4) |
burst into | вноситься (impf of внестись) |
burst into | вломиться |
burst into | залиться (pf of заливаться) |
burst into | заливаться (impf of залиться) |
burst into | удариться (в слезы q3mi4) |
burst into | врываться (with в + acc.) |
burst into | разражаться (with instr., tears, laughter, etc.) |
burst into | вломиться |
burst into | вламываться (with в + acc.) |
burst into | вкатываться |
burst into | ворваться (burst into the room – ворваться в комнату) |
burst into a blaze | разгореться (The fire burned slowly at first but then burst into a blaze. VLZ_58) |
burst into a declamation on | пуститься разглагольствовать (в разглагольствования, о чём-либо) |
burst into a gallop | помчаться галопом |
burst into a hearty laugh | расхохотаться от всей души (Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
burst into a house | ворваться в дом |
burst into a rage | вспыхнуть |
burst into a rage | рассвирепеть |
burst into a rage | вспыхивать |
burst into a rage of tears | разразиться неудержимыми слезами |
burst into a room | врываться в комнату |
burst into a room | ворваться в комнату |
burst into a string of foul oaths | разразиться бранью ('The old man, still clad in his surplice, burst into such a string of foul oaths as I have never heard, and pulled out a revolver of his own (...)' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
burst into angry words | раскричаться |
burst into angry words | разразиться гневной речью |
burst into applause | захлопать |
burst into applause | разразиться аплодисментами |
burst into bloom | распуститься (о цвета́х) |
burst into bloom | расцвести (о цвета́х) |
burst into blossom | расцвести (о цвета́х) |
burst into blossom | расцветать |
burst into blossom | распуститься (о цвета́х) |
burst into cheering | разразиться бурной овацией |
burst into crying | залиться слезами |
burst into crying | разразиться слезами |
burst into crying | расплакаться |
burst into fire | вспыхнуть (Andrew Goff) |
burst into flame | полыхнуть (semelfactive of полыхать) |
burst into flame | запылать |
burst into flame | вспыхнуть пламенем |
burst into flame | вспыхнуть (о чувствах и т. п.) |
burst into flames | воспламеняться |
burst into flames | воспламениться |
burst into fragments | разлететься на куски |
burst into giggles | расхихикаться |
burst into one's home | вломиться в дом (An 87-year-old woman in Maine managed to thwart an intruder who burst into her home when she fed him some snacks after he complained of being hungry. (coasttocoastam.com)
ART Vancouver) |
burst into one's home | вломиться в дом к кому-л. (An 87-year-old woman in Maine managed to thwart an intruder who burst into her home when she fed him some snacks after he complained of being hungry. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
burst into invective | разразиться бранью |
burst into laughing | расхохотаться |
burst into laughing | рассмеяться |
burst into laughter | расхохотаться |
burst into laughter | покатиться со смеху (Побеdа) |
burst into laughter | рассмеяться (kee46) |
burst into laughter | закатиться смехом (Побеdа) |
burst into laughter | взорваться смехом |
burst into laughter | разразиться смехом |
burst into leaf | распуститься (о деревьях) |
burst into leaf | зазеленеть (о деревьях) |
burst into pieces | разлететься на куски (into fragments, into bits, etc., и т.д.) |
burst into pieces | разлететься на части (into fragments, into bits, etc., и т.д.) |
burst into rage | прийти в ярость |
burst into sob | разрыдаться |
burst into sob | разразиться рыданиями |
burst into sobs | разрыдаться |
burst into sobs | разразиться рыданиями |
burst into a song | запеть |
burst into a song | затянуть песню |
burst into song | запеть |
burst into tears | захлебываться слезами (Ivan Pisarev) |
burst into tears | утопать в слезах (Ivan Pisarev) |
burst into tears | проливать слезы (Ivan Pisarev) |
burst into tears | обливаться слезами (Ivan Pisarev) |
burst into tears | плакать в три ручья (Ivan Pisarev) |
burst into tears | плакать горючими слезами (Ivan Pisarev) |
burst into tears | разрыдаться |
burst into tears | разразиться слезами |
burst into tears | залиться слезами |
burst into tears | разреветься (ART Vancouver) |
burst into tears | реветь белугой (Ivan Pisarev) |
burst into tears | плакать навзрыд (Ivan Pisarev) |
burst into tears | реветь (Ivan Pisarev) |
burst into tears | рыдать (Ivan Pisarev) |
burst into tears | горько плакать (Ivan Pisarev) |
burst into tears | ревмя реветь (Ivan Pisarev) |
burst into tears | лить слезы (Ivan Pisarev) |
burst into tears | разражаться слезами (into laughter, into applause, into angry speech, into angry words, etc., и т.д.) |
burst into tears | плакать в голос (Ivan Pisarev) |
burst into tears | прослезиться |
burst into tears | заливаться слезами |
burst into tears | расплакаться |
burst into tears | зайтись слезами (Andrey Truhachev) |
burst into the house | вломиться в дом (Alex_Odeychuk) |
burst into the house | ворваться в дом (Alex_Odeychuk) |
burst into the place impetuously | стремительно и т.д. влететь (boisterously, involuntarily, etc., куда́-л.) |
burst into the place impetuously | стремительно и т.д. ворваться (boisterously, involuntarily, etc., куда́-л.) |
burst into the room | ворваться в комнату (into the house, into the city, etc., и т.д.) |
burst into the view | внезапно предстать перед глазами |
burst into the view | внезапно появиться (в поле зрения) |
burst into vegetation | зазеленеть (о всходах и т. п.) |
burst into view | внезапно появиться |
burst into weeping | разразиться слезами |
burst into weeping | залиться слезами |
burst into weeping | расплакаться |
burst its banks | выйти из берегов |
burst its banks | выходить из берегов (acebuddy) |
burst like a bubble | лопнуть как мыльный пузырь |
burst of activity | всплеск активности (Nfnmzyf) |
burst of anger | приступ злости (Lifestruck) |
burst of applause | дружные аплодисменты |
burst of applause | взрыв аплодисментов |
burst of Arctic air | прорыв арктического воздуха |
burst of energy | прилив энергии |
burst of energy | прилив энергий |
burst of fire | пачечный огонь |
burst of fire | очередь |
burst of frenzy | аффект |
burst of inspiration | эврика (MichaelBurov) |
burst of joy | импульс радости (Станислава Проскурня) |
burst of laughter | дружный смех |
burst of laughter | всплеск смеха |
burst of machine-gun fire | пулемётная очередь (Anglophile) |
burst of optimism | всплеск оптимизма (Technical) |
burst of power | прилив энергии (Ремедиос_П) |
burst of speech | высказывание (your answer needs to be clear, crisp, accurate, interesting, informative, pleasant, friendly, optimistic, articulate, and succinct all in a single, relaxed burst of speech measured in seconds, not minutes. Dmitry_Arch) |
burst of speed | резкое увеличение скорости |
burst of tracer fire | трассирующая очередь (Рина Грант) |
burst on | броситься |
burst on | представиться |
burst on the ear | внезапно послышаться (кому́-л.) |
burst on the ear | внезапно долетать до чьего-л. слуха |
burst on the eye | внезапно открываться чьему-л. взору |
burst open | прорваться |
burst open | распахиваться |
burst open | прорваться (pf of прорываться) |
burst open | прорываться |
burst open | раскрываться (the shell bursts open cemcem4ik) |
burst open | взломать |
burst open | распахнуться |
burst open | прорываться (impf of прорваться) |
burst open | лопнуть (4uzhoj) |
burst open | треснуть |
burst smth. open | взламывать (что-л.) |
burst open | открыться |
burst smth. open | вскрывать (что-л.) |
burst open | прорваться (лопнуть В.И.Макаров) |
burst open | распахивать (дверь и т.п.) |
burst out | сбегать |
burst out | грянут |
burst out | начать внезапно (что-либо делать) |
burst out | вспыхивать (о войне, эпидемии) |
burst out | рассыпаться |
burst out | воскликнуть |
burst out | начинать внезапно |
burst out | выпалить (Anglophile) |
burst out | восклицать |
burst out | начать бурно (что-либо делать) |
burst out | вырастать (из одежды) |
burst out | разразиться (Yuriy83) |
burst out | заливаться |
burst out | вспыхнуть (о войне, эпидемии) |
burst out | разражаться |
burst out | брякать (что) |
burst out | прорываться наружу (напр., выбить запертую дверь и прорваться наружу MariaDroujkova) |
burst out | прорваться (В.И.Макаров) |
burst out | вырваться |
burst out | прорваться |
burst out | разражаться (of a storm, war, etc.) |
burst out | брякнуть (что; см. брякать) |
of sounds burst out | грянуть |
burst out | с силой пробиваться наружу (MariaDroujkova) |
burst out crying | разрыдаться (sophistt) |
burst out crying | разразиться слезами (weeping, laughing, singing, etc.) |
burst out crying | расплакаться (weeping, laughing, singing, etc., и т.д.) |
burst out crying | разреветься (Andrey Truhachev) |
burst out crying | залиться слезами |
burst out in a blaze | вспыхнуть |
burst out into a roar of laughter | расхохотаться от всей души ("Sherlock Holmes and I surveyed this curt announcement and the rueful face behind it, until the comical side of the affair so completely over-topped every other consideration that we both burst out into a roar of laughter." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
burst out into tears | разражаться слезами (into laughter, into threats, into angry words, etc., и т.д.) |
burst out into the street | выбегать на улицу (into the yard, etc., и т.д.) |
burst out laughing | захохотать |
burst out laughing | рассмеяться |
burst out laughing | разразиться хохотом (VLZ_58) |
burst out laughing | прыснуть со смеху (VLZ_58) |
burst out laughing | разражаться смехом |
burst out laughing | расхохотаться (Morning93) |
burst out laughing | залиться смехом |
burst out laughing | засмеяться |
burst out laughing | разразиться смехом (слезами) |
burst out of the bag | выпасть из сумки (out of one's pockets, out of the trunk, etc, и т.д.) |
burst out of the bag | выпасть из мешка (out of one's pockets, out of the trunk, etc, и т.д.) |
burst out of the bag | выскочить из мешка (out of one's pockets, out of the trunk, etc, и т.д.) |
burst out of the bag | выскочить из сумки (out of one's pockets, out of the trunk, etc, и т.д.) |
burst out of the room | вылететь вон из комнаты |
burst out of the room | выбежать вон из комнаты |
burst out sobbing | разразиться рыданиями |
burst out sobbing | зарыдать |
burst perfect bind | клеевое скрепление с предварительной перфорацией корешкового сгиба тетради (Александр Рыжов) |
burst Pressure Limits | пределы давления разрыва (Метран) |
burst one's sides | надорвать животики от смеха |
burst one's sides laughing | помирать со смеху (with) |
burst sides with laughing | надорвать животики от смеха |
burst one's sides with laughter | хохотать до изнеможения |
burst sides with laughter | надорвать животики от смеха |
burst one's sides with laughter | помирать со смеху |
burst the door the partition, the lock, etc. in | взломать дверь (и т.д.) |
burst the door in | взломать дверь и войти |
burst the door the gate, the lid of the box, etc. open | взламывать дверь (и т.д.) |
burst through | прорываться |
burst through | прорваться (pf of прорываться) |
burst through | прорываться (impf of прорваться) |
burst through | прорваться |
burst to burst upon | внезапно прийти в голову (someone) |
burst to burst with some emotion | с трудом сдерживать какое-либо чувство |
burst to get down to work | рваться в дело (raf) |
burst to go into action | рваться в бой (raf) |
burst to pieces | разлететься на куски (into fragments, into bits, etc., и т.д.) |
burst to pieces | разлететься на части (into fragments, into bits, etc., и т.д.) |
burst to pieces | разлететься на мелкие кусочки |
burst up | потерпеть крушение |
burst up | взрывать (ся) |
burst up | потерпеть неудачу |
burst up | крах |
burst up | провал |
burst up | взорваться |
burst-up | крах |
burst upon | представиться |
burst upon | броситься |
burst upon | внезапно прийти в голову |
burst upon smb.'s ears | внезапно послышаться (кому́-л.) |
burst upon smb.'s ears | внезапно долетать до чьего-л. слуха |
burst upon the ear | внезапно послышаться (кому́-л.) |
burst upon the ear | внезапно долетать до чьего-л. слуха |
burst upon the enemy's country | внезапно вторгнуться на территорию противника |
burst upon the eye | внезапно открываться чьему-л. взору |
burst upon the eye | бросаться в глаза |
burst upon the eye | предстать перед взором |
burst upon the view | внезапно появляться (в поле зрения) |
burst upon the view | внезапно предстать перед глазами |
burst upon the view | внезапно появиться (в поле зрения) |
burst upon smb.'s view | внезапно открываться чьему-л. взору |
burst way through the crowd | прорваться через толпу |
burst with | лопаться |
burst with | лопнуть |
burst with a great noise | с шумом и т.д. лопаться (with a noise like thunder, with a rumbling sound, etc.) |
burst with a great noise | с шумом и т.д. разрываться (with a noise like thunder, with a rumbling sound, etc.) |
burst with a great noise | с треском и т.д. разрываться (with a noise like thunder, with a rumbling sound, etc.) |
burst with a great noise | с треском и т.д. лопаться (with a noise like thunder, with a rumbling sound, etc.) |
burst with curiosity | с трудом сдерживать любопытство |
burst with envy | лопаться от зависти |
burst with envy | лопнуть от зависти |
burst with food | быть битком набитым продовольствием (with corn, with people, etc., и т.д.) |
burst with food | ломиться от продуктов (with corn, with people, etc., и т.д.) |
burst with indignation | кипеть от негодования |
burst with joy | сиять от удовольствия |
burst with joy | светиться радостью |
burst with laughter | лопнуть от смеха (mahavishnu) |
burst with laughting | лопнуть со смеху |
burst with plenty | ломиться от избытка |
burst with pride | сиять гордостью |
burst with pride | сиять от гордости |
burst with some emotion | с трудом сдерживать какое-либо чувство |
caught fire, then burst into flames | загорелся, затем вспыхнул (A tour bus on Cambie near West 12th caught fire, then burst into flames. ART Vancouver) |
characterization and partial purification of a novel neutrophil membrane-associated kinase capable of phosphorylating the respiratory burst component p47phox | характеристика и частичная очистка новой ассоциированной с мембранами нейтрофилов киназой, способной фосфорилировать компонент p47phox дыхательного взрыва |
cloud-burst | ливень |
communications burst | импульс связи (Рина Грант) |
dam burst | плотину прорвало (Ant493) |
don't burst yourself! | смотри, не надорвись! |
don't hit me! she burst out | "Не трогай меня!" – завопила она |
epidemics burst out | вспыхнула эпидемия |
experience a burst of economic growth | переживать период бурного экономического роста |
fast radio burst | быстрый радиовсплеск (In radio astronomy, a fast radio burst (FRB) is a transient radio pulse of length ranging from a fraction of a millisecond to a few milliseconds, caused by some high-energy astrophysical process not yet understood. While extremely energetic at their source, the strength of the signal reaching Earth has been described as 1,000 times less than from a mobile phone on the Moon.: A mysterious radio source located in a galaxy 500 million light years from Earth is pulsing on a 16-day cycle, like clockwork, according to a new study. This marks the first time that scientists have ever detected periodicity in these signals, which are known as fast radio bursts (FRBs), and is a major step toward unmasking their sources. wikipedia.org Alexander Demidov) |
fire a short burst | выпустить короткую очередь (Then a window went down at the back of the car and I could hear the thud as it opened. Then a machine pistol went off and fired a short burst into the slope of the bank thirty feet away from me. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
firing in bursts | стрельба очередями |
floods of eloquence burst forth | полились потоки красноречия |
gamma-ray burst | вспышка |
gamma-ray burst | всплеск гамма-излучения (космического) |
go down in a glorious burst of flames | эффектно уйти на тот свет (VLZ_58) |
go on the burst | закутить |
go on the burst | загулять |
grain bursts the granary | зернохранилище переполнено зерном |
hardly had she put on her dress when the door burst open | едва она успела надеть платье, как дверь распахнулась |
he burst in upon us | он ворвался к нам |
he burst into a loud fit of laughter | он залился громким смехом |
he burst into my room | он ворвался ко мне в комнату |
he burst into the most uproarious laughter | он громко захохотал |
he burst into the room through the window | он вломился в комнату через окно |
he burst out | его прорвало (он заговорил, засмеялся, заплакал) |
he burst out into the open air | он вырвался на волю |
he burst out into the open air | он выбежал на улицу |
he burst out sobbing | он разразился рыданиями |
he burst with fury | злоба так и попёрла из него |
he could not contain himself any longer and burst out laughing | он не выдержал и рассмеялся |
he felt the desire to burst into tears surging up within him | он почувствовал, что едва сдерживает слёзы |
he looked as if he were going to burst into tears | казалось, он вот-вот расплачется (linton) |
he warned that the crisis could burst into a tremendous conflagration | он предупреждал, что этот кризис может привести к масштабному столкновению |
heart is about to burst | сердце выскакивает из груди (my heart was about to burst with joy/fear Рина Грант) |
his indignation burst forth | он не мог больше сдерживать своё негодование |
his rage burst forth | он не мог больше сдерживать свой гнев |
hot springs burst forth out of the depths | из глубин пробиваются горячие ключи |
I burst a blood vessel | у меня лопнул кровеносный сосуд |
“I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily | «Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр |
if you eat much more you will burst | если ты ещё будешь есть, ты лопнешь |
if you eat much more you'll burst | если ты ещё будешь есть, ты лопнешь |
in a burst of generosity | в порыве щедрости (Supernova) |
in a burst of joy | в порыве радости (VLZ_58) |
in a burst of temper | в порыве гнева (Inchionette) |
in short bursts | перебежками (he ran in short bursts from one shelter to another Рина Грант) |
Insight burst into his head with the force of an explosion | догадка, как молния, озарила его ум (APN) |
inward burst of despair | внутренний взрыв отчаяния (Interex) |
mean point of burst | центр рассеивания разрывов |
my heart will burst | у меня разорвётся сердце |
No! burst out Irene with fury | Нет! – воскликнула Ирэн в бешенстве |
one of my buttons has burst | у меня отлетела пуговица |
periodical bursts | периодические скачки |
rivers burst their banks | реки размывают свои берега |
scream and burst with tears | заходиться в плаче / плачем (Ying) |
selector channel operates in the burst mode | селекторный канал работает в монопольном режиме |
she almost burst into tears from aggravation | она чуть не заплакала с досады |
she burst into a passion of weeping | она разразилась слезами |
she burst into passion of tears | она разрыдалась |
she could burst for anger | она была готова взорваться от гнева |
she is getting so fat that she'll soon burst her clothes | её так разносит, что на ней скоро всё трещать будет |
she is ready to burst into tears | она вот-вот того и гляди разрыдается |
she is ready to burst into tears | она готова расплакаться |
she was ready to burst out laughing | она готова была расхохотаться |
shell-burst simulator | шашка имитации разрывов артиллерийских снарядов |
shell burst simulator | ширас |
shells burst all around | со всех сторон взрывались снаряды |
shells burst round them | рядом с ними рвались снаряды |
short burst | короткая очередь (из автоматического оружия) |
short snappy bursts | короткие и отрывистые щелчки (о горбатых китах Olga Fomicheva) |
that river bursts from a valley | эта река вытекает из долины |
the airplane burst into flame | самолёт загорелся |
the apple trees burst forth early this year | в этом году яблони рано зацвели |
the audience burst into applause | в зале раздались бурные аплодисменты |
the audience burst into applause | в зале вспыхнули бурные аплодисменты |
the boil burst | нарыв прорвался |
the boil has gathered and burst | нарыв созрел и прорвался |
the boiler burst | котёл разорвало |
the bomb burst | бомба разорвалась |
the bomb burst in the middle of the crowd | бомба взорвалась в центре толпы |
the bomb burst in the next street | бомба взорвалась на соседней улице |
the bottle burst | бутылка лопнула |
the bottle has burst | бутылка лопнула |
the bottle has burst | бутылку разорвало |
the bounce burst open the door | от сильного толчка дверь распахнулась |
the bubble burst | пузырь лопнул |
the bubble bursts on touching an obstacle slightly | пузырь лопается, едва коснувшись препятствия |
the bubble bursts on touching an obstacle slightly | пузырёк лопается, едва коснувшись препятствия |
the bubble has burst | лафа закончилась (Grebelnikov) |
the building burst into flame | здание заполыхало |
the bus door burst open and all the children bundled out | дверь автобуса распахнулась, и оттуда высыпались дети |
the bushes burst into bloom | кусты покрылись цветами |
the bushes burst into bloom | кусты зацвели |
the bushes burst into blossom | кусты покрылись цветами |
the bushes burst into blossom | кусты зацвели (bloom; покрылись цветами) |
the car burst a tire | у машины лопнула шина |
the cherry blossoms burst forth in all their beauty | вишня стояла в полном цвету |
the clouds burst | небо как прорвало |
the clouds burst | разразился ливень |
the dam burst last year | плотину в прошлом году прорвало |
the dikes have burst | преграды сметены |
the door burst open | дверь распахнулась |
the dykes have burst | преграды сметены |
the knowledge burst upon him all at once | он сразу всё понял |
the moon burst through the clouds | луна проглядывала сквозь тучи |
the officer burst in upon the discussion with the news | офицер прервал обсуждение, чтобы сообщить новость |
the other girls burst out crying at the sight of the coffin | остальные девушки залились слезами при виде гроба |
the regiment burst into rebellion | в полку вспыхнул бунт |
the river bursts out of the ground | речка пробивается из-под земли |
the rivers burst open | реки вскрываются |
the sea burst upon our view | внезапно нашим взорам открылось море |
the storm burst | внезапно разразилась буря |
the sun burst through the clouds | солнце неожиданно показалось из-за туч |
the sun will burst forth again | солнце снова засияет |
the truth burst in upon me | меня внезапно осенило |
the truth burst in upon me | внезапно я понял всю правду |
the truth suddenly burst upon him | внезапно он всё понял |
the truth suddenly burst upon him | вдруг его осенило |
the view of the sea burst suddenly upon our sight | внезапно нашим взорам открылось море |
the volcano burst into eruption | началось извержение вулкана |
the water burst in them | вода нахлынула на них |
the water burst upon them | вода захватила их |
the whole audience broke out with a burst of applause | все слушатели разразились взрывом рукоплесканий |
the window the door, the gate, etc. burst open | окно и т.д. распахнулось |
their resentment burst into rebellion | их возмущение вылилось в восстание |
their resentment burst into rebellion | их недовольство вылилось в восстание |
then I put on an extra burst of speed and this long race | затем я собрал силы, увеличил скорость и выиграл эту нелёгкую гонку |
three men burst out of prison yesterday | вчера из тюрьмы сбежали трое заключённых |
underwater burst | подводный взрыв |
war an epidemic, etc. burst out | вспыхнула война (и т.д.) |
war an epidemic, etc. burst out | разразилась война (и т.д.) |
war burst out | вспыхнула война |
we had no sooner come than she burst into tears | не успели мы прийти, как она расплакалась |
when the pipe burst, a plumber had to be got in | когда прорвало трубу, пришлось звать водопроводчика |
when the pipe burst, a plumber had to be got in | когда прорвало трубу, пришлось пригласить водопроводчика |
when we burst in everything was over | когда мы ворвались в дом, в комнату и т.п., всё уже было кончено |
with a burst of momentum | взрывными темпами (Ремедиос_П) |
work in bursts | работать рывками (danishgirl) |