Subject | English | Russian |
gen. | be burst in upon us | он ворвался к нам |
comp., net. | be sent in start/stop bursts | отправляться прерывисто (говоря об отправке данных по сети microsoft.com Alex_Odeychuk) |
gen. | burst in | вспыхнуть |
gen. | burst in | разразиться |
Makarov. | burst in | выломать (что-либо) |
Makarov. | burst in | вмешаться в разговор |
Makarov. | burst in | врываться |
Makarov. | burst in | вваливаться |
gen. | burst in | вмешиваться |
Gruzovik | burst in | вкатываться |
Gruzovik, inf. | burst in | вкатываться |
Gruzovik, inf. | burst in | вкатывать |
Gruzovik, inf. | burst in | вкатить (pf of вкатывать) |
Gruzovik, inf. | burst in | вкатать |
Gruzovik | burst in | вваливаться (во что; см. ввалиться) |
Gruzovik | burst in | ввалиться (во что) |
gen. | burst in | прерывать |
gen. | burst in | вломиться |
gen. | burst in | ворваться |
Gruzovik | burst in | вноситься (impf of внестись) |
gen. | burst in | влетать бомбой |
Gruzovik, inf. | burst in | вкачиваться |
Gruzovik, dial. | burst in | вваливать (impf of ввалить) |
Gruzovik, fig. | burst in | ввернуться (pf of ввёртываться) |
dial. | burst in | ввалить |
Gruzovik, inf. | burst in | влетать бомбой |
Gruzovik, inf. | burst in | ввёртываться (impf of ввернуться) |
inf. | burst in | внестись |
inf. | burst in | вкачивать |
gen. | burst in | внезапно появиться |
shipb. | burst in a uranium rod | повреждение уранового стержня |
agric. | burst in blossom | расцветать |
biol. | burst in blossom | расцвести |
Makarov. | burst in metric region | всплеск в метровом диапазоне |
Makarov. | burst in shivers | разбиваться вдребезги |
mil., arm.veh. | burst in the bore | разрыв ствола |
mil., arm.veh. | burst in the bore | разрыв снаряда в канале орудия |
gen. | burst in the seam | лопнуть по шву |
gen. | burst in upon a conversation | прервать разговор (upon a dispute, upon a conference, etc., и т.д.) |
gen. | burst in upon a conversation | вмешаться в разговор (upon a dispute, upon a conference, etc., и т.д.) |
gen. | burst out in a blaze | вспыхнуть |
Makarov. | burst the door in | выломать дверь (the firemen could enter the burning house only by bursting the door in – чтобы войти в горящий дом, пожарным пришлось выломать дверь) |
gen. | burst the door the partition, the lock, etc. in | взломать дверь (и т.д.) |
gen. | burst the door in | взломать дверь и войти |
med. | burst-feeder activity in cell culture | активность, питающая клетки "взрывообразных" колоний в клеточной культуре |
Makarov. | burst-promoting activity in cell culture | активность, стимулирующая образование "взрывообразных" колоний в клеточной культуре |
med. | burst-stimulating activity in cell culture | активность, стимулирующая образование "взрывообразных" колоний в клеточной культуре |
Makarov. | but I was there! Jane burst in | "но я же была там!" воскликнула Джейн |
Makarov. | Chinese companies have burst upon the scene with millions of dollars in their pockets | неожиданно на рынке появились китайские компании с миллионами долларов |
mil. | fire in bursts | стрельба очередями |
mil. | fire in long bursts | стрельба длинными очередями |
mil. | fire in short bursts | стрельба короткими очередями |
mil. | fire the flame thrower in short bursts | производить огнеметание отдельными короткими выстрелами |
Gruzovik | firing in bursts | стрельба очередями |
gen. | go down in a glorious burst of flames | эффектно уйти на тот свет (VLZ_58) |
Makarov. | he burst in upon their discussion | он резко прервал их беседу |
gen. | he burst in upon us | он ворвался к нам |
Makarov. | he burst the door open and came in | он распахнул дверь и вошёл |
gen. | “I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily | «Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр |
Makarov. | I'm sorry to burst in on you like this, but I have an urgent message | я прошу прощения, что отрываю вас, но у меня срочное дело |
context. | in a burst of | на волне (I had asked to visit Yasenevo, not believing it would really happen. Suddenly, in a burst of post-coup glasnost, I am actually inside. It is surreal. 4uzhoj) |
gen. | in a burst of generosity | в порыве щедрости (Supernova) |
gen. | in a burst of joy | в порыве радости (VLZ_58) |
gen. | in a burst of temper | в порыве гнева (Inchionette) |
inf. | in a single burst | на одном дыхании (Tamerlane) |
inf. | in a single burst of activity | на одном дыхании (Tamerlane) |
slang | in short bursts | урывками, короткими вспышками (yashenka) |
gen. | in short bursts | перебежками (he ran in short bursts from one shelter to another Рина Грант) |
Makarov. | in the middle of his tests the scientist burst on the truth | в ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал |
Makarov. | in the middle of his tests the scientist burst upon the truth | в ходе экспериментов учёный неожиданно нашёл, то что искал |
Makarov. | multiplexor channel can operate in the multiplex or burst modes | мультиплексный канал может работать в мультиплексном или монопольном режиме |
mil. | probable error in height of burst | вероятное отклонение центра взрыва по высоте |
gen. | selector channel operates in the burst mode | селекторный канал работает в монопольном режиме |
Makarov. | suddenly the door opened and the children burst in | внезапно распахнулась дверь и в комнату влетели дети |
gen. | the bomb burst in the middle of the crowd | бомба взорвалась в центре толпы |
gen. | the bomb burst in the next street | бомба взорвалась на соседней улице |
gen. | the cherry blossoms burst forth in all their beauty | вишня стояла в полном цвету |
Makarov. | the door burst open and the children barged in | дверь с грохотом распахнулась и дети влетели в комнату (to the room) |
Makarov. | the door burst open and the police rushed in | дверь внезапно распахнулась, и в неё вломились полицейские |
mil. | the grenade burst in the trench | граната взорвалась в окопе (алешаBG) |
Makarov. | the multiplexor channel can operate in the multiplex or burst modes | мультиплексный канал может работать в мультиплексном или монопольном режиме |
gen. | the officer burst in upon the discussion with the news | офицер прервал обсуждение, чтобы сообщить новость |
Makarov. | the selector channel operates in the burst mode | селекторный канал работает в монопольном режиме |
Makarov. | the trees burst forth in spring | деревья расцветают весной |
Makarov. | the trees burst forth in spring | деревья распускаются весной |
gen. | the truth burst in upon me | меня внезапно осенило |
gen. | the truth burst in upon me | внезапно я понял всю правду |
gen. | the water burst in them | вода нахлынула на них |
gen. | when the pipe burst, a plumber had to be got in | когда прорвало трубу, пришлось звать водопроводчика |
gen. | when the pipe burst, a plumber had to be got in | когда прорвало трубу, пришлось пригласить водопроводчика |
gen. | when we burst in everything was over | когда мы ворвались в дом, в комнату и т.п., всё уже было кончено |
Makarov. | work in bursts | работать рывками |
Makarov. | work in bursts | работать не планомерно |
gen. | work in bursts | работать рывками (danishgirl) |
Makarov. | work in sudden bursts | работать рывками |