DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing by reference | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
and incorporated by reference in its entirety hereinи включен в настоящую заявку во всей полноте посредством ссылки (Andy)
annexation by referenceинкорпорация путём отсылки (без приведения текста инкорпорируемого документа)
by referenceисходя из (gennier)
by referenceсм. incorporated by reference (4uzhoj)
by reference toсм. incorporated by reference (включённый путём отсылки к 4uzhoj)
by this referenceв силу настоящего упоминания (в тексте договора kOzerOg)
by virtue of express reference by Article 1 of the lawв силу прямого указания статьи 1 закона (Leonid Dzhepko)
by virtue of express reference by the lawв силу прямого указания закона
description by referenceссылочная диспозиция
Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3
except to the extent of availability with Third Parties for the corresponding authorities by virtue of express reference by the law)кроме случаев наличия у третьих лиц соответствующих полномочий в силу прямого указания закона (Konstantin 1966)
incorporate by referenceвключить путём отсылки (Leonid Dzhepko)
incorporated by referenceвключённый путём отсылки (EN→RU: в переводах обычно пишут "по ссылке", "посредством ссылки на него" и т. п. Однако в русскоязычных официальных источниках – "сумма указана путём отсылки к акту ...", "срок указан путём отсылки к нормам закона..." и т.п. Евгений Тамарченко)
incorporated by the referenceотсылочно включённый (Leonid Dzhepko)
incorporation by referenceинкорпорация путём отсылки (без приведения текста инкорпорируемого документа)
is qualified by reference toприводится с оговоркой в форме отсылки к (Евгений Тамарченко)
is qualified in its entirety by reference toна весь его объём распространяется оговорка в форме отсылки к (о документе, разделе документа Евгений Тамарченко)
is qualified in its entirety by reference toи юридическая сила указанных сведений обеспечивается посредством ссылки на полные тексты соответствующих документов и соглашений (proz.com dragonfly_89)
it is determined by reference to the law of the state of originэто определяется по праву государства происхождения (Stas-Soleil)
legislation by referenceосуществление законодательной деятельности отсылкой к другому закону
standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulationстандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn)