Subject | English | Russian |
gen. | begin to calm down | поостыть (linton) |
gen. | calm down | успокоить (ся) |
gen. | calm down | о на успокоилась не сразу |
Makarov. | calm down | утихомиривать |
Makarov. | calm down | утихомирить |
inf. | calm down! | не заводись! (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
inf. | calm down | уймись (VLZ_58) |
Gruzovik, fig. | calm down | улегаться |
gen. | calm down | успокоиться |
gen. | calm down | угомонить (Anglophile) |
gen. | calm down | затихнут (pf of затихать) |
gen. | calm down | утихать |
gen. | calm down | смягчаться |
gen. | calm down | успокоить |
gen. | calm down | смягчать |
Gruzovik, fig. | calm down | убродиться |
Gruzovik, inf. | calm down | стишать |
Makarov. | calm down | умиротворять |
gen. | calm down | угомон тебя возьми |
gen. | calm down | улечься |
gen. | calm down | угомониться (Anglophile) |
gen. | calm down | смиряться |
gen. | calm down | укротиться |
Gruzovik | calm down | униматься |
Gruzovik | calm down | стихать (impf of стихнуть) |
Gruzovik | calm down | затихнуть (pf of затихать) |
Gruzovik | calm down | смиряться (impf of смириться) |
Gruzovik | calm down | укрощаться (impf of укротиться) |
Gruzovik | calm down | успокаивать (impf of успокоить) |
gen. | calm down | утихомириться (Andrey Truhachev) |
gen. | calm down | присмиреть |
gen. | calm down | уняться |
gen. | calm down | утешиться |
gen. | calm down | утешаться |
inf. | calm down | устаканиваться |
inf. | calm down | отойти |
inf., fig. | calm down | поулечься |
inf., fig. | calm down | простывать |
inf., fig. | calm down | простыть |
inf. | calm down | угомоняться |
inf. | calm down | утихомириться |
inf. | calm down | устаканиться (The situation has calmed down. We can get back to work.) |
Gruzovik, inf. | calm down | отходить (impf of отойти) |
Gruzovik, inf. | calm down | угомоняться (impf of угомониться) |
Gruzovik, inf. | calm down | уходиться |
inf. | calm down | успокойся! (Nansie Lizard) |
inf. | calm down! | остынь! (Damirules) |
obs., inf. | calm down | упокоеваться |
obs., inf. | calm down | утишаться |
Gruzovik, obs. | calm down | успокоиваться (= успокаиваться) |
Gruzovik, obs. | calm down | упокоиться (pf of упокоеваться) |
Gruzovik, obs. | calm down | утишаться |
obs. | calm down | успокоивать |
fig., inf. | calm down | перекипать |
fig., inf. | calm down | сникать |
fig., inf. | calm down | сокращаться |
Gruzovik, fig. | calm down | стынуть (impf of остынуть) |
Gruzovik, fig. | calm down | перекипеть |
Gruzovik, fig. | calm down | простынуть (pf of простывать) |
Gruzovik, fig. | calm down | сокращаться |
Gruzovik, fig. | calm down | стыть (= стынуть) |
fig. | calm down | охлаждать |
slang | calm down | сбавить темп (Mirinare) |
slang | calm down | успокаиваться ("Calm down, buddy". == "Успокойся, приятель", - уговаривает ковбой Билл своего вспыльчивого друга.) |
fig. | calm down | остывать |
Gruzovik, fig. | calm down | укладываться (impf of улечься) |
Gruzovik, fig. | calm down | сникать (impf of сникнуть) |
Gruzovik, fig. | calm down | простывать (impf of простыть, простынуть) |
Gruzovik, fig. | calm down | перекипать (impf of перекипеть) |
fig., inf. | calm down | сникнуть |
Gruzovik, fig. | calm down | сократиться |
fig., inf. | calm down | перекипеть |
fig. | calm down | остынуть |
Gruzovik, obs. | calm down | утишиться |
Gruzovik, obs. | calm down | успокоивать |
Gruzovik, obs. | calm down | упокоеваться |
obs., inf. | calm down | утишиться |
obs., inf. | calm down | упокоиться |
obs., inf., fig. | calm down | улегаться |
inf. | calm down | остынь! (Nansie Lizard) |
Gruzovik, inf. | calm down | утихомириваться (impf of утихомириться) |
Gruzovik, inf. | calm down after prolonged weeping | прореветься |
Gruzovik, inf. | calm down | отойти (pf of отходить) |
inf. | calm down | уходиться |
inf. | calm down | утихомириваться |
inf., fig. | calm down | убродиться |
inf., fig. | calm down | простынуть |
inf. | calm down | прореветься (after prolonged weeping) |
inf. | calm down | отходить |
gen. | calm down | униматься |
Gruzovik | calm down | стихнуть (pf of стихать) |
Gruzovik | calm down | утихнуть (pf of утихать) |
Gruzovik | calm down | уняться |
Gruzovik | calm down | укротиться (pf of укрощаться) |
Gruzovik | calm down | смириться (pf of смиряться) |
Gruzovik | calm down | затихать (impf of затихнуть) |
gen. | calm down | утихнуть |
gen. | calm down | укрощаться |
gen. | calm down | укладываться |
gen. | calm down | смириться |
gen. | calm down | успокаиваться |
gen. | calm down | успокаивать (ся) |
Gruzovik, inf. | calm down a little | поутихнуть |
Gruzovik, fig. | calm down a little | поулечься |
Gruzovik, inf. | calm down a little | поугомониться |
Gruzovik, inf. | calm down a little | поуняться |
Gruzovik, inf. | calm down a little | поуспокоиться |
gen. | calm down an angry child | успокаивать рассерженного ребёнка (an excited man, a shouting woman, etc., и т.д.) |
gen. | calm down appetite | удовлетворить аппетит (sankozh) |
oil.proc. | calm down pipe | труба передавливания (TurtleInFurs) |
Makarov. | calm down the public | успокаивать общественность |
Makarov. | calm down, there's nothing to worry about | успокойся, волноваться не о чем |
gen. | calm or quiet down | униматься |
rude | calm the fuck down | успокойся, блядь (mviformat) |
inf., obs. | calming down | утишение |
Gruzovik, inf. | guffaw for a certain time and calm down | прохохотаться |
gen. | he is already started to calm down | он уже начинает успокаиваться |
polit. | relations calm down | отношения нормализуются (ssn) |
Makarov. | she has already started to calm down | она уже начинает успокаиваться |
Makarov. | storm died down and a great calm succeeded | буря утихла, и наступило затишье |
Makarov. | the storm died down and a great calm succeeded | буря утихла, и наступило затишье |
gen. | things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё устаканится (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё уляжется (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё успокоится (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | things will calm down in the coming days | в ближайшие дни всё образуется (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | we hope that things calm down | надеемся, что всё образуется (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | we hope that things calm down | надеемся, что всё успокоится (theguardian.com Alex_Odeychuk) |