Subject | English | Russian |
account. | accountant in charge | главный аудитор |
econ. | accountant in charge | главный бухгалтер (в группе старших бухгалтеров) |
gen. | acting in charge | по поручению |
Makarov. | activity coefficients and Donnan coion exclusion in charged membranes with weak-acid fixed charge groups | коэффициенты активности и Доннановское коионное исключение в заряженных мембранах со слабокислыми фиксированными заряженными группами |
mil. | Advanced Base Combat Communication Training Center officer-in-charge | начальник центра подготовки операторов боевых систем связи передовой базы (ВМС) |
mil., avia. | Air Force, officer in charge | ответственный офицер военно-воздушных сил |
mil., avia. | Air Force resident officer in charge | ответственный офицер – постоянный представитель военно-воздушных сил |
mil., avia. | Air Force resident officer in charge | ответственный офицер - постоянный представитель военно-воздушных сил |
mil., avia., BrE | air officer in charge of administration | начальник административно-хозяйственного штаба |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | всё вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счёта |
Makarov. | all questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts | все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета |
law | ALSO drunk in charge | вождение в нетрезвом состоянии (Olga Cartlidge) |
Makarov. | an income of &1000 counting in extra charges | доход в тысячу фунтов стерлингов с учётом дополнительных сборов |
gen. | an income of $ 1000 counting in extra charges | доход в тысячу долларов с учётом дополнительных сборов |
gen. | appoint executive officer in charge of | назначить ответственным лицом за (Your science projects involved radishes, did it not? Patterson Supera: Yes, sir. Capt. Picard: Then I shall appoint you my executive officer in charge of radishes. Alexander Demidov) |
archit. | architect in charge of the project | архитектор, осуществляющий надзор за строительством |
construct. | architect in charge of the project | архитектор, осуществляющий надзор за строительством объекта |
mil., avia. | Army Air Forces Officer in Charge | командующий армейской авиации |
gen. | as of today, you are in charge of the office | с сегодняшнего дня вы приступаете к исполнению своих служебных обязанностей |
patents. | Assistant Commissioner in charge of patent examination | руководитель корпуса патентной экспертизы |
Makarov. | atomic and molecular exchange-correlation charges in Kohn-Sham theory | атомные и молекулярные обменно-корреляционные заряды в теории Кона-Шэма |
law | attorney-in-charge of criminal practice | руководитель уголовно-правовой практики (в юридической фирме; Washington Post Alex_Odeychuk) |
law | authority in charge of | балансодержатель (Alexander Demidov) |
gen. | authority in charge of | орган, осуществляющий (Alexander Demidov) |
gen. | be completely in charge | руководить безраздельно |
gen. | be in one's charge | под ответственность (кого-л.) |
gen. | be in charge | отвечать (за что-л.) |
gen. | be in one's charge | на попечении (кого-л.) |
gen. | be in charge | возглавлять (Alex Lilo) |
gen. | be in charge | заведовать |
gen. | be in charge | руководить |
gen. | be in charge | возглавлять (Alex Lilo) |
gen. | be in charge | верховодить (sea holly) |
gen. | be in charge | быть за главного (Pickman) |
gen. | be in charge | управлять |
gen. | be in charge | быть ответственным за что-либо (karchebnaya) |
Игорь Миг | be in charge | быть за старшего на хозяйстве |
gen. | be in charge | заведовать |
gen. | be in charge | начальствовать (of) |
gen. | be in charge | ведать |
gen. | be in charge | быть главным (Who is in charge here? — Кто тут главный? I'm in charge. – Главный тут я. djrbker) |
gen. | be in charge | хозяйничать |
gen. | be in charge | распорядиться |
gen. | be in charge | предводительствовать |
Makarov. | be in charge | быть в ведении (of; кого-либо) |
Makarov. | be in charge | быть в ведении (кого-либо) |
Makarov. | be in charge | нести дежурство (где-либо) |
Makarov. | be in charge | дежурить (где-либо) |
Makarov. | be in charge | быть дежурным (где-либо) |
Makarov. | be in charge | стоять во главе (группы и т.п.) |
Makarov. | be in charge | руководить (чем-либо) |
shipb. | be in charge | ведать |
inf. | be in charge | наворачивать (of) |
inf. | be in charge | контролировать ситуацию (It was enough to keep the Pacers in charge most of the game. VLZ_58) |
mil. | be in charge | командовать |
mil. | be in charge | быть за старшего |
Gruzovik, inf. | be in charge | поряжать (for a while) |
Gruzovik, inf. | be in charge | порядить (for a while) |
inf. | be in charge | своротить (of) |
law | be in charge | находиться под арестом |
econ. | be in charge | распоряжаться (руководить) |
econ. | be in charge | управлять |
inf. | be in charge | поворотить (of) |
inf. | be in charge | наворотить (of) |
inf. | be in charge | наворачиваться (of) |
shipb. | be in charge | распоряжаться |
Makarov. | be in charge | заведовать (чем-либо) |
Makarov. | be in charge | где-либо нести дежурство |
Makarov. | be in charge | где-либо дежурить |
Makarov. | be in charge | где-либо быть дежурным (of) |
Makarov. | be in charge | ведать (of; чем-либо) |
Makarov., ironic. | be in charge | рулить (руководить) |
gen. | be in charge | быть в чьём-либо ведении |
gen. | be in charge | заниматься (talking about someone's job duties: Helen's in charge of PR and marketing and Chantelle's in charge of design. -- занимается ART Vancouver) |
gen. | be in charge | быть ответственным (за что-л.) |
gen. | be in charge for a while | поуправлять |
Gruzovik | be in charge for a while | поуправлять |
Makarov., amer. | be in charge of | находиться на хранении (у кого-либо) |
Gruzovik, inf. | be in charge of | воротить |
Gruzovik, inf. | be in charge of | наворачивать |
Makarov. | be in charge of | возглавлять |
Makarov. | be in charge of | быть в ведении (кого-либо) |
gen. | be in charge of | смотреть |
gen. | be in charge of | находиться на хранении у (кого-л.) |
gen. | be in charge of | отвечать (за что-л.) |
gen. | be in charge of | быть ответственным за (She's Helen) |
nautic. | be in charge of | быть за старшего |
busin. | be in charge of | быть на попечении |
busin. | be in charge of | руководить (smth) |
busin. | be in charge of | отвечать за (smth) |
law | be in charge of | иметь что-либо на хранении (Право международной торговли On-Line) |
law | be in charge of | иметь кого-либо на попечении или что-либо на хранении |
law | be in charge of | иметь кого-либо на попечении (Право международной торговли On-Line) |
gov. | be in charge of | курировать (ART Vancouver) |
law | be in charge of | ведать (чем-либо) |
busin. | be in charge of | иметь на хранении |
busin. | be in charge of | иметь на попечении |
busin. | be in charge of | быть в ведении |
busin. | be in charge of | отвечать |
gen. | be in charge of | ведывать (наст. вр. не употр. gramota.ru) |
gen. | be in charge of | отвечать за (кого-либо, что-либо) |
gen. | be in charge of | присматривать (за кем-либо) |
gen. | be in charge of | ведать |
gen. | be in charge of | распоряжаться (with instr.) |
gen. | be in charge of | распорядиться |
Gruzovik | be in charge of | начальствовать |
gen. | be in charge of | заведовать (чем-либо) |
gen. | be in charge of | осуществлять курирование (Johnny Bravo) |
Makarov. | be in charge of | иметь на попечении (кого-либо) |
Makarov. | be in charge of | иметь на хранении (что-либо) |
Makarov., amer. | be in charge of | быть на попечении (у кого-либо) |
inf. | be in charge of | орудовать (with instr.) |
obs. | be in charge of | ответствовать за (Супру) |
inf. | be in charge of | заворотить (with instr.) |
inf. | be in charge of | заворачивать (with instr.) |
mil. | be in charge of | командовать (Киселев) |
mil. | be in charge of | заведовать |
gen. | be in charge of | быть ответственным (за что-л.) |
econ. | be in charge of a business | руководить предприятием |
Makarov. | be in charge of a chain of shops | заведовать сетью магазинов |
Makarov. | be in charge of a country | быть ответственным за страну |
busin. | be in charge of a hostile workforce | руководить враждебно настроенными против тебя людьми |
Makarov. | be in charge of a sales department | руководить отделом продаж |
Makarov. | be in charge of security | быть ответственным за охрану |
Makarov. | be in charge of security | быть ответственным за безопасность |
gen. | be in charge of security | отвечать за безопасность |
gen. | be in charge of the case | отвечать за лечение (physician in charge of the case – ответственный за лечение врач ElvDefence) |
gen. | be in charge of the case | быть ответственным за лечение (ElvDefence) |
gen. | be in charge of the case | отвечать за дело (ElvDefence) |
math. | be in charge of the investigation | возглавлять работу (or work) |
gen. | be in charge of the secretariat | заведовать секретариатом |
gen. | be in charge of the security | отвечать за безопасность (в контексте: As the weapons sergeant, he was in charge of the security at the camp, so he went to see the new guys. 4uzhoj) |
gen. | be in charge of the security | обеспечивать безопасность (The RCMP was in charge of security at the event, and they take any threat very seriously, especially if someone has called the PM a 'target' 4uzhoj) |
gen. | be in charge of one's time | распоряжаться временем (lulic) |
Makarov. | be in the charge | быть на попечении (of) |
gen. | be in the charge of | быть на попечении |
math. | being in charge | ведомый |
busin. | board in charge | Правление (Vorbild) |
econ. | boatmen in charge | плата швартовщикам |
mil. | break-in charge | лидирующий заряд (тандемного боеприпаса Киселев) |
econ. | cannot deduct any amounts with the charges described in this Agreement | не может вычитать любые суммы в отношении тарифов указанных в настоящем соглашении (Your_Angel) |
nautic. | captain in charge | начальник |
adv. | carry-in charge | плата за внос товара в магазин (с доставившего этот товар грузовика) |
law | case in charge | дело, находящееся в производстве |
Makarov. | changes in geometry accompanying charge separation | изменения в геометрической структуре, сопровождающиеся разделением зарядов |
Makarov. | charge a heat of bars in a reheating furnace | производить садку заготовок в нагревательную печь |
media. | charge density in line | плотность зарядов вдоль строки (телевидение) |
media. | charge density in line | плотность зарядов на мишени |
Makarov. | charge exchange in a laser field | перезарядка в лазерном поле |
Makarov. | charge exchange in the presence of a magnetic field | перезарядка в магнитном поле |
Makarov. | charge fluctuations on membrane surfaces in water | флуктуации заряда на поверхности мембран в воде |
law | charge in absentia | заочное обвинение (lyrarosa) |
econ. | charge in the bank's favor | обременение залогом в пользу Банка (Konstantin 1966) |
account. | charge on working capital in group accounts | плата за финансирование оборотного капитала (в учёте для групп компаний) |
construct. | Charge the measured materials into the concrete mixer in the correct order | Дозируемые материалы загружайте в бетономешалку в строгой последовательности |
Makarov. | charge-conjugation symmetry in conducting polymers | симметрия сопряжения заряда в проводящих полимерах |
econ. | charges paid in advance | расходы оплачены |
Makarov. | children in charge of a nurse | дети под присмотром няни |
gen. | children in charge of a nurse | дети, порученные няне |
gen. | collect charges in destination currency | сумма наложенного платежа в валюте страны назначения (авианакладная ABelonogov) |
gen. | commander in charge | руководитель операции |
gen. | commander in charge | исполняющий обязанности командира |
mil., tech. | construction foreman in charge of the project | техник-производитель работ |
gen. | court in charge of a case | суд, в производстве которого находится дело (Alexander Demidov) |
mil. | cratering charges in roadway | создание воронок на дорогах с помощью подрывных зарядов |
gen. | decision to initiate criminal case as investigator in charge | постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производству (именно это имеется в виду под "принятием к производству" Tanya Gesse) |
gen. | Deputy chief engineer in charge of Manufacturing | Заместитель главного инженера по производству (Drozdova) |
gen. | Deputy Chief in charge of PVC suspension production technology | Заместитель начальника цеха по технологии производства поливинилхлорида суспензионного (Спиридонов Н.В.) |
gen. | Deputy chief operations manager, deputy director general in charge of Manufacturing | заместитель главного директора по производству (feyana) |
gen. | deputy dean in charge of the plant | зам. декана по административно-хозяйственной части (разг. заместитель руководителя факультета вуза, отвечающий за материально-хозяйственную деятельность факультета the person in an educational institution's department responsible for maintenance of the facilities) |
econ. | Deputy Director General in charge of Construction | Заместитель Генерального директора по строительству (Alex_Odeychuk) |
busin. | Deputy Director General in charge of Economics and Finance | заместитель генерального директора по экономике и финансам (Drozdova) |
econ. | Deputy Director General in charge of Manufacturing | Заместитель Генерального директора по производству (Alex_Odeychuk) |
law | designated organization in charge of | специализированная организация по (Incognita) |
construct. | designer in charge | главный проектировщик |
econ. | disputes any charge or fee set forth in any invoice | оспаривает любые платежи или сборы в отношении любого инвойса (Your_Angel) |
med. | doctor in charge | лечащий врач |
med. | doctor in charge | ведущий врач (Andrey Truhachev) |
Makarov. | don't bother to tip: the service charge has already been reckoned in | не давайте чаевых – плата за обслуживание входит в счёт |
law | drunk in charge | вождение в нетрезвом состоянии (e.g. "arrested for being drunk in charge contrary to Section 2b of the Road Traffic Act 1988". Olga Cartlidge) |
med. | drunk in charge | быть пьяным при исполнении служебных обязанностей |
fin. | economy in capital charges | экономия на капитальных затратах |
publish. | editor-in-charge | главный редактор (Yanamahan) |
Makarov. | embedded in point charge field clusters | погружённые в поле точечных зарядов кластеры |
railw. | engineer in charge | начальник цеха |
railw. | engineer in charge | цеховой инженер |
seism. | engineer in charge | заведующий производством |
nautic. | engineer in charge | вахтенный механик |
mil., tech. | engineer officer in charge of construction | офицер инженерных войск-начальник строительства |
mil., tech. | engineer-in-charge | инженер-руководитель работ |
mil., tech. | engineer-in-charge | технический руководитель |
patents. | examiner in charge of class 12 | эксперт, проводящий экспертизу по классу 12 |
gen. | executive authority in charge of standardization | орган исполнительной власти, уполномоченный в области стандартизации (mascot) |
busin. | executive in charge | ОИ (ответственный исполнитель VeronicaIva) |
gen. | executive officer in charge of | ответственное должностное лицо по (Executive Officer in charge of Census returns for Essex ... Alexander Demidov) |
gen. | executive officer in charge of | ответственное должностное лицо (Senior Executive Officer in charge of Product Development | Executive Officer, in charge of Information Technology | ... who will also be Corporate Executive Officer in charge of these businesses Alexander Demidov) |
gen. | federal agency in charge of | федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный по (Alexander Demidov) |
law | federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies | федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный по контролю и надзору в области налогов и сборов (ВолшебниКК) |
crim.law. | file civil charges in the case | предъявить гражданский иск в уголовном производстве (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | fire a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
tech. | flood the charge in the percolator | заливать перколятор раствором |
tech. | flooding of a charge in a percolator | заливка перколятора (при цианидировании золота) |
tech. | flooding of the charge in a percolator | заливка перколятора (при цианидировании золота) |
avia. | for the account of the Client in accordance with the rates and charges as mentioned | в пользу Клиента в соответствии с указанными тарифами (Your_Angel) |
Makarov. | give in charge | поручить чьим-либо заботам |
gen. | give in charge | отдать что-либо на сохранение |
gen. | give in charge | сдать под надзор (кого-либо-of) |
Makarov. | give in charge | вверить (кому-либо) |
Makarov. | give someone in charge | передать кого-либо в руки полиции |
law | give in charge | передать в руки полиции (кого-либо) |
law | give in charge | сдать полиции (кого-либо) |
law | give in charge | передать в руки полиции |
Makarov. | give something in charge | отдать что-либо на сохранение |
Makarov. | give someone in charge | сдать кого-либо полиции |
gen. | give in charge | передать кого-либо в руки полиции |
Makarov. | give someone in charge of the police | передавать кого-либо под надзор полиции |
Makarov. | give someone in charge of the police | передавать кого-либо в руки полиции |
gen. | give someone in charge | сдать кого-либо полиции (13.05) |
gen. | give someone in charge | передать кого-либо в руки полиции (13.05) |
law | give the prisoner in charge to jury | предать обвиняемого суду присяжных |
gen. | government agencies in charge of | государственные органы в области (mascot) |
gen. | government agency in charge of | орган государственного управления в области (Alexander Demidov) |
gen. | grant/assign to use in perpetuity free of charge | предоставить в бессрочное и бесплатное пользование (Each Indian family was assigned a plot of land to use, and was to be "compensated" in perpetuity for the use of their land. OLGA P.) |
avia. | Handling charge in the case of technical landing for other than commercial purposes will be charged at | Плата за обработку груза в случае технической посадки кроме коммерческих целей тарифицируется в размере (Your_Angel) |
Makarov. | have someone in charge | иметь кого-либо на попечении |
Makarov. | he is far too incompetent to be put in charge of the factory | он слишком некомпетентен, чтобы ему поручить руководить фабрикой |
gen. | he is far too incompetent to be put in charge of the factory | он слишком некомпетентен, чтобы поручить ему руководство фабрикой |
gen. | he is in charge of a sports section | он возглавляет спортивный отдел |
Makarov. | he is in charge of procurement for the army | он отвечает за поставки для армии |
gen. | he is in charge of quality control | он несёт ответственность за контроль качества |
gen. | he is in charge of that | это в его ведении |
gen. | he is in charge of the case | дело находится в его производстве |
gen. | he is in charge of the kitchen today | он сегодня дежурный по кухне |
Makarov. | he is in sole charge of the matter | он несёт единоличную ответственность за это дело |
Makarov. | he is placing you in charge | он будете старшим вместо вас |
Makarov. | he left his relative in charge of the house | он поручил родственнику присматривать за домом |
gen. | he left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's charge | он оставил дом на слугу |
Makarov. | he was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad | он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабаду |
gen. | he was in charge until he has seen the precious convoy safe on the road to Allahabad | он был на своём посту до тех пор, пока не увидел свою драгоценную конвоируемую группу в безопасности на дороге к Аллахабаду |
Makarov. | he was put in charge of a new ministry | он был назначен главой нового министерства |
Makarov. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army | он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | head in charge | руководитель (MichaelBurov) |
gen. | Head Mother Fucker In Charge | самая большая шишка (HMFIC Aiduza) |
gen. | I am in charge of this department | я заведую этим отделом |
gen. | I am in charge of this department | этот отдел подчинён мне |
Makarov. | I am in charge of this office | я заведую этим учреждением |
Makarov. | I am in charge of this office | я руковожу этим учреждением |
Makarov. | I am in charge of this office | я ведаю этим учреждением |
gen. | I am placing you in charge | вы будете старшим |
Makarov. | I leave this in your charge | оставляю это вам на хранение |
Makarov. | I leave you in charge of him | я оставляю его на ваше попечение |
Makarov. | I leave you in charge of him | я оставляю его на вас |
Makarov. | I wonder if the charges would hold up in court | интересно, подтвердятся ли эти обвинения на суде |
Makarov. | if you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery | если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбления |
gen. | in charge | ответственный (за что-л.) |
gen. | in one's charge | на попечении (кого-л.) |
Makarov. | in charge | при зарядке аккумуляторной батареи |
Makarov. | in charge | во время зарядки аккумуляторной батареи |
gen. | in charge | старший |
gen. | in charge | начальник, командир (sever_korrespondent) |
gen. | in charge | за себя (They are greeted by Bob, a Mexican who says the owner, Minnie, is visiting her mother and left him in charge. 4uzhoj) |
gen. | whoever is in charge | крайний (Tanya Gesse) |
shipb. | in charge | заведующий |
gen. | in charge | во главе (driven) |
gen. | in one's charge | подчинённый (addressing the employees in his charge ART Vancouver) |
gen. | in one's charge | подведомственный (addressing the employees in his charge ART Vancouver) |
gen. | in charge | на которого возложено (Stas-Soleil) |
gen. | in charge | которому поручено (Stas-Soleil) |
gen. | in one's charge | под ответственность (кого-л.) |
gen. | in charge of | возглавляющий (что-л.: officially in charge of the investigation Abysslooker) |
gen. | in charge of | заведовать |
gen. | in charge of | отвечать (за что-л.) |
gen. | in charge of | ответственный (за что-л.) |
gen. | in charge of | быть ответственным (за что-л.) |
gen. | in charge of | которому поручено (Stas-Soleil) |
gen. | in charge of | руководитель (used in titles заместитель генерального директора – руководитель комплекса маркетинга = Executive Vice-President in charge of Marketing rechnik) |
mil., avia. | in charge of | ответственный зенитную артиллерию |
gen. | in charge of | в области (ABelonogov) |
gen. | in charge of | на которого возложено (Stas-Soleil) |
busin. | in charge of | ответственный за |
busin. | in charge of | во главе |
gen. | in charge of | уполномоченный на (ABelonogov) |
HR | in charge of | по работе с (Alex_Odeychuk) |
gen. | in charge of | заведующий |
gen. | in charge of control and supervision in the area of | уполномоченный по контролю и надзору в области (ABelonogov) |
Игорь Миг | in charge of environmental protection at the site | отвечающий за ПЭК (обычно на инженерных должностях: Целью проведения производственного экологического контроля (ПЭК) является соблюдение в процессе строительства мероприятий по охране окружающей среды,) |
Игорь Миг | in charge of environmental protection at the site | отвечающий за ПЭК на строительстве объекта |
Игорь Миг | in charge of environmental protection at the site | отвечающий за производственный экологический контроль на объекте (ПЭК: Сведения о подразделениях и (или) должностных лицах, отвечающих за осуществление производственного экологического контроля.) |
gen. | in charge of legal matters | по юридическим вопросам (bookworm) |
gen. | in charge of ... matters | ведающий вопросами (ABelonogov) |
nautic. | in charge of pilot | под проводкой лоцмана |
mil., tech. | in charge of the project | ответственный за строительство |
mil., tech. | in charge of the project | начальник строительства |
Gruzovik, law | in the charge of | подведомственный |
gen. | in the charge of | в подотчёте (Alexander Demidov) |
econ. | in-charge accountant | главный аудитор |
busin. | in-charge accountant | ответственный ревизор |
busin. | in-charge accountant | ведущий ревизор-бухгалтер |
econ. | in-charge auditor | ответственный ревизор |
Makarov. | income of &1000 counting in extra charges | доход в тысячу фунтов стерлингов с учётом дополнительных сборов |
econ. | increase in charges | повышение сборов |
gen. | in-reactor direct-charge detector | датчик прямого заряда (Millie) |
law | investigator in charge | следователь при исполнении своих обязанностей |
avia. | investigator-in-charge | уполномоченный по расследованию (авиационного происшествия) |
inf. | large and in charge | большая шишка |
gen. | late charges in the amount of ...each day past due | пеня в размере... за каждый день просрочки (iRena4u) |
relig. | leader in charge of the prayer | предстоятель на молитве (Alex_Odeychuk) |
gen. | leave in charge | оставить на хозяйстве (scherfas) |
gen. | leave the matter the question, the decision, etc. in his charge | оставьте это дело и т.д. в его ведении |
gen. | leave the matter the question, the decision, etc. in his charge | предоставьте ему решать этот вопрос (и т.д.) |
Makarov. | load a charge in a drill-hole | закладывать взрывчатое вещество в скважину |
fin. | man in charge | заведующий |
gen. | man in charge | старший |
mil., tech. | man in charge | рабочий, имеющий определённое задание |
railw. | man in charge | оператор |
gen. | man in charge | руководитель (Andrey Truhachev) |
mil. | Marine Air Traffic Control Unit officer-in-charge | командир отряда УВД МП |
Makarov. | Mary was put in charge of the child | Мери поручили присматривать за ребёнком |
mil. | Medical Officer-in-Charge | начальник медицинской службы |
med. | Medical Officer-in-Charge | дежурный врач |
med. | Medical Officer-in-Charge | дежурный офицер медицинской службы |
mil. | medical operations officer-in-charge | офицер по оперативным вопросам медицинского обеспечения |
Gruzovik, med. | medical student in charge of a patient | куратор |
law | minister in charge | министр, стоящий во главе министерства |
Игорь Миг | minister in charge of interior affairs | министр внутренних дел |
Игорь Миг | minister in charge of interior affairs | глава МВД |
law | minister in no charge | министр без портфеля |
gen. | ministry in charge | профильное министерство (LadaP) |
mil. | naval officer-in-charge | командир |
mil. | naval officer-in-charge | морской начальник |
Gruzovik, mil. | NCO in charge of a cookhouse | дежурный по кухне (non-commissioned officer in charge of a cookhouse) |
Gruzovik, mil. | NCO in charge of a store | заведующий складом |
Gruzovik, mil. | NCO in charge of supplies | каптёр (noncommissioned officer in charge of supplies) |
Gruzovik, mil., artil. | NCO in charge of wagon lines | командир отделения тяги |
Gruzovik, mil. | NCO-in-charge of reliefs | разводящий |
Makarov. | negative charge control agents in color toners | регуляторы отрицательного заряжения цветных тонеров |
avia. | no charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD | Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправления |
gen. | no one is really in charge | никто ни за что не отвечает (Ремедиос_П) |
mil. | Non-Commissioned Officer In Charge | главный сержант (какого-то отделения Perry Vodchik) |
Gruzovik, mil. | non-commissioned officer in charge of a cookhouse | дежурный по кухне |
Gruzovik, mil. | noncommissioned officer in charge of supplies | каптёр |
Gruzovik, mil., artil. | non-commissioned officer in charge of wagon lines | командир отделения тяги |
mil. | noncommissioned officer-in-charge | старший из сержантского состава (ответственный за выполнение работ) |
gen. | nurse in charge of children | няня (которой поручена забота о детях) |
mil., avia. | O in C officer in charge | командир |
mil., avia. | O in C officer in charge | начальник |
mil. | officer in charge | старший руководитель стрельбы (Denis_Sakhno) |
mil., avia. | officer in charge | командир |
Makarov. | officer in charge | дежурный офицер |
Gruzovik, mil. | officer in charge | начальник (other than a formation, unit, or subunit) |
gen. | officer in charge | сотрудник, ответственный (за) |
nautic. | officer in charge of a navigational watch | вахтенный помощник капитана (Ying) |
Gruzovik, mil. | officer in charge of a signals office | начальник узла связи |
Gruzovik, mil. | officer in charge of a store | заведующий складом |
hist. | officer in charge of czar's household | стряпчий |
merch.nav. | officer in charge of engineering watch | вахтенный механик (Ying) |
mil., artil. | officer in charge of firing | старший на стрельбище |
Gruzovik, mil. | officer in charge of guards in a multi-unit garrison | дежурный по караулам |
Gruzovik, mil. | officer in charge of medical supplies | начальник медицинского снабжения |
Gruzovik, mil. | officer in charge of point-to-point line communications | начальник управления связи |
gen. | officer in charge of project | куратор проекта (ssn) |
Gruzovik, mil. | officer in charge of the cordoning party at a firing range | начальник оцепления |
Gruzovik, hist. | officer in charge of the czar's household | стряпчий |
Gruzovik, mil. | officer in charge of the regimental club | начальник клуба полка |
mil., avia. | officer-in-charge | командир |
mil. | officer-in-charge | старший ответственный офицер |
mil. | officer-in-charge | старший начальник (офицер) |
Gruzovik | officer-in-charge of a battalion medical platoon | старший фельдшер батальона |
mil. | officer-in-charge of Construction | начальник строительных работ (ВМС) |
mil. | Officer-in-Charge of National Guard Affairs | ответственный офицер по делам Национальной гвардии |
mil. | officer-in-charge of NG Affairs | ответственный офицер по вопросам НГ |
patents. | official in charge | референт |
patents. | official in charge | делопроизводитель |
Gruzovik | official in charge of economic functions of government | хозяйственник |
Gruzovik | official in charge of state procurements | заготовитель |
Gruzovik | official in charge of state procurements | заготовительница |
Gruzovik | official in charge of state procurements | заготовщик (= заготовитель) |
Gruzovik | official in charge of state procurements | заготовщица |
Makarov. | one by one the "charges" were brought in and set before him | обвиняемых вводили одного за другим и ставили перед ним |
gen. | one in charge | хозяин положения (Tanya Gesse) |
gen. | one in charge of a card index | картотечник |
gen. | one in charge of a card index | картотекарь (= картотечник) |
Gruzovik, obs. | one in charge of a post office | почтдиректор |
Gruzovik | one in charge of granaries | амбарщик |
Gruzovik, hrs.brd. | one in charge of grooms and stables | конюший |
gen. | one in charge of grooms and stables | конюший (as noun) |
Gruzovik | one who is in charge of a campfire | костровой |
Gruzovik | one who is in charge of a samovar | самоварщик |
Gruzovik | one who is in charge of a samovar | самоварщица |
hist. | Order-in-charge prikaz | разрядный приказ (wikipedia.org serrgio) |
gen. | party in charge of an activity | субъект деятельности (Alexander Demidov) |
avia. | pax check-in charge | сбор за регистрацию пассажиров (ДА_НА) |
busin. | person in charge | ответственное лицо |
gen. | person in charge | распорядитель |
Gruzovik | person in charge | руководящий работник |
O&G, sakh. | person in charge | ответственный представитель (PIC) |
tech. | person in charge | прораб |
math. | person in charge | заведующий |
gen. | person in charge | должностное лицо (Andrey Truhachev) |
gen. | person in charge | руководитель (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | person in charge of cultural and educational activities in an organization or establishment | культурница (= культработница) |
Gruzovik, inf. | person in charge of cultural and educational activities in an organization or establishment | культурник (= культработник) |
gen. | person in charge of cultural and educational activities | культработник |
sport. | person in charge of the testing | принимающий сдачу норм |
tech. | person in charge of work | прораб |
nautic. | person in charge / PIC | ответственное лицо (Val_Ships) |
gen. | Pharmacist in Charge | провизор (ilga.gov Oksanut) |
gen. | Pharmacist-in-charge | провизор (Oksanut) |
mil. | place in charge of | назначать ответственным за (Киселев) |
mil. | place in charge of | назначаться ответственным за (Киселев) |
gen. | place in charge of | поручить (кому-либо что-либо) |
gen. | place in charge of | вверить что-либо заботам (кого-либо) |
Makarov. | placing a charge in a blast-hole | заряжание шпура |
amer. | plug in to charge | подключить для подзарядки (в эл.сеть Val_Ships) |
econ. | Principal-in-Charge | руководитель проекта (makhno) |
gen. | prosecutor in charge of the procedural aspects | прокурор, осуществляющий процессуальное руководство (ROGER YOUNG) |
expl. | push in a charge | досылать заряд |
tech. | push in charge | досылать заряд |
gen. | put in charge | поручиться (of) |
gen. | put in charge | поручать (of) |
Makarov. | put in charge | поставить во главе |
gen. | put in charge | поручать (of) |
gen. | put in charge | поручаться (of) |
inf. | put in charge | назначить главным (Technical) |
gen. | put in charge | поручить (of) |
gen. | put in charge | поручить (of) |
gen. | put smb. in charge of | возложить на кого-л. ответственность за (smth., что-л.) |
gen. | put smb. in charge of | поручить кому-л. руководство (smth., чем-л.) |
gen. | put in charge of | поручать (MargeWebley) |
gen. | put in charge of | ставить во главе |
Makarov. | put in charge of | вверить что-либо заботам (кого-либо) |
Makarov. | put in charge of | поручить (кому-либо что-либо) |
Makarov. | put in charge of | прикреплять (закреплять ответственность за что-либо) |
Makarov. | put someone in charge of something | поставить кого-либо во главе (чего-либо) |
gen. | put in charge of | вверить (кому-либо что-либо dimock) |
gen. | put in charge of | поставить кого-либо во главе (чего-либо) |
media. | put sb in charge of forces | назначить ответственного за войска (bigmaxus) |
Makarov. | put someone in charge of forces | назначать кого-либо ответственным за войска |
gen. | ram a charge home in a gun | забить заряд в пушку |
mil. | range officer in charge | старший руководитель стрельбы (Denis_Sakhno) |
gen. | representative in charge | ответственный представитель (Alexander Demidov) |
patents. | request for comparable references to examiners in charge of other patent classes | затребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентов |
mil. | resident inspector in-charge | постоянный главный инспектор |
mil. | resident officer-in-charge | постоянный начальник |
crim.law. | result in criminal charges | закончиться предъявлением уголовных обвинений (Washington Post Alex_Odeychuk) |
mil. | rigger-in-charge | старший специалист по подготовке грузов (S3_OPS) |
mil. | senior-in-charge | старший ответственный |
intell. | Service in charge of counter-terrorism and keeping constitutional order | Служба по защите конституционного строя и борьбе с терроризмом (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
tech. | set fire a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
Makarov. | set off a charge in a blast-hole | взрывать заряд в шпуре |
gen. | she faces up to 10 years in a penal colony on charges of soliciting a $2 million bribe | ей угрожает наказание в виде 10 лет лишения свободы с отбыванием наказания в колонии ... режима по делу о получении взятки в размере двух млн. долларов |
Makarov. | she was put in charge of the child | ей поручили присматривать за ребёнком |
product. | shift in charge | старший по смене (Также есть вариант "shift in-charge" VLZ_58) |
mil., BrE | Signals Officer-in-Charge | начальник войск связи (СВ) |
gen. | site in charge | начальник участка (Johnny Bravo) |
forens. | Special Agent in Charge | руководящий специальный агент (Alex Lilo) |
gen. | special agent in charge | глава городского районного и пр. отделения или офиса ФБР (head of a region or office КГА) |
gen. | specific Bodies in charge | специально уполномоченные органы (Палачах) |
mil., BrE | staff officer-in-charge of administration | начальник административно-хозяйственного отделения штаба |
Makarov. | status of weight-based solid waste collection charges in the US | состояние с оплатой за сбор взвешенных твёрдых отходов в США |
construct. | supervisor in charge | ответственный руководитель (Baykus) |
product. | supervisor in charge of works | ответственный руководитель работ (sankozh) |
gen. | take in charge | арестовать |
law.enf. | take in charge | взять под стражу |
Makarov. | take someone in charge | арестовать (кого-либо) |
gen. | take in charge | арестовать кого-либо взять под стражу |
gen. | temporarily in charge | временно исполняющий обязанности (ptraci) |
Makarov. | the child is in my charge | этот ребёнок на моём попечении |
Makarov. | the general is in charge of the division | этот генерал командует этой дивизией |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
journ. | the ministry in charge | отраслевое министерство (как вариант – для журналистского материала – когда из контекста ясна та сфера\отрасль, в которой это министерство "in charge" CopperKettle) |
Makarov. | the physician in charge | врач, ведущий больного |
gen. | there are increases in telephone charges | повышена плата за пользование телефоном |
gen. | this is left in my charge and is not my own | это оставлено мне на хранение, это не моё |
Makarov. | this office is in my charge | это учреждение работает под моим руководством |
Makarov. | this office is in my charge | это учреждение подчинено мне |
gen. | this ward of the hospital is in the charge of Dr. Green | эта палата находится в ведении доктора Грина |
Makarov. | this ward of the hospital is in/under the charge of Dr. Green | эта палата находится в ведении доктора Грина |
Makarov. | to be in charge | быть за старшего |
econ. | trustee in charge of | управитель, ответственный за (как вариант; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
econ. | trustee in charge of the investment firm | доверительный управляющий инвестиционной фирмой (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
law | trustee in charge of the investment firm | администратор инвестиционной фирмы (как вариант; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | try to look large and in charge | напускать на себя важность |
gen. | very much in charge | взять на себя инициативу (Interex) |
econ. | Vice President in charge of Manufacturing | Вице-Президент по производству (англ. термин взят из документа корпорации Intel Alex_Odeychuk) |
account. | vice-president in charge of purchasing | вице-президент компании по материально-техническому снабжению |
econ. | vice-president in charge of purchasing | вице-президент компании по материально-техническому снабжению |
nautic. | while the cargo is in his charge | во время нахождения груза в его ведении (Leonid Dzhepko) |
gen. | who has been placed in charge during the director's absence? | кого назначили замещать директора в его отсутствие? |
inf. | who is in charge here? | к кому здесь можно обратиться? |
inf. | who is in charge here? | кто здесь главный? |
gen. | who's in charge here? | кто у вас тут за старшего? |
Makarov. | with a battery in charge | при зарядке аккумуляторной батареи |
Makarov. | with a battery in charge | во время зарядки аккумуляторной батареи |
gen. | with no one specific in charge | обезличенный (Tanya Gesse) |
gen. | woman in charge of linen | кастелянша (in a hotel, hospital, etc) |
law | you are in charge of handling this matter | Вам поручено вести это дело (Soulbringer) |
Makarov. | you shouldn't have put the new teacher in charge of that troublesome class, they'll eat him up | не следовало ставить нового учителя классным руководителем в этот класс, они его съедят заживо |