DictionaryForumContacts

   English
Terms containing come right | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
gen.can you come up with the right answer?можете вы найти верное решение?
inf.come at the right timeподоспеть
inf.come at the right timeприйтись ко времени (Jenny insisted on the vacation in Utah, but he wanted to go to Hawaii. Of course, he lost that battle. Either way the vacation came at just the right time. VLZ_58)
gen.come down on the right side of the fenceвстать на сторону победителя
gen.come down on the right side of the fenceстать на сторону сильнейшей стороны (в споре)
gen.come down on the right side of the fenceстать на сторону победителя (в споре)
idiom.come from the right place"то, что надо" (You can see when it's coming from the right place. ART Vancouver)
inf.come out all rightсходить (usu. with хорошо)
inf.come out all rightсойти (usu. with хорошо)
idiom.come out on the right sideне остаться внакладе (VLZ_58)
idiom.come out on the right sideпреуспеть (VLZ_58)
Makarov., inf.come out on the right sideне остаться внакладе
math.come out rightбыть правильным
math.come out rightсовпадать
math.come out rightбыть верным
Gruzovik, inf.come rightсла́диться
Gruzovikcome rightустраиваться (impf of устроиться)
Gruzovikcome rightупорядочиться (pf of упорядочиваться)
gen.come rightприйти в хорошее состояние
inf.come rightслаживаться
inf.come rightсладиться
inf.come rightподстроиться
inf.come rightзакончиться хорошо (I am sure, it will come right. kiri11sem)
Gruzovik, inf.come rightслаживаться (impf of сла́диться)
gen.come rightустроиться
gen.come rightустраиваться
gen.come rightупорядочиться
Gruzovikcome rightупорядочиваться (impf of упорядочиться)
gen.come rightуладиться
gen.come rightналадиться
Gruzovikcome rightустроиться
gen.come rightприйти в порядок
chess.term.come right backтут же отыграть очко
amer.come right in!входите пожалуйста!
amer.come right in!входите пожалуйста!
amer.come right in!входите!
amer.come right inвходите
Makarov.come right in and name your poisonвходите и скажите, что вы будете пить
idiom.come right out with itидти напролом (Kayova)
inf., fig.come right out with it!говорите напрямик!
Gruzovikcome right up toблизко подойти к
Makarov.come to right shopобращаться к тому, к кому следует
Makarov.come to the right shopобращаться туда, куда следует
gen.come to right shopобращаться туда, куда следует
gen.come to the right placeпопасть в нужное место (Tumatutuma)
gen.come to the right placeобратиться по адресу (Tumatutuma)
Makarov.come to the right shopобращаться туда, куда следует
Makarov.come to the right shopобращаться к тому, к кому следует
inf.come up with the right solutionпредложить правильное решение (convincing explanation, new methods, fresh information, etc., и т.д.)
inf.come up with the right solutionнайти правильное решение (convincing explanation, new methods, fresh information, etc., и т.д.)
Makarov.come up with the right solutionпредложить верное решение
gen.come upon I came upon the right answer by accidentя случайно нашёл правильный ответ
gen.come upon the right answerнатолкнуться на правильный ответ (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc., и т.д.)
gen.come upon the right answerслучайно найти правильный ответ (upon a secret, upon a jar full of ancient coins, etc., и т.д.)
gen.do what seems right – and come what mightделай что должно, и будь что будет (WiseSnake)
gen.do what's right, come what mayделай что должно и будь что будет (kriemhild)
Makarov.does the railway come right to the town?подходит ли железнодорожная линия к самому городу?
gen.don't worry – it'll all come out right in the endне переживай, в конце концов всё образуется
gen.don't worry – it'll all come right in the endне переживай, в конце концов всё образуется
gen.everything comes off all right with himу него всё прекрасно получается
gen.everything comes off all right with himему всё хорошо удаётся
gen.he can always come up with the right answerон всегда успеет найти правильный ответ
Makarov.he has a feeling that everything will come right for us one dayон предчувствует, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо
Makarov.he says she can come off the tablets so long as she feels all rightон сказал, что, если она хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки
gen.he will come right nowон сейчас придёт
gen.her sums the equation, etc. never come out rightона никогда не может правильно решить задачу (и т.д.)
Makarov.her sums would never come out rightу неё задачи никогда не выходили
gen.his bill did not come out rightон ошибся при составлении счёта
gen.his bill did not come out rightон неправильно составил счёт
Makarov.I have a feeling that everything will come right for us one dayя предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо
scient.I'd like to come to the right pointя бы хотел сразу приступить к делу
Makarov.is it all right for me to come this evening?вы не возражаете, если я приду сегодня вечером?
gen.it will all come right in the endперемелется – мука будет
Makarov.it will come all right in the endв конце концов всё будет в порядке
Makarov.it will come all right in the endв конце концов всё образуется
gen.it will come all right in the endв конце концов всё будет в образуется
Gruzovik, inf.it'll come out all rightперемелется – мука будет
logicnonetheless you must come round to my view, for otherwise I shall keep on piling fact upon fact on you until your reason breaks down under them and acknowledges me to be rightтем не менее, вам придётся признать, что я прав, потому что в противном случае я обрушу на вас такое множество фактов, что вы вынуждены будете согласиться со мной (Alex_Odeychuk)
gen.now that I come to think of it he is rightобдумав этот вопрос, я понял, что он прав
gen.now that I come to think of it he is rightподумав об этом ещё раз, я понял, что он прав
Makarov.take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the leftидите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево
Makarov.the doctor says he can come off the tablets so long as he feels all rightдоктор сказал, что, если он хорошо себя чувствует, то может не принимать таблетки
gen.the forest comes right to the lakeлес подходит к самому озеру
inf.примерный эквивалент The little train, Goes up the track. It says, "Toot, toot", And comes right back.рельсы рельсы шпалы шпалы ехал поезд запоздалый (kirobite)
quot.aph.the words don't ever come out rightне могу найти нужных слов (Alex_Odeychuk)
gen.thing will come rightперемелется – мука будет (in the end Franka_LV)
inf.things will come rightвсё будет в порядке
gen.things will come rightвсё будет хорошо
gen.things will come rightвсё обойдётся
Makarov.things will come right if you can only hold on a bitвсё будет в порядке, если только вы проявите немного выдержки
proverbthings will come right in the endперемелется – мука будет
proverbthings will come right in the endвсё перемелется, мука будет
proverbthings will come right in the endперемелется, мука будет
cliche.when you come right down to itесли разобраться (It's selfish self-interest, when you come right down to it. ART Vancouver)
Makarov.when you come to the bridge bear to the rightкогда подойдёте к мосту, поверните направо
proverbwho doesn't come at the right time must take what is leftкто опоздает, тот воду хлебает (george serebryakov)
Makarov.whoever he may be he has no right to come hereкем бы он ни был, он не имеет права приходить сюда
gen.whoever he may be he has no right to come hereкто бы он ни был, он не имеет права приходить сюда
idiom.you have come to the right placeэто ты удачно зашёл (Alex_Odeychuk)
fig.you've come to the right manты пришёл по адресу (Technical)
inf.you've come to the right manвы правильно сделали, что обратились, пришли ко мне
inf.you've come to the right manя как раз тот, кто Вам нужен
fig.you've come to the right placeты пришёл по адресу (spanishru)
inf.you've come to the right placeты обратился по адресу (Technical)