English | Russian |
a common case of disorderly conduct | рядовое дело о мелком хулиганстве (Soulbringer) |
abusive conduct | оскорбительное поведение |
actions evidenced by the course of conduct | конклюдентные действия |
actions implied by conduct | конклюдентные действия |
admission by conduct | конклюдентное признание факта (стороной в суде) |
admit by conduct | конклюдентно признать факт собственным поведением (в суде) |
adverse conduct of an officer | поведение должностного лица, противоречащее его должностному статусу |
alleged conduct | предполагаемое поведение |
alleged conduct | инкриминируемое поведение |
alleged conduct | вменяемое в вину |
bad conduct | упречное поведение |
Bangalore Principles of Judicial Conduct | Бангалорские принципы поведения судей (Leonid Dzhepko) |
barratrous conduct | баратрия (намеренные действия капитана или команды в ущерб судо- или грузовладельцу алешаBG) |
business conduct | обычаи делового оборота (ГК РФ gennier) |
business conduct | деловой оборот (ГК РФ gennier) |
by conduct | конклюдентно (andrew_egroups) |
by conduct | в соответствии с предшествующим поведением (Пахно Е.А.) |
by course of conduct | путём совершения конклюдентных действий (Ying) |
by reason of its conduct | в силу его поведения |
by simple conduct | посредством совершения действий (Andy) |
certificate of good conduct | справка о хорошем поведении (в тюрьме) |
certificate of good conduct | справка об отсутствии судимости (honselaar) |
certificate of good conduct | положительная характеристика |
code of conduct | правила трудового распорядка (Alexander Demidov) |
code of conduct | правила распорядка (Alexander Demidov) |
code of conduct | требования к поведению (Alexander Demidov) |
Code of Conduct for Judicial Employees | Кодекс поведения работников судов (Leonid Dzhepko) |
code of conduct for law enforcement officials | Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию порядка |
Code of Conduct for Law Enforcement Officials | Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка |
code of conduct for prevention of insider trading | Кодекс поведения в отношении инсайдерской информации (Leonid Dzhepko) |
Code of Professional Conduct of the Russian Journalist | Кодекс профессиональной этики российского журналиста (Leonid Dzhepko) |
compulsory rule of conduct | принудительное правило поведения |
conduct a case | вести судебный процесс |
conduct a case | вести судебное заседание |
conduct a case in the arbitration commission | вести дело в арбитражной комиссии |
conduct a contract | проводить в действие (Анна Ф) |
conduct a criminal investigation | вести следствие по уголовному делу (We conducted a criminal investigation into the incident last year. ART Vancouver) |
conduct a forced sale | производить принудительную реализацию (Alex_Odeychuk) |
conduct a frisk | производить личный досмотр (Alex_Odeychuk) |
conduct a prosecution | осуществлять судебное преследование (AlinaSych) |
conduct a sale | производить продажу (Alex_Odeychuk) |
conduct a survey | проводить опрос (Elina Semykina) |
conduct a trial | вести судебный процесс |
conduct alleged | вменяемое в вину поведение |
conduct an audit of compliance with | производить проверку соблюдения (Alexander Demidov) |
conduct an inquiry | проводить дознание (grafleonov) |
conduct an investigation of complaint | рассматривать жалобу (sankozh) |
conduct appearance | обеспечивать явку в суд (Право международной торговли On-Line) |
conduct appearance | обеспечивать явку |
conduct background checks | проводить специальные проверки (on ... – в отношении ...; A background check or background investigation is the process of looking up and compiling criminal records, commercial records and financial records (in certain instances such as employment screening) of an individual. Results of a background check typically include past employment verification, credit score, and criminal history. Alex_Odeychuk) |
conduct business | вести хозяйственную деятельность (оригинал и перевод dimock) |
conduct one's business and operations | вести свою коммерческую и хозяйственную деятельность (Alexander Matytsin) |
conduct charged | инкриминируемое поведение |
conduct clerical work | вести делопроизводство |
conduct court | вести судебный процесс |
conduct court proceedings | осуществлять судопроизводство (Alexander Demidov) |
conduct defence | осуществлять защиту по делу |
conduct entrepreneurial activity | осуществлять предпринимательскую деятельность (Civil Code of RF Tayafenix) |
conduct financial transactions | осуществлять финансовые операции (ART Vancouver) |
conduct its business and operations | осуществлять хозяйственную и производственную деятельность (о компании Leonid Dzhepko) |
conduct legal proceedings | провести процессуальные действия (Пузлмейкер) |
conduct money | оплата расходов по доставке свидетеля в суд |
conduct money | возмещение свидетелю расходов по явке в суд для дачи показаний (i) Money paid to a witness in advance of the hearing of a case as compensation for time spent attending Court ii) Commonly used to describe expenses paid to a debtor to cover the costs of traveling to Court. LT Alexander Demidov) |
conduct of a case | ведение судебного дела |
Conduct of Business Pending the Closing | Ведение бизнеса до даты завершения (Zukrynka) |
Conduct of Business Pending the Closing | Порядок ведения дел до даты завершения (Zukrynka) |
conduct of claims | порядок урегулирования споров с третьими сторонами (LadaP) |
conduct of worker | поведение работника |
conduct on the property | обращение с имуществом (vp_73) |
conduct one's own defence | отказаться от защиты адвокатом |
conduct policy | вести политику |
conduct searches in the workplace | провести проверку рабочего места (Yeldar Azanbayev) |
conduct supervision | потребительский надзор (vleonilh) |
conduct the hearing | слушать дело (Право международной торговли On-Line) |
conduct without fault | невиновное поведение |
continuing conduct | длящееся поведение |
continuing course of conduct | длящееся поведение |
contributory conduct | содействующее причинению вреда поведение (ведет к сокращению причитающейся (работнику) по суду суммы выплаты inplus) |
corporate code of conduct | правила внутреннего трудового распорядка (Alexander Demidov) |
Corporate Code of Conduct | правила внутреннего трудового распорядка общества (Alexander Demidov) |
course of conduct | длящееся поведение |
courtroom conduct | поведение в зале судебного заседания (сторон, свидетелей) |
cowardly conduct | трусливое поведение |
criminal conduct | преступление |
criminal conduct | преступное поведение |
culpable conduct | преступление |
culpable conduct | виновное поведение |
Declaration of Principles on the Conduct of Journalists | Декларация принципов поведения журналистов (1954, известная как Bordeaux Declaration. Leonid Dzhepko) |
delinquent conduct | делинквентное поведение |
discreditable conduct | дискредитирующее поведение (подрывающее доверие к личности, показаниям субъекта) |
disorderly conduct | мелкое хулиганство |
disorderly conduct | поведение, нарушающее общественный порядок |
disruptive conduct | недостойное поведение (в суде Право международной торговли On-Line) |
disruptive conduct | поведение, нарушающее порядок судебного заседания |
doctrine of fair conduct | доктрина справедливости (Самурай) |
engage in any course of conduct | придерживаться линии поведения (Andy) |
established modes of conduct | установившийся образ поведения |
estopped by conduct | лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения |
estoppel by conduct | лишение стороны права возражения по причине её предшествующего поведения |
ethical business conduct | этические нормы ведения бизнеса (Andrew052) |
ethical conduct | соблюдение норм этики |
evidenced by course of conduct | посредством совершения конклюдентных действий (ст. 158 ГК РФ: конклюдентные действия – действия лица, из которых явствует его воля совершить сделку Alex_Odeychuk) |
felonious conduct | преступление, направленное к совершению фелонии |
felonious conduct | преступление, направленное или приведшее к совершению фелонии |
felonious conduct | фелония |
felonious conduct | преступление, приведшее к совершению фелонии |
felonious conduct | поведение, квалифицируемое как фелония |
forbidden conduct | запрещённый образ действий |
forbidden conduct | запрещённое поведение |
fraudulent conduct | обман |
freedom to conduct a business | право ведения хозяйственной деятельности (Alexander Matytsin) |
further conduct of the proceedings | дальнейшее ведение судебного процесса |
guilty conduct | преступление |
guilty conduct | виновное поведение |
hindering conduct of preliminary investigation | воспрепятствование производству предварительного следствия (VLZ_58) |
homicidal conduct | поведение, направленное или приведшее к лишению человека жизни |
homicidal conduct | убийство |
homicidal conduct | поведение, приведшее к лишению человека жизни |
homicidal conduct | поведение, направленное к лишению человека жизни |
homicidal conduct | поведение, квалифицируемое как убийство |
illegality of conduct | незаконность поведения |
immoral conduct | аморальное поведение |
implied by conduct | посредством совершения конклюдентных действий (ст. 158 ГК РФ: конклюдентные действия – действия лица, из которых явствует его воля совершить сделку Alex_Odeychuk) |
in the general conduct of business | при обычном ведении бизнеса, в ходе обычной деятельности компании (levanya) |
inequitable conduct | недобросовестное поведение (серёга) |
infamous conduct | позорящее поведение |
intentional conduct | преднамеренное поведение (makhno) |
Involuntary conduct | вынужденное поведение |
Law on the Conduct of Investigations | Закон об оперативно-розыскной деятельности (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA) |
line of conduct | линия поведения |
long course of conduct | система поведения |
neglect conduct | пренебрежение (обязанностями) |
negligent conduct | небрежное поведение |
negligent tortious conduct | небрежное поведение, приведшее к деликту |
New York Rules of Professional Conduct | Нормы профессионального поведения штата Нью-Йорк (США Leonid Dzhepko) |
obligation of conduct | обязательство поведения |
obnoxious conduct | непристойное поведение |
orderly conduct | поведение, не нарушающее общественного порядка |
Practice Direction on Pre-action Conduct | Рекомендации для сторон, адвокатов и т.п. по досудебному производству (Vadim Rouminsky) |
Practice Direction on Pre-action Conduct | Руководство для сторон, адвокатов и т.п. по досудебному производству (Vadim Rouminsky) |
Prague Rules on the Efficient Conduct of Proceedings in International Arbitration | Пражские правила эффективной организации процесса в международном арбитраже (goroshko) |
prejudicial conduct | действия, причиняющие вред или ущерб (Victorian) |
professional conduct rules | правила профессиональной этики (Евгений Тамарченко) |
prohibited conduct | запрещённое поведение |
prohibited sexual conduct | запрещённые виды сексуального поведения |
proper conduct | надлежащее поведение (Tanya Gesse) |
public conduct | поведение, имеющее общественное значение |
public conduct | поведение в обществе |
public conduct | общественное поведение |
reckless conduct | см. reckless misconduct (не неосторожное, а с полным осознанием последствий 4uzhoj) |
reckless conduct | виновное поведение (субъекта права) Лицо должно осознанно совершать правонарушение, отдавать себе отчёт в своих действиях. 4uzhoj) |
regulation of conduct | регулирование поведения |
required conduct | требования к поведению (ART Vancouver) |
riotous conduct | поведение, направленное к массовым беспорядкам |
riotous conduct | поведение, приведшее к массовым беспорядкам |
riotous conduct | поведение, квалифицируемое как массовые беспорядки |
riotous conduct | поведение, направленное или приведшее к массовым беспорядкам |
riotous conduct | массовые беспорядки |
rule of conduct | правило поведения (Yanamahan) |
rules of conduct | правила поведения |
rules of conduct | правила внутреннего распорядка (Tion) |
safe conduct | гарантия неприкосновенности |
safe conduct | охранная грамота |
safe-conduct | гарантия безопасности |
safe-conduct | гарантия неприкосновенности |
safe-conduct | гарантия сохранности |
safe-conduct | гарантия от ареста |
safe conduct | гарантия от ареста |
safe conduct | гарантия безопасности |
safe conduct | поведение, не представляющее опасности |
sexual conduct | сексуальное поведение |
sexually explicit conduct | поведение, возбуждающее половую страсть |
Solicitors' Code of Conduct | Кодекс поведения солиситоров (Англии и Уэльса 64$?) |
standards of conduct | нормы поведения |
take conduct of a case | вести дело (о юристах; см. тж. сопровождать 4uzhoj) |
tortious conduct | деликт |
tortious conduct | вредоносное поведение |
tortious conduct | деликтное поведение |
treacherous conduct | поведение, приведшее к совершению предательства |
treacherous conduct | предательство |
treacherous conduct | поведение, направленное или приведшее к совершению предательства |
treacherous conduct | поведение, направленное к совершению предательства |
treacherous conduct | поведение, квалифицируемое как предательство |
treasonable conduct | поведение, направленное или приведшее к совершению измены (государственной) |
treasonable conduct | измена (государственная) |
treasonable conduct | поведение, приведшее к совершению измены |
treasonable conduct | поведение, направленное к совершению измены |
treasonable conduct | поведение, квалифицируемое как измена (государственная) |
unconstitutional conduct | неконституционное поведение (в нарушение конституции) |
unilateral anticompetitive conduct | односторонние антиконкурентные действия (Dominator_Salvator) |
unlawful conduct | противоправные действия (fddhhdot) |
vicious conduct of life | порочный образ жизни |
voluntary conduct | добровольное поведение |
willful conduct | умышленные действия (...any negligent act or omission or willful conduct of the Contractor... 4uzhoj) |
wrongful conduct | противоправное действие (ВолшебниКК) |