DictionaryForumContacts

   English
Terms containing crack jokes | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.crack a jokeотпускать шуточки
Makarov.crack a jokeшутить
gen.crack a jokeотпустить шутку
Makarov.crack a jokeотколоть шутку
slangcrack a jokeпошутить
slangcrack a jokeотмачивать
slangcrack a jokeоткалывать шутки (Yeldar Azanbayev)
slangcrack a jokeотмачивать шутки (Yeldar Azanbayev)
idiom.crack a jokeподелиться анекдотом (to share a joke Val_Ships)
idiom.crack a jokeрассказать анекдот (You can count on Grandpa to crack a joke on every occasion. Val_Ships)
slangcrack a jokeоткалывать (шутки: "Не is so cute! Cracking jokes all over". == "Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки".)
gen.crack a jokeотмочить
gen.crack a joke aboutотпустить шутку на чей-либо счёт
Gruzovikcrack jokesострословить
gen.crack jokesотпускать шутки
gen.crack jokesотпустить остроты
gen.crack jokesсыпать остротами
gen.crack jokesхохмить (Anglophile)
gen.crack jokesострить
Makarov.crack jokesшутить
Makarov.crack jokesотколоть шутку
inf.crack jokesостроумничать
Gruzovik, inf.crack jokesостроумничать
Gruzovik, obs.crack jokesостриться (= острить)
slangcrack jokesмочить коры (VLZ_58)
Gruzovik, fig.crack jokesсыпать остротами
Gruzovik, inf.crack jokesоткалывать шутки
inf.crack jokesотколоть шутки
Gruzovik, inf.crack jokesнаострить
Makarov.crack jokesотпустить шутку
Gruzovikcrack jokesотпускать остроты
gen.crack jokesсострить
Gruzovikcrack jokesострить
gen.crack jokesбалагурить
Gruzovikcrack jokesсостирить
Gruzovikcrack jokes for a whileпоострить
gen.crack jokes for a whileпоострить
Makarov.crack jokes withперебрасываться шутками с (someone – кем-либо)
gen.crack jokes withперебрасываться шутками с (Montya)
Gruzovik, fig.crack one joke after anotherсыпать остротами
gen.crack one joke after anotherсыпать остротами
Makarov.crack wicked jokesёрничать (острить)
gen.crack wicked jokesёрничать (Anglophile)
Makarov.he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them outему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)