DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing dead | all forms | exact matches only
EnglishRussian
after days of arguing, the peace talks are now at a dead endпосле многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик
alive or deadживой
alive or deadмёртвый
brain deadглупый (Olegus Semerikovus)
burn up all the dead leavesсжигать все сухие листья (the waste paper, the garden rubbish, etc., и т.д.)
by your dead sireименем вашего покойного отца
calling spirits from the dead proved to be beyond the magician's powersуже доказано, что вызывание духов умерших людей колдуну не под силу (находится за пределами его способностей)
clean away dead needlesудалять отмершую хвою
conjure up the spirits of the deadвызывать души умерших
count as deadсчитать кого-либо умершим
count as deadпринять кого-либо за мёртвого
count for deadсчитать кого-либо умершим
count for deadпринять кого-либо за мёртвого
cut deadбойкотировать (кого-либо)
cut deadне обращать никакого внимания (на кого-либо)
cut deadполностью игнорировать (кого-либо)
cut deadигнорировать (кого-либо)
dead airнеловкое молчание (an316)
dead airмолчание в телефонной трубке (maystay)
dead and downсухостой
dead and livingсухостой
dead armзатекшая рука (Miller's arm had fallen asleep. google.com.ua Bomber)
dead as a door nailсовершенно мёртвый
dead as a doornailмёртвый (вне всякого сомнения)
dead as a doornailтруп
dead ballмяч, который не засчитывается
dead batteryсевшая батарейка (my phone's battery is dead Рина Грант)
dead brokeголый как сокол
dead centerмёртвая точка
dead-centreмёртвая точка
dead centreнеподвижная точка
dead-centreнеподвижная точка
dead centreмёртвая точка
dead clothesодежда покойника
dead-clothesсмертные одежды
dead clothesсмертные одежды
dead-clothesодежда покойника
dead colourгрунтовочная краска
dead crossingsглухие пересечения (ABelonogov)
dead customsобычаи, ушедшие в прошлое
dead customsобычаи, канувшие в прошлое
dead descriptionневыразительное описание
dead drunkв стельку пьяный
dead drunkпьян до бесчувствия (Andrey Truhachev)
dead drunkв стельку пьян (Artjaazz)
dead drunkвдребезину пьян (Anna 2)
dead-drunkмертвецки пьяный
dead drunkмертвецки пьян
dead drunkenмертвецки пьяный
dead dry leavesсухая листва (There were dead dry leaves on the ground which made loud crunches as I went. I had believed it would scare any animals away when I was setting up my base for the night. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
dead duckгроша ломаного не стоит
dead endбезвыходное положение
dead endполная бесперспективность
dead-end approachподход, обречённый на провал (Tatjana_K)
dead-end generationпоколение без будущего (anahet)
dead-end jobбесперспективное занятие
dead-end jobпуть в никуда
dead end jobдолжность без перспектив карьерного роста (Moscowtran)
dead-end policyпуть в никуда ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
dead-end relationshipотношения, которые зашли в тупик (Taras)
dead-end roadдорога в тупик (Alex_Odeychuk)
dead-end roadдело, обречённое на неудачу
dead-end roadбесперспективное дело
dead-end roadбесперспективное занятие ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
dead-end roadбезнадёжное дело
dead-end roadдело, обречённое на неуспех
dead-end roadполитика, обречённая на неуспех
dead-end roadобречённое дело
dead-end roadпуть в никуда (ИринаР)
dead-end streetтупиковая улица (Johnny Bravo)
dead-end streetпуть в никуда ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
dead-end trackпуть в никуда ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
dead-eyeюферс
dead eyesтусклые глаза
dead-facedс лицом мертвеца (Alexander Matytsin)
dead-facedвоскового цвета (Alexander Matytsin)
dead-facedс восковым лицом (Alexander Matytsin)
dead-facedцвета лица мертвеца (Alexander Matytsin)
dead-facedцвета лица покойника (Alexander Matytsin)
dead-facedс лицом покойника (Alexander Matytsin)
dead formsотжившие формы
dead freight paymentsплата за неиспользованный тоннаж (airport)
dead from the neck upс придурью (Anglophile)
dead from the neck upне все дома (Anglophile)
dead girlпокойница (Taras)
dead goldматовое золото
dead goodочень хороший (suburbian)
dead grass matterвысохшая прошлогодняя трава (denghu)
dead groundзона молчания
dead haltвнезапная остановка (двигателя и т. п.)
dead haltрезкая остановка (двигателя и т. п.)
dead handвладение недвижимостью без права передачи
dead headрейс без навара
dead headрейс впустую
dead headпустая башка
dead-headбревно, служащее томбуем якоря
dead-headпредприятие, прекратившее работу или находящееся на консервации
dead-headчеловек, имеющий право на бесплатный вход в театр или на бесплатный проезд
dead-headпустое место
dead headчеловек, имеющий право на бесплатный вход в театр
dead-headпричальная тумба
dead heatравенство очков
dead heatбег недействительный
dead-heatсостязание, в котором два или более участников приходят к финишу одновременно
dead heatсостязание, в котором два или более участников приходят к финишу одновременно
dead heatбег, не идущий в счёт
Dead HeatНоздря в ноздрю (роман Дика Френсиса 4uzhoj)
dead heatфиниш грудь в грудь
dead heatсхватка вничью
dead horseнеэффективная сила
dead horseработа, за которую было заплачено вперёд
dead hoursглухие ночные часы
dead hoursглухая ночь
dead hours of the nightглухая ночь
dead hours of the nightглухие часы ночи
dead-houseмертвецкая
dead-houseморг
dead issueвопрос, утративший свою значимость
dead languagesмёртвые языки
dead latchзамок с защёлкой
dead-latchзамок с защёлкой
dead leaves rubbish, refuse, water, old letters, bills, receipts, etc. collect soonсухие листья и т.д. быстро и т.д. накапливаются (day by day, etc.)
dead leaves rubbish, refuse, water, old letters, bills, receipts, etc. collect soonсухие листья и т.д. быстро и т.д. скапливаются (day by day, etc.)
dead legтупик трубопровода (ABelonogov)
dead letterписьмо, не востребованное адресатом или не доставленное ему
dead letterсуществует лишь на бумаге (some contexts Tanya Gesse)
dead letterсуществует только на бумаге (some contexts Tanya Gesse)
dead letterписьмо, не доставленное адресату
dead letterписьмо, не востребованное адресатом
dead letter officeотдел на почтамте, где собираются невостребованные письма
dead-levelоднообразие
dead liftсложное дело, требующее напряжения всех сил
dead liftстеснённые обстоятельства
dead liftкрайняя мера
dead liftнепосильная задача
dead lightсвеча у гроба покойника
dead-lightглухое окно
dead-lightглухое окно в крыше
dead lightглухая крышка иллюминатора
dead-lineчерта, которую нельзя переходить
dead-lineпостановка на ремонт
dead-lineремонт
dead-lineпредел
dead lineзапретная черта вокруг тюрьмы
dead linkбитая ссылка (bix)
dead loadпостоянная, статическая нагрузка (The live load is variable, and consists of the weight of people, furniture, stocks of goods, machinery, etc. The amount of this load, which should be added to the dead load, depends upon the use to which the building is to be put. The dead loads consist of the weight of the materials composing the structure. For instance, the brickwork in the walls forms a portion of the dead load upon the footings; the materials in the floors impose a dead load upon the columns, etc. Alexander Demidov)
dead loadпостоянная нагрузка
dead loadсобственная масса (the intrinsic weight of a structure or vehicle, excluding the weight of passengers or goods. Often contrasted with LIVE LOAD. NOED Alexander Demidov)
dead loadвес конструкции
dead-lockмёртвая точка
dead lockмёртвая точка
dead lockбезвыходное положение
dead-lockполное прекращение действий
dead-lockзастой
dead-lockтупик
dead lossчистая потеря
dead manустройство безопасности (indre)
Dead Man's BlooКровь мертвеца (Azhar.rose)
dead-man's handламинария
dead man's handрука мертвеца (в покере набор карт из тузов и восьмерок (из фильма "Дикий Билл"))
dead-man's handбурая водоросль (Laminaria digitata)
dead man's triggerдетонатор смертника (довольно удачный эквивалент из к/ф "Хэнкок"; если кто найдёт лучше, киньте Feci quod potui, faciant meliora potentes fa158)
dead matchгорелая спичка (Clepa)
dead matchнезагоревшаяся спичка
dead matchнегодная спичка
dead neapсамая низкая вода при отливах
dead-nettleяснотка (Lamium)
dead nettleглухая крапива
dead newsчёрная весть
dead north ofк северу от
dead of nightглухая ночь (Taras)
dead of nightглубокая ночь (redsnap)
dead of winterразгар зимы (AMlingua)
dead officeзаупокойная служба
dead-onточно (His impersonation of the President was dead-on vogeler)
dead on someone's feetне чувствовать под собой ног (grafleonov)
dead on someone's feetне чувствовать ног от усталости (grafleonov)
dead on the moneyчистая правда (Хыка)
dead on timeпо часам (Anglophile)
dead panс каменным лицом
dead-panбесстрастное лицо
dead-panне проявляющий никаких эмоций
dead panлицо без всякого выражения
dead-pan faceактёр, который смешит отсутствием выражения на лице
dead-pan faceкаменное лицо
dead-pan faceлицо как у истукана
dead-pan humourюмор под простачка
dead pauseгробовое молчание (Olga Fomicheva)
dead pledgeтот, кто даёт в долг под залог (чего-л.)
dead pledgeкредитор по закладной
dead pledgeзаклад имущества
dead pledgeзакладная на недвижимое имущество
dead pledgeзаклад недвижимого имущества
dead pointмёртвая точка
dead pullбольшая сила сопротивления
dead pullбольшая тяжесть
dead pulpдевитализированная пульпа (нежизнеспособная)
dead reckoningплоское счисление
dead-reckoning plotпрокладка счисления
dead rentрента, выплачиваемая арендатором независимо от того, разрабатывает он арендуемые недра или нет
dead reposeмёртвая тишина
dead ringerвесь в (Our son is a dead ringer for his father. Наш сын весь в отца. Сomandor)
dead ringer forточная копия (sb., sth.)
dead roller bedрольганг без провода
dead roomкамера абсолютной тишины (MichaelBurov)
dead runвысокая скорость (driven)
dead scholastic styleмёртвый схоластический стиль
Dead Sea Mudминеральная глина с мёртвого моря
dead secretглубокая тайна
dead seriousсерьёзней не бывает (Are you serious? I am dead serious, stupid idiot.  Побеdа)
dead setумысел обыграть наверняка
dead-setтупик
dead set againstкатегоричное неприятие
dead set againstнегативное отношение к
dead set againstрешительное неприятие
dead set againstабсолютное неприятие
dead set againstявное неодобрение
dead set againstоткровенная враждебность по отношению к
be dead set onво что бы то ни стало хотеть (ART Vancouver)
dead shotстрелок, не делающий промаха
dead skin mask"Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas)
dead skin mask"Маска из мёртвой кожи" (песня scherfas)
Dead SoulsМёртвые души (by Gogol Olga Okuneva)
dead soundглухой звук
dead south ofв южном направлении
dead south ofесли смотреть на юг от
dead south ofюжнее
dead south ofна юг от
dead spaceбезжизненное пространство (Stormy)
dead spaceзона нечувствительности (регулятора)
dead spindleнеподвижное веретено
dead spitточная копия (кого-либо, чего-либо)
dead spotслепая зона (SergeiAstrashevsky)
dead-spotмёртвая точка
dead stockстроения при ферме
dead stockмёртвый капитал
dead stopрезкая остановка
dead stream channelстароречье
dead tideсамая низкая вода при отливах
dead timeглухая пора
dead timeвремя простоя
dead to the worldмертвецки пьяный
dead weightводяной балласт
dead weightвес конструкции
dead-weightбремя
dead-weightтяжесть
dead wellколодец, поглощающий сточные воды
dead white maleбелый человек (Artjaazz)
dead winterразгар зимы (baiburin)
dead wireпровод не под током
dead-woodгниль
dead woodнеэффективные люди (people or things that have become useless or unnecessary in an organization. OALD Alexander Demidov)
dead woodсухие сучья
dead woodзасохшее дерево
dead-woodчто-либо негодное
dead-woodстарьё
dead-woodвалежник
dead woodsненужные люди (Taras)
dead workнепроизводительная работа
dead workработа, выполняемая в данный момент
dead-workподготовительная работа
dead wrongв корне не прав (champumonim)
dead zoneзона нечувствительности (1. a place or a period of time in which nothing happens • The town is a cultural dead zone. 2. an area which separates two places, groups of people, etc • The UN is trying to maintain a dead zone between the warring groups. 3. a place where a mobile/cell phone does not work because no signal can be received 4. (biology) an area of water in which animals cannot live because there is not enough oxygen. OALD Alexander Demidov)
dead lost-circulation zoneзастойная зона
declare deadпризнавать мёртвым (Taras)
declare deadобъявлять мёртвым (Taras)
declare deadобъявить мёртвым (Taras)
declare deadпризнать мёртвым (Taras)
declared dead by courtпризнание умершим по решению суда (Alexander Demidov)
developmental dead endтупиковый путь развития (loka_the_owl)
draw a dead heatдобиться одинаковых результатов
draw a dead heatзакончить матч вничью
drive from the dead-lockсдвинуть с мёртвой точки
drop deadупасть замертво (badly wounded, utterly worn out, etc., и т.д.)
drop deadрухнуть мёртвым (если в буквальном смысле – e.g. he dropped dead while jogging Tanya Gesse)
drop dead!убейся об стенку! (Used as an expression of intense scorn or dislike.‘why don't you just drop dead?'‘William murmured into her ear through clenched teeth. ‘Drop dead.'' Bullfinch)
drop-deadизумительной красоты
drop deadокочуриться (alindra)
drop dead!отвали! (Anglophile)
drop-dead bargainвыгодное предложение
drop-dead good looksбожественной внешности
drop-dead gorgeousизумительной красоты
drop dead in tracksупасть замертво
drop down deadупасть замертво
drop the dead weightсбросить балласт (4uzhoj)
except for you I would be deadесли бы не вы, я бы погиб
fancy smb. deadсчитать, что кто-л. мёртв (young, unclean, blind, etc., и т.д.)
fancy smb. to be deadсчитать, что кто-л. мёртв
feared deadсчитающийся погибшим (Дмитрий_Р; В слове "считающийся" имплицитно заложена некоторая степень уверенности, то есть в этом случае у автора сообщения уже есть какая-то информация о гибели человека. Не утверждаю, что так перевести никогда нельзя, но всё-таки, по-моему, когда говорят, например, dozens feared dead, чаще всего имеют в виду "речь МОЖЕТ идти о десятках погибших". I. Havkin)
find smb. deadобнаружить, что кто-л. мёртв
find smb. deadнайти кого-л. мёртвым
find smb. deadобнаружить, что кто-л. умер
flog a dead horseзря тратить силы
flog a dead horseносить воду решетом
flog a dead horseстегать дохлую лошадь
flog a dead horseзаниматься бесплодным делом
flog a dead horseтщетно пытаться оживить интерес (к чему-либо)
flog a dead horseрешать уже решённый вопрос
flog a dead horseтратить время впустую (Anglophile)
flog a dead horseворошить прошлое
flogging a dead horseкак мёртвому припарки (Верещагин)
give away for deadсчитать за умершего
give him up as deadрешить, что он мёртв (и переста́ть ока́зывать ему по́мощь)
give up for deadсчитать мёртвым (по сроку давности)
grow dead"сдохнуть"
grow deadпереставать действовать
grow deadвыходить из строя
grow dead"вырубиться"
it was given out that he was deadговорили, что он умер
it was given out that he was deadходили слухи, что он умер
kill deadпривести к смерти
kill deadзастрелить
kill deadприводить к смерти
kill deadвызывать смерть
kill deadвызвать смерть
kill something stone deadположить конец (чему-то Sonora)
knock them deadни пуха ни пера (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
know someone as a dead manзнать, что кому-то пришёл конец (Lana Falcon)
lay deadубить наповал
lead someone to pursue dead endsзаводить кого-либо в тупик (A.Rezvov)
lie deadлежать мёртвым
long-deadдавно умерший (Taras)
long-deadотошедший в мир иной много лет назад
long-deadкоторого уже давно нет среди живых/живущих
long-deadкоторого уже давно нет среди нас
long-deadдавно покинувший нас
make a dead-setнабрасываться
make a dead setделать стойку (о собаке)
make a dead-setнападать
make a dead-setрезко критиковать
make a dead-setобрушиться
make a dead-setнакидываться
make a dead-setжестоко высмеивать
make a dead set atвцепиться в кого-либо зубами и когтями
make a dead set atперен. приставать с ножом к горлу к (someone – кому-либо)
make a dead set atподвергнуть резкой критике
make a dead-set atнабрасываться (на кого-либо)
make a dead-set atвешаться на шею (кому-либо)
make a dead-set atсделать резкий выпад против (кого-либо)
make a dead-set atупорно добиваться чьей-либо благосклонности
make a dead set atрезко нападать (на кого-либо)
make a dead-set atупорно добиваться чьей-либо дружбы
make a dead-set atтравить (кого-либо)
make a dead-set atрезко высмеивать (кого-либо)
make a dead-set atнакидываться (на кого-либо)
make a dead-set atрезко критиковать (кого-либо)
make a dead set atобрушиваться (на кого-либо)
make a dead set atнападать на
make a dead set atнапасть на
make a dead set atнападать (на кого-либо)
make a dead set atподвергать резкой критике
make a dead set atдомогаться любви
make a dead set atдомогаться внимания
Mass for the Deadреквием
more dead than aliveужасно усталый
more dead than aliveполуживой
more dead than aliveполумёртвый (from fright)
more dead than alive from frightполумёртвый
my father has been dead a long timeмоего отца давно нет на свете
my fingers are deadу меня онемели пальцы
my fingers have gone deadу меня онемели пальцы
my fingers have gone deadу меня затекли пальцы
office for the deadпанафида
office for the deadпанихида
Office for the Deadзаупокойная служба
once you speak you are deadСкажи хоть слово, и ты умрёшь (Taras)
walk over dead bodies to achieve somethingпо трупам (bookworm)
over my dead body!только через мой труп!
pay for a dead horseбросать деньги на ветер
pay for a dead horseплатить впустую
pay for a dead horseплатить за потерявшее свою цену
pay for a dead horseплатить за что-либо ненужное
pick off dead flower headsсрывать засохшие головки цветов
play deadпритвориться умершим (Andrey Truhachev)
play deadпритворяться мёртвым
play deadприкинуться мёртвым
play deadприкидываться мёртвым
play deadсыграть в жмура (rechnik)
play deadпритвориться мёртвым (Bullfinch)
praise to the dead manхвала покойному (4uzhoj)
pretend to be deadпритвориться умершим (Andrey Truhachev)
pretend to be deadсимулировать смерть (Andrey Truhachev)
pretend to be deadприкинуться мёртвым
pretend to be deadпритвориться мёртвым
pretend to be deadприкидываться мёртвым
pretend to be deadпритворяться мёртвым (Юрий Гомон)
railroads dead-end sidingтупик
raise from the deadвернуть к жизни
raise from the deadвоскрешать
raise smb. from the deadвоскресить кого-л. из мёртвых
raise from the deadвоскрешать
raise from the deadвоскрешаться
raise from the deadвоскресить (кого-либо)
raise from the deadвоскресить из мёртвых
rake into the ashes of the deadпоносить мёртвых
reach a dead-endзаходить в тупик (ukrainenotweak)
realize that her mother was deadясно отдавать себе отчёт в том, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
realize that her mother was deadясно осознавать, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
realize that her mother was deadясно понимать, что её мать умерла ((that) you must have help, (that) he was blind, the fact that they were alone, etc., и т.д.)
return from the deadвоскресать из мёртвых
say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd comeпослушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл
Screw me deadНичего себе! (The phrase means the person feels taken by surprise. КГА)
she clung to the hope that her son was not deadона никак не могла оставить надежду, что её сын жив
she cut me dead in the streetмы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меня
she cut me dead in the streetмы столкнулись на улице, но она не ответила на моё приветствие
she is a dead womanей конец
she is a dead womanей крышка
she is as dead as muttonей крышка
she is dead to pityей неведомо чувство жалости
she is long since deadона давно уже умерла
she was dead against the ideaей эта идея совершенно не понравилась
shipping dead weightдедвейт
shoot deadтомный
shoot deadбессильный
shoot deadбезвкусный
shoot deadбездейственный
shoot deadкосный
shoot deadнемощный
shoot deadонемелый
shoot deadбесчувственный
shoot deadхолодный
shoot deadнедвижимый
shoot deadбезжизненный
skin of a dead-born or unborn calfсклизок
sleep the sleep of the deadспать мёртвым сном
someone would not be caught deadни за что не соглашаться сделать или надеть что-либо (My father wouldn't have been caught dead in a white suit – Мой отец никогда не надел бы белый костюм Dubois)
speak ill of the deadплохо отзываться о покойных (RiverJ)
spoil the deadснимать одежду и оружие с убитых
stone-deadбез признаков жизни (идиоматика английского выражения не имеет аналога в русском и в переводе либо опускается, либо передается лексическими средствами)
stop deadвнезапно останавливаться
stop deadкруто остановиться
strike me dead!провалиться мне на этом месте!
take the dead leaves and branches off a plantобобрать сухие листья и ветви с растения
the apparition of one's dead wifeпризрак покойный жены
the apparition of one's dead wifeпризрак покойной жены
the battery is deadбатарея села
the battery is deadбатарейка села (ad_notam)
the bombs landed dead on targetбомбы попали точно в цель
the Book of the Dead"Книга мёртвых" (в египтологии назв. сборника 16 в. до н.э. текстов молитв, заклинаний, магических формул и т.п.)
the bulb is deadлампочка перегорела (Bullfinch)
the case sounded dead duck but he held on and finally met with successдело казалось дохлым, но он продолжал заниматься им и в конце концов добился успеха
the court adjudged the dead man's house to his sonсуд присудил дом покойного его сыну
the deadумершая
the deadумершие
the deadумерший
the deadпокойники
the dead and the injuredубитые и раненные
the dead includeсреди погибших (The dead include a four-year-old female relative of a UN staff worker. 4uzhoj)
the dead lineпредельный срок
the dead manубитый (ART Vancouver)
the dead of nightглухая ночь
the dead of nightглухая полночь
the dead of nightглубокая ночь
the Dead Sea Scrollsсвитки Мёртвого моря (тексты, обнаруженные в пещерах на северо-западном берегу Мёртвого моря, где они были спрятаны от римлян)
the Dead Sea Scrollsрукописи Мёртвого моря
the dead dull, off seasonмёртвый сезон
the dead seasonспад деловой активности
the dead things seemed to come aliveказалось, что мёртвые предметы ожили
the Grateful Dead"Грейтфул Дэд" (амер. поп-группа)
the King is Dead – Long Live the KingКороль умер... Да здравствует Король!
the King is Dead – Long Live the KingКороль умер ... Да здравствует Король!
the line has gone deadтелефонная линия отключилась
the living and the deadживые и мёртвые (Soulbringer)
the Mass for the Deadзаупокойная месса
the motor is deadмотор заглох
the Naked and the Deadнагие и мёртвые
the office for the burial of the deadзаупокойная обедня
the office for the burial of the deadпохоронная служба
the past is deadпрошлого не вернёшь
the poor fellow had been shot deadбеднягу застрелили (напова́л)
the quick and the deadживые и мёртвые
the Sea and Earth Giving up the Dead"Земля и вода отдают своих мертвецов" (иконограф. сюжет)
the tale of dead and woundedчисло убитых и раненых
the train arrived in the dead of nightпоезд пришёл глубокой ночью
the whole thing is dead and buriedвсё это давно предано забвению
the whole thing is dead and buriedвсё это давно быльём поросло
the wire is deadПровод отключён (Lanita2)
toady the memory of the deadкурить мёртвым фимиам
trim dead branches off the treeобрезать сухие ветки с дерева
violently deadпогибший насильственной смертью (a vengeful spirit of the violently dead Val_Ships)
wait for dead man's shoesрассчитывать на получение наследства после чьей-либо смерти
wait for dead man's shoesнадеяться занять чьё-либо место после его смерти
wait for dead men's shoesждать наследства
walk smb. deadуходить (кого́-л.)
when the doctor came he found him already deadкогда пришёл врач, он уже был мёртв
when they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escapedпосле того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылись
wind up deadотправиться к праотцам
wind up deadзагнуться (перен.)
wind up deadнаходить свой конец
wind up deadнаходить свою смерть
wind up deadположить свою голову
wind up deadсложить голову
wind up deadподохнуть
wind up deadотправляться на тот свет
wind up deadумирать
wish oneself deadжелать себе смерти
wish oneself deadхотеть умереть
wrong the deadнарушить покой усопших, надругаться над телами умерших (RiverJ)
you dead?ну что, ты живой? (после бурной ночи: You dead? Bet you wish you were. Come on, you're late Taras)
you dead?живой? (Taras)
Showing first 500 phrases