Subject | English | Russian |
gen. | achieve a great deal | достичь больших результатов (bookworm) |
gen. | achieve a great deal | добиться больших успехов (bookworm) |
gen. | appeal to me a great deal | мне очень нравится (Olga Fomicheva) |
gen. | asset deal | непосредственное приобретение предприятия (посредством выкупа его активов, в отличие от опосредованного приобретения путем покупки корпоративных прав (акций, долей участия)) 4uzhoj) |
gen. | asset deal | социально-экономическое оздоровление финансово-хозяйственной деятельности предприятия путём передачи его активов в собственность инвестора (4uzhoj) |
gen. | attract a good deal of criticism | вызвать немало нареканий (Anglophile) |
Игорь Миг | backroom deal | закулисная возня (конт.) |
Игорь Миг | backroom deal | тайная сделка |
gen. | backstage deal | закулисная сделка |
gen. | bestow a great deal of pains upon a work | приложить к делу много забот |
gen. | bestow a great deal of pains upon a work | приложить к делу много стараний |
gen. | big deal | проблема (обычно с отрицанием: I'm a former programmer, so messing with code is no big deal for me. But most people don't have these options. • That's a bit of a shame, but considering how comfortable the headset is to wear for prolonged sessions, I don't think it's a huge deal. 4uzhoj) |
gen. | big deal | важный момент (olga garkovik) |
gen. | big deal | тяжёлый танк |
gen. | big deal | тяжёлый бомбардировщик |
gen. | big deal | ну и что ж! |
gen. | big deal | заправила |
gen. | book deal | контракт на написание книги (driven) |
gen. | broker a deal | помочь заключить сделку (в качестве посредника Ремедиос_П) |
gen. | broker a deal | помочь достичь понимания (в качестве посредника Ремедиос_П) |
gen. | broker a deal | помочь достичь соглашения (в качестве посредника Ремедиос_П) |
gen. | broker a deal | выступать посредником в сделке (Inchionette) |
gen. | cause a great deal of sorrow to | причинить огромное горе (кому-либо) |
gen. | cease-fire deal | соглашение по прекращению огня |
gen. | cessation of hostilities deal | соглашение о прекращении огня (Tamerlane) |
gen. | clinch a deal | заключить сделку (Alex Krayevsky) |
Игорь Миг | clinch a deal on | подписать соглашение о |
gen. | close a big deal | заключить крупную сделку (ART Vancouver) |
gen. | close a deal | достигать договорённость по сделке (Alexander Demidov) |
gen. | close a deal | заключить сделку |
gen. | close a deal | достичь договорённость по сделке (Alexander Demidov) |
gen. | close a deal | достичь договорённости по сделке (Alexander Demidov) |
gen. | close a deal | достигать договорённости о сделке (Alexander Demidov) |
gen. | closure of a deal | оформление сделки (Johnny Bravo) |
gen. | coalition deal | коалиционное соглашение |
gen. | conclude a deal | заключить сделку |
gen. | contra deal | товарный взаимозачёт |
gen. | controversial deal | спорное соглашение |
gen. | cost sb a vast deal of money | обойтись в кругленькую сумму (deep in thought) |
gen. | cosy deal | нечестная сделка (V.O.K.) |
gen. | cosy deal | закулисная сделка (V.O.K.) |
gen. | count for a great deal | иметь большое значение |
Игорь Миг | crooked housing deal | мошенническая сделка с жильём |
gen. | cry off a deal | отказаться от сделки (the bargain, the duel, etc., и т.д.) |
gen. | cut for deal | снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдавать |
gen. | deal a body blow | ошарашивать |
gen. | deal adequately | должным образом справиться (with ... – c ... economist.com Alex_Odeychuk) |
gen. | deal apple | еловая шишка |
gen. | deal apple | сосновая шишка |
gen. | deal board | сосновая доска |
gen. | deal breaker | помеха для сделки (Баян) |
gen. | deal breaker | препятствие для сделки (Баян) |
gen. | deal breaker | причина отказаться от покупки (или использования чего-либо; переводится в зависимости от контекста: Still, [having to push the sensor to activate it] is a minor gripe at best, and hardly a deal breaker. • The only thing that almost became a deal breaker was... • This became a deal-breaker because I could not bookmark the new tabs or load them from a saved session. 4uzhoj) |
gen. | deal by | иметь дело (с кем-либо В.И.Макаров) |
gen. | deal consummation | завершение сделки (With the negotiation of the 123 Agreement in 2007, the main obstacles to the deal's consummation in Washington had been overcome. Alexander Demidov) |
gen. | deal directly with | вплотную заниматься (ART Vancouver) |
gen. | deal done for | сумма сделки (However, The Telegraph reported that the deal was done for a single pound. Alexander Demidov) |
gen. | deal doubly | вести двойную игру |
gen. | deal ends | отрезки досок |
gen. | deal flow | частота, с которой инвестиционные предложения поступают в финансирующие организации (The rate at which investment offers are presented to funding institutions investorwords.com Dorian Roman) |
gen. | deal frame | диленно-реечный станок |
gen. | deal furniture | сосновая мебель |
gen. | deal-hungry shopper | охотник за скидками (DC) |
gen. | deal maker | организатор сделки (Lavrov) |
gen. | deal maker | специалист по заключению сделок (Lavrov) |
gen. | deal maker | специалист по заключению сделок, организатор сделки (Lavrov) |
gen. | deal on an arm's-length basis | не иметь преимущества (Alexander Demidov) |
gen. | deal price | цена сделки (gennier) |
gen. | deal's "value" | оценка условий сделки (пример: Consumers typically base a deal's "value" on the deviation from an established reference point (for example, a sale of 20 percent off the regular price). A.Rezvov) |
gen. | deal seeker | клиент, который ожидает выгодного предложения (eveningbat) |
gen. | deal shortly | не церемониться (with someone Anglophile) |
gen. | deal structure | схема реализации сделки (The type of agreement reached in financing an acquisition. The deal can be unleveraged, leveraged, traditional debt, participating debt, participating/convertible debt, or a joint venture. Read more: investorwords.com Alexander Demidov) |
gen. | deal structuring | структурирование сделки (Moscowtran) |
gen. | deal team | команда по сопровождению сделок (VictorMashkovtsev) |
gen. | deal version | вид сделки (Sayapina) |
Gruzovik | deal with | на цугундер брать (someone) |
gen. | deal with | иметь дело (с кем. с чем; someone, something) |
gen. | deal with | иметь дело (с кем-либо В.И.Макаров) |
gen. | deal with | решать вопросы, связанные с (Stas-Soleil) |
gen. | deal with | решать проблемы, связанные с (mitasova) |
gen. | deal with | иметь дело (чем-либо; с кем-либо) |
Gruzovik | deal with | на цугундер тянуть (someone) |
gen. | deal with | быть с (How do we deal with the uninvited guest? – Как нам быть с незваным гостем? Stas-Soleil) |
gen. | deal with a problem | решать вопрос |
gen. | deal with a subject | решать вопрос |
gen. | deal with an issue | урегулирование вопроса (triumfov) |
Игорь Миг | deal with an issue | вести поиск решения проблемы |
gen. | deal with cruelly | поступить |
gen. | deal with cruelly | обойтись с кем-либо жестоко |
gen. | deal with it | смиритесь с этим (Taras) |
gen. | deal with it | что хочешь, то и делай (Talmid) |
gen. | deal with it | смирись с этим (Taras) |
gen. | deal with it | прими как данность (goorun) |
gen. | deal with the blaze | принять участие в тушении пожара (Anglophile) |
gen. | deal with the causes | бороться с причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the causes | ликвидировать причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the causes | преодолевать причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the causes | справляться с причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the causes | устранять причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the devil | сделка с дьяволом (A deal with the devil, compact or pact with the devil is a cultural motif, best exemplified by the legend of Faust and the figure of Mephistopheles, but elemental to many Christian folktales. According to traditional Christian belief about witchcraft, the pact is between a person and Satan or a lesser demon. The person offers his or her soul in exchange for diabolical favours. Those favours vary by the tale, but tend to include youth, knowledge, wealth, fame, or power. WK Alexander Demidov) |
gen. | deal with the faults of others as gently as with your own | относись к ошибкам других, как к своим собственным |
gen. | deal with the root causes | бороться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | справляться с основными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | ликвидировать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | преодолевать ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | справляться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | бороться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | устранять ключевые причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | преодолевать основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | ликвидировать основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | ликвидировать коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | преодолевать коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | устранять основные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | справляться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | бороться с коренными причинами (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with the root causes | устранять коренные причины (Ivan Pisarev) |
gen. | deal with threats | противодействовать угрозам (yanadya19) |
gen. | declare a deal off | расторгнуть сделку |
gen. | detract a great deal from pleasure | испортить кому-либо всё удовольствие |
gen. | do a deal | иметь дело (с...) |
gen. | do a deal | заключить сделку (to do a deal with somebody – заключить сделку с кем-либо) |
gen. | do a deal | вести торговлю (с...) |
gen. | do a deal | вести дела (с...) |
gen. | do a deal for | заключить сделку на покупку |
gen. | do a deal with | вести торговлю (с...) |
gen. | do a deal with | иметь дело (с...) |
gen. | do a deal with | заключить сделку с (someone – кем-либо) |
gen. | do a deal with | иметь дело (с... Butterfly812) |
gen. | do a deal with | вести дела (с...) |
gen. | do a great deal of harm to | навредить |
gen. | do deal with | иметь дело (с кем-либо, чем-либо Butterfly812) |
gen. | do this deal differently | поступить по-другому (Alex_Odeychuk) |
gen. | do this deal differently | поступить иначе (Alex_Odeychuk) |
gen. | done deal | решённый вопрос (It is spoken as though it is a done deal. • The takeover proposal, however, is not a done deal as the company's shareholders must first approve the plan. • He did his utmost to make their arrival sound like a done deal. mascot) |
gen. | done deal | заключённая сделка (cognachennessy) |
gen. | double deal | двурушничать |
gen. | double-deal | двурушничать |
gen. | drug deal | покупка и продажа наркотиков (A dark pathway in East Vancouver where human remains were found is often the site of drug deals and a place for homeless people to sleep, according to nearby residents. – ...место, где покупали и продавали наркотики ART Vancouver) |
gen. | drug deal | сделка по продаже наркотиков (The police got wind of the illegal drug deal. 4uzhoj) |
gen. | easy to deal with | уживчивый (Anglophile) |
Игорь Миг | EMD deal | соглашение о проектировании и внедрении в производство опытных образцов |
Игорь Миг | engineering manufacturing and development deal | соглашение о проектировании и внедрении в производство опытных образцов |
gen. | European Green Deal | "Зелёная сделка" (Европы V.Lomaev) |
gen. | experience teaches us a great deal | опыт нас учит многому |
gen. | far harder to deal with | с которыми гораздо сложнее справиться (Irina Sorochinskaya) |
gen. | find a way to deal / cope | подступаться (with Andrey Truhachev) |
gen. | find a way to deal / cope | подступиться (with Andrey Truhachev) |
gen. | from where I stand, this looks like a very good deal | по-моему, это похоже на очень выгодную сделку |
gen. | get a deal on something | выгодно купить (I got a deal on these dishes – they usually sell for $15.99 each. ART Vancouver) |
gen. | get a good deal | заключить хорошую сделку (Liliya Marsden) |
gen. | get a great deal on something | выгодно купить (I got a great deal on these winter tires. ART Vancouver) |
gen. | get a great deal of kick out of | получать огромное удовольствие (от чего-либо) |
gen. | get a rough deal | подвергаться несправедливому обращению (АнастаЧ) |
gen. | get deal | воспользоваться выгодным предложением (sankozh) |
gen. | get deal | купить по выгодной цене (sankozh) |
gen. | get the raw end of the deal | оказаться крайним (triumfov) |
gen. | give a fair deal | предоставить благоприятные условия (ksuharik) |
gen. | give sb. a great deal of pleasure | доставлять массу удовольствия (Digging up antiques at flea markets gives me a great deal of pleasure. – доставляет мне массу удовольствия ART Vancouver) |
gen. | give sb. a great deal of pleasure | доставлять большое удовольствие (They look down the vista of the years and see these chronicles multiplying like rabbits, and the prospect appals them. But against this must be set the fact that writing Jeeves stories gives me a great deal of pleasure and keeps me out of the public houses. (P.G. Wodehouse) – доставляет мне большое удовольствие ART Vancouver) |
gen. | give something a great deal of thought | хорошо обдумать (We've given this a great deal of thought. – Мы хорошо это обдумали. ART Vancouver) |
gen. | give a great deal of thought | тщательно взвесить (We’ve given this a great deal of thought. ART Vancouver) |
gen. | give something a great/good deal of thought | тщательно обдумать (I have given this matter a good deal of thought and it is plain to me that no criminal charges are needed. ART Vancouver) |
gen. | give a raw deal | несправедливо обойтись (с кем-либо Anglophile) |
gen. | give a square deal | справедливо обойтись (с кем-либо) |
gen. | give a square deal | честно поступить с кем-либо вести с кем-либо честную игру |
gen. | give a square deal | проявить порядочность по отношению (к кому-либо) |
Gruzovik | give oneself a great deal of trouble | побиться (pf of биться) |
gen. | great deal | бо́льшая часть (qwarty) |
gen. | great deal | хорошая сделка |
gen. | great deal easier | намного легче (lionet) |
Игорь Миг | great deal maker | прекрасный переговорщик |
Игорь Миг | great deal maker | мастак по части достижения договорённостей |
gen. | great deal of choice | широкий выбор (Anglophile) |
gen. | great deal of choice | большой выбор (Anglophile) |
gen. | great deal of resources | огромное количество ресурсов (ROGER YOUNG) |
gen. | he is an unpleasant person to deal with | с этим человеком неприятно иметь дело |
gen. | he laughed a good deal that evening | в тот вечер он много смеялся |
gen. | he lost all his money in a single deal | на одной-единственной сделке он потерял всё своё состояние |
gen. | he lost his shirt on that business deal | на этой сделке он потерял всё до гроша |
gen. | he lost his shirt on that business deal | на этой сделке он потерял все до гроша |
gen. | he lost on the deal | в этой сделке он остался в проигрыше |
gen. | he really minds a great deal | на самом деле ему далеко не безразлично |
gen. | he really minds a great deal | на самом деле он очень переживает |
gen. | he travels a great deal in his work | по своей работе он много ездит |
gen. | he used to sail on the Thames a good deal as a boy | когда он был мальчишкой, он много плавал по Темзе |
gen. | her strange appearance occasioned a great deal of gossip | её странная внешность вызвала много толков |
gen. | here's the deal | план такой (DC) |
gen. | high-value deal | крупная сделка (4uzhoj) |
gen. | his articles deal with the problem of juvenile delinquency | в его статьях рассматривается проблема преступности среди малолетних |
gen. | his bad leg worries him a great deal | его сильно беспокоит больная нога |
gen. | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance | он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец |
gen. | his old wound his toothache, etc. worries him a good deal | его сильно мучит старая рана (и т.д.) |
gen. | his old wound his toothache, etc. worries him a good deal | его сильно беспокоит старая рана (и т.д.) |
gen. | his old wound worries him a great deal | его сильно беспокоит старая рана |
gen. | his toothache worries him a great deal | его сильно беспокоит зубная боль |
gen. | how to deal with | как быть с (Stas-Soleil) |
gen. | how to deal with | что делать с (Stas-Soleil) |
gen. | if he can harness his energy, be will accomplish a great deal | если он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьётся многого |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
gen. | illegal transfer deal in respect of a human being | незаконная сделка в отношении человека (HarryWharton&Co) |
gen. | into the deal | увлечённый, быть увлечённым чем-то, быть в сделке (learningenglish) |
gen. | Iranian nuclear deal | соглашение об иранской ядерной программе (Ремедиос_П) |
gen. | it costs a good deal | это дорого стоит |
gen. | it gave me a great deal of trouble to get his consent | мне стоило большого труда добиться его согласия |
Gruzovik | it is no big deal | не велика мудрость |
gen. | it is saying a great deal | этим уже много сказано |
gen. | it is your turn to deal | теперь ваша очередь сдавать |
gen. | it matters a good deal to me | для меня это очень важно |
gen. | it means a big deal to her | это очень важно для неё |
gen. | it means a great deal | это очень много значит |
gen. | it means a great deal to him | для него это много значит |
gen. | it needed a good deal of management to persuade him | потребовалось немало хитрости, чтобы убедить его |
gen. | it needed a good deal of management to persuade him | потребовалось немало хитрости чтобы убедить его |
gen. | it took a good deal of management to persuade him | потребовалось немало уловок, чтобы убедить его |
gen. | it was annoying to lose money on the deal when others cleaned up | было очень обидно терять деньги на сделке, в то время как остальные отхватили большой куш |
Игорь Миг | it's a big deal | это важно |
Игорь Миг | it's a big deal | это не шутки |
Игорь Миг | it's a big deal | это не пустяк |
Игорь Миг | it's a big deal | это целая история |
Игорь Миг | it's a big deal | это большое дело |
Игорь Миг | it's a big deal | это важное событие |
gen. | it's a deal | по рукам! |
Игорь Миг | it's a deal | ладно |
gen. | it's a deal! | договорились! |
gen. | it’s a deal! | по рукам! |
gen. | it's a pleasure to deal with you | с вами приятно иметь дело |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это очень серьёзно |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это говорит о многом |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это очень показательно |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это очень важный момент |
Игорь Миг | it's a pretty big deal | это очень важно |
gen. | it's my deal | моя очередь сдавать |
gen. | it's no big deal | не стоит из этого делать историю (Супру) |
gen. | it's no big deal! | что за невидаль! |
gen. | it's no big deal | это не трагедия (m_rakova) |
gen. | it's no big deal! | эка невидаль! |
gen. | it's no big deal! | экая невидаль! |
gen. | it's no big deal! | вот невидаль! |
gen. | it's not a big deal for me | мне это нетрудно сделать (+ infinitive: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday. -- Мне это нетрудно, просто мне придётся звонить нашему ВП в выходной. ART Vancouver) |
Игорь Миг | it's not a done deal yet | окончательная договорённость пока не достигнута |
gen. | it's pleasant to deal with him | с ним приятно иметь дело |
gen. | it's your deal! | ваша очередь сдавать |
gen. | it's your deal! | вам сдавать (в картах) |
gen. | keep to one's end of the deal | выполнить свою часть сделки (Андрей Шагин) |
gen. | know a good deal | много знать |
gen. | landmark deal | значимая сделка (an important stage in the development of something Beforeyouaccuseme) |
gen. | landmark deal | сделка, имеющая историческое значение (это возможный перевод, но не уверен Димон; Не всегда в таких масштабах. Часто "весьма многообещающая, выгодная сделка" daNNed) |
gen. | large-scale deal | крупная сделка (Krokodil Schnappi) |
gen. | last minute deal | горящая путёвка (a last minute deal; в контексте турбизнеса Aiduza) |
gen. | last-minute deal | решение, принимаемое в последнюю минуту (Ремедиос_П) |
gen. | last-minute deal | горящее предложение (Andy) |
gen. | lay the deal | изгонять беса |
gen. | lay the deal | заклинать беса |
gen. | let me deal with him | дай я сам с ним разделаюсь |
gen. | let us deal justly in this case | давайте в этом деле поступим по справедливости |
gen. | like a great deal | очень нравиться |
gen. | like it's not a big deal | как бы невзначай (george serebryakov) |
gen. | make a big deal | делать проблему (из чего-либо 4uzhoj) |
gen. | make a big deal | делать трагедию (4uzhoj) |
gen. | make a big deal | придавать слишком много значения (If you start making a big deal of it, then it's a problem. / Let's not make a big deal of it. 4uzhoj) |
gen. | make a big deal | делать много шума из (4uzhoj) |
gen. | make a big deal | создавать проблему (Не будем создавать проблем, ладно? Let's not make a big deal out of it, okay?) |
gen. | make a big deal of it | придавать большое значение (Olga Fomicheva) |
gen. | make a big deal out of it | поднять большой шум по этому поводу (He was kicked off the plane for being drunk and now he's trying to make a big deal out of it. ART Vancouver) |
gen. | make a deal | вести торговлю (с...) |
gen. | make a deal | заключить сделку |
Gruzovik | make a deal | совершать сделку |
gen. | make a deal | заключать договор |
gen. | make a deal | иметь дело (с...) |
gen. | make a deal | вести дела (с...) |
gen. | make a deal | бить по рукам |
gen. | make a deal for | заключить сделку на покупку (чего-либо) |
gen. | make a deal for | заключить сделку на покупку |
gen. | make a deal with | вести торговлю (с...) |
gen. | make a deal with | заключить сделку |
gen. | make a deal with | иметь дело (с...) |
gen. | make a deal with | вести дела (с...) |
gen. | make a deal with | заключить сделку с |
gen. | make a good deal by it | хорошо на этом заработать |
gen. | make a great deal of money in oil | много заработать на нефти |
gen. | make a profit on a deal | получить прибыль от данной сделки |
gen. | make big deal out of nothing | придавать большое значение пустякам (ZolVas) |
gen. | make deal with | заключить сделку (с кем-либо) |
Игорь Миг | master deal-maker | искусный переговорщик |
gen. | matter a great deal | иметь крайнюю важность (scrooblk) |
gen. | mid-deal | до заключения сделки (Ремедиос_П) |
gen. | my deal | моя очередь сдавать |
gen. | new deal | новый план (более совершенный и перспективный способ решения проблем, особенно социальных и экономических) |
gen. | New Deal | правительство Рузвельта |
Игорь Миг | no big deal | не беда! |
gen. | no big deal | не страшно (4uzhoj) |
gen. | it's no big deal | ничего особенного |
Игорь Миг | no big deal | пустяки |
gen. | no big deal | обычное дело (Olya34) |
gen. | no big deal | ничего страшного (Aiduza) |
gen. | no-deal candidate | политик, не связывающий себе руки какими-либо предварительными условиями |
gen. | no deal, no fee | мимо денег |
gen. | not a big deal | ничего страшного (Aiduza) |
gen. | not a big deal | невелика беда (Юрий Гомон) |
gen. | not a big deal | не беда (Юрий Гомон) |
gen. | not a big deal | да подумаешь (Zippity) |
gen. | not easy to deal with | несговорчивый |
gen. | not make a big deal of | скромно (напр., скромно отмечать день рождения – not make a big deal of one's birthday 4uzhoj) |
Gruzovik | not to deal the final blow to | недобить (pf of недобивать) |
gen. | not to deal the final blow | недобить |
Gruzovik | not to deal the final blow to | недобивать (impf of недобить) |
gen. | not to deal the final blow | недобивать |
gen. | not to deal with | не связываться (с кем-то, с чем-то Katti12) |
gen. | on a deal-by-deal basis | отдельно для каждой сделки (Ремедиос_П) |
gen. | on a deal-by-deal basis | на основе индивидуального подхода по каждой сделке (KriVlas) |
gen. | outline deal | рамочное соглашение (напр., об иранской ядерной программе Ремедиос_П) |
gen. | package deal | комплексное соглашение |
gen. | package deal | компромиссный договор (suburbian) |
gen. | package deal | "решение в пакете" |
gen. | package deal | компромиссное соглашение (suburbian) |
gen. | package deal approach | комплексный подход |
gen. | package deal approach | "пакетный" подход |
gen. | raw deal | несправедливость (Ремедиос_П) |
gen. | raw deal | надувательство (Anglophile) |
gen. | raw deal | несправедливо суровое отношение |
gen. | raw deal | жестокий обман |
gen. | reach a tentative deal | достигнуть предварительного соглашения (Hollywood writers strike: WGA reaches ‘tentative' deal to end 146-day strike diyaroschuk) |
gen. | read a great deal of | начитаться (with gen.) |
gen. | receive a great deal of company | часто принимать гостей |
gen. | recession-busting deal | антикризисное предложение (приблизительное русское соответствие – напр., скидки на определенные товары Aiduza) |
gen. | record deal | контракт на запись музыкального альбома (driven) |
gen. | reneging on a deal | отказ от сделки (The town's mayor said yesterday that he was "gutted", and accused South Hams council of reneging on a deal made in April last year. The Lib Dems were furious; this was the Tory troops reneging on the deal and it hurt. UK Alexander Demidov) |
gen. | rheumatism tries me a good deal | меня сильно мучает ревматизм |
gen. | rheumatism tries me a good deal | очень меня измучил ревматизм |
gen. | rough deal | незаслуженно суровое отношение |
gen. | satisfaction with a deal | удовлетворение соглашения |
gen. | satisfaction with a deal | удовлетворение от заключения соглашения |
gen. | satisfaction with a deal | удовлетворение сделки |
gen. | satisfaction with a deal | удовлетворение от заключения сделки |
gen. | satisfactory deal | хорошая сделка |
gen. | satisfactory deal | удовлетворительная сделка |
gen. | save a great deal of time and money | позволить избежать значительных материальных и временных издержек (More sympathetic fixtures scheduling would have saved them a great deal of time and money, but they undertook their journeys without ... UK Alexander Demidov) |
gen. | score a deal | заключить сделку (удачно nosorog) |
gen. | seal a deal | заключить сделку (The flag carrier confirmed that it has sealed a deal with the U.S. aviation giant for 16 Boeing 777s to be delivered over a six-year period between 2012 and 2017. The MT Alexander Demidov) |
gen. | seal a deal | заключить сделку (The flag carrier confirmed that it has sealed a deal with the U.S. aviation giant for 16 Boeing 777s to be delivered over a six-year period between 2012 and 2017. The MT – АД) |
gen. | seal the deal | ставить точку (VLZ_58) |
gen. | seal the deal | завершать (VLZ_58) |
Игорь Миг | seal the deal | заключить соглашение |
Игорь Миг | seal the deal | достичь договорённость |
Игорь Миг | seal the deal | завершить сделку |
Игорь Миг | seal the deal | окончательно решить дело |
gen. | seal the deal | заканчивать (VLZ_58) |
Игорь Миг | seal the deal | оформить сделку |
Игорь Миг | seal the deal | финализировать |
gen. | seal the deal | скреплять сделку (with smth. bookworm) |
gen. | secret deal | тайная сделка |
gen. | secret deal | секретное соглашение |
gen. | see a great deal in his time | повидать немало в жизни |
gen. | see a great deal in his time | изведать жизнь |
gen. | see a great deal of company | принимать много гостей |
gen. | see and hear a great deal | видеть и слышать много |
gen. | separate deal | сепаратное соглашение |
Игорь Миг | set-up deal | афера |
Игорь Миг | set-up deal | мухлёж |
Игорь Миг | set-up deal | жульничество |
Игорь Миг | set-up deal | шахер-махер |
Игорь Миг | set-up deal | махинация |
gen. | she is a great deal better | ей намного лучше |
gen. | she knows a great deal about it | она много знает об этом |
gen. | she minded his behaviour a great deal | она очень переживала, что он себя плохо ведёт |
gen. | she puts on a great deal | она сильно задаётся |
gen. | she puts on a great deal | она слишком много о себе думает |
gen. | she puts on a great deal | она сильно выпендривается |
gen. | she showed a great deal of poise | она держала себя с большим достоинством |
gen. | she values that watch a great deal | она очень дорожит этими часами |
gen. | shop for a deal | заключить выгодную сделку (Marina Aleyeva) |
Игорь Миг | side deal | левая сделка |
Игорь Миг | side deal | неофициальное соглашение |
gen. | side deal | незаконная сделка менеджеров и директоров компании с ценными бумагами на базе внутренней информации |
Игорь Миг | side deal | тайная договорённость |
Игорь Миг | side deal | теневая сделка |
Игорь Миг | side deal | негласная договорённость |
Игорь Миг | side deal | закрытая часть соглашения |
Игорь Миг | side deal | дополнительная договорённость, носящая тайный характер |
Игорь Миг | side deal | закулисная сделка |
Игорь Миг | side deal | параллельная договорённость |
gen. | sign on to a deal | присоединиться к сделке (Ремедиос_П) |
gen. | signed-and-sealed deal | подписанное и скреплённое печатью соглашение |
gen. | significant deal | важное соглашение |
gen. | so the deal is this. | расклад такой (4uzhoj) |
gen. | special deal | скидка (ЛВ) |
gen. | spend a great deal of money | повытрясти кису (повытрясти кису́) |
gen. | spend a great deal of money | опорожнить кису (опорожнить кису́) |
gen. | spend a great deal of time | потратить уйму времени (занимаясь чем-либо – + gerund: Having spent a great deal of time researching criminal organizations in this city, interviewing police officers on the task force and some of the judges who preside over these cases, I can tell you with absolute certainty that there is rampant money laundering through real estate transactions and casinos in our province. ART Vancouver) |
gen. | square deal | справедливое, непредвзятое отношение |
gen. | square deal | справедливое отношение |
gen. | square deal | честная сделка |
gen. | square deal | честный поступок |
gen. | standard deal-boards | стандартные доски |
gen. | stir about a good deal | без конца суетиться |
gen. | stir about a good deal | без конца суматошиться |
gen. | stir about a good deal | много суматошиться |
gen. | stir about a good deal | много суетиться |
gen. | substance of the deal | предмет сделки (Here in the United States, I expect a robust debate. We'll keep Congress and the American people fully briefed on the substance of the deal. | This legal work is concerned less with the substance of the deal than with its underlying structure. Alexander Demidov) |
gen. | succession deal | следующая сделка |
gen. | succession deal | ещё одна сделка |
gen. | suffer a great deal | перестрадать |
gen. | superpower deal | соглашение между сверхдержавами |
gen. | support for a deal | поддержка сделки |
gen. | sweet deal | удачная сделка (Побеdа) |
gen. | sweetheart deal | сделка на льготных условиях (Mr. Putin has called such sweetheart deals with countries willing to ally with Russia politically "integration discounts." NYT Alexander Demidov) |
Игорь Миг | sweetheart deal | взаимная договорённость (конт.) |
gen. | sweet-heart deal | кумовство (Sergey Mihilov) |
gen. | swing the deal | провернуть сделку (Anglophile) |
gen. | switch deal | операция по использованию блокированного счёта в какой-либо стране для капиталовложений в этой стране |
econ. | switch deal | ликвидация обязательств по сдаче одних ценных бумаг и одновременная продажа других |
gen. | switch deal | ликвидация обязательства по сдаче одних ценных бумаг и одновременная запродажа других |
gen. | switch deal | продажа товаров в какую-либо страну через другую страну (из валютных соображений) |
Игорь Миг | take a bad deal | соглашаться с невыгодным предложением |
Игорь Миг | take a deal | давать согласие на предложение |
gen. | take a great deal of trouble | нянчиться (with someone – с кем-либо Anglophile) |
gen. | take up the case with a great deal of energy | энергично взяться за дело ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | tear up the deal | разорвать сделку (bookworm) |
gen. | the Anniversary of Roosevelt's New Deal | годовщина со дня провозглашения Нового Курса президента Рузвельта |
gen. | the book contains a great deal of useful information | книга содержит множество полезных сведений |
gen. | the deal fell through | сделка провалилась |
gen. | the deal fell through | сделка не состоялась |
gen. | the deal fell through | сделка не провалилась |
gen. | the deal has fallen through | сделка не состоялась |
gen. | the deal is off | сделка аннулирована |
gen. | the deal was sewn up | сделка была заключена |
gen. | the deal will stand | сделка всё-таки состоится (Taras) |
gen. | the introduction packs a great deal of information into a small space | небольшое по объёму введение вмещает массу информации |
gen. | the locusts did a great deal of damage to the crops | саранча причинила посевам большой вред |
gen. | the man is easy hard, difficult, impossible, etc. to deal with | с этим человеком легко и т.д. иметь дело |
gen. | the man is hard to deal with | это очень тяжёлый человек |
gen. | the man is impossible to deal with | это очень тяжёлый человек |
Игорь Миг | the Minsk peace deal | минские соглашения |
gen. | the proposals called forth a good deal of hostile criticism | предложения были встречены в штыки |
gen. | the proposals called forth a good deal of hostile criticism | предложения вызвали лавину враждебной критики |
Игорь Миг | the real deal | настоящий профи |
Игорь Миг | the real deal | настоящий профессионал |
Игорь Миг | the real deal | не шутки |
Игорь Миг | the real deal | не хухры-мухры |
Игорь Миг | the real deal | по-настоящему |
Игорь Миг | the real deal | по-крупному |
gen. | the real deal | настоящая находка (Ivan Pisarev) |
gen. | the real deal | все по-настоящему (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | the real deal | знаток своего дела |
Игорь Миг | the real deal | улёт |
Игорь Миг | the real deal | крутизна |
gen. | the road twists a good deal | дорога петляет |
gen. | the tidings are so uncertain as they require a great deal of examination | известия столь неопределённы, что требуют внимательной проверки |
gen. | the whole deal | всё прочее (6Grimmjow6) |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорят много чепухи |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорится много чепухи |
gen. | they entertain a great deal | у них постоянно бывают гости |
gen. | they entertain a great deal | они часто устраивают приёмы |
gen. | they entertain a great deal | у них часто бывают гости |
gen. | they gave him a dirty deal | с ним очень скверно поступили |
gen. | they suffered a great deal in Siberia | чего они не вытерпели в Сибири |
gen. | they thought he had gotten a rotten deal | они считали, что к нему отнеслись безобразно |
gen. | they travel a good deal. – Do they? | они много путешествуют – Разве? |
gen. | they travel a good deal. – Do they? | они много путешествуют – Неужели |
Игорь Миг | this is a big deal | это очень серьёзно |
gen. | this make of car burns a great deal of petrol | эта марка машины расходует много бензина |
gen. | to deal with | для решения (для решения срочных и текущих вопросов = to deal with urgent and routine matters. Standing Order 38 provides a distinct procedure to deal with urgent and routine matters and is a separate process from the exercise ... Alexander Demidov) |
gen. | travel a great deal | объехать много стран |
gen. | travel a great deal | много путешествовать |
gen. | trying person to deal with | человек, с которым трудно иметь дело |
gen. | two- way deal | двусторонняя сделка |
gen. | two-way deal | двусторонняя договорённость |
gen. | two-way deal | двухсторонняя сделка (торговля) |
gen. | ultimate deal | сделка века (план Трампа по урегулированию арабо-израильскогл конфликта Ivan Pisarev) |
gen. | under the deal | согласно условиям сделки ("The privileged access of Canada's auto parts manufacturers to the North American market will also be diluted under the deal." theglobeandmail.com ART Vancouver) |
gen. | upside down on the deal | заключивший невыгодную сделку (как оказалось Yan Mazor) |
gen. | using only a hammer and /a good deal of cursing/swearing | при помощи молотка и какой-то матери (рабочий варинт перевода, конструктивные комментарии приветствуются; ещё варианты: having to make do with a hammer and some cursing/swearing;
with just a hammer and some cursing/swearing for tools 4uzhoj) |
gen. | we closed the deal with them yesterday | вчера мы заключили с ними сделку, подписали с ними договор |
gen. | we made a deal with him | мы вошли с ним в соглашение |
gen. | we made the deal with them yesterday | вчера мы заключили с ними договор |
gen. | we've moved about a great deal | мы часто переезжали с места на место |
gen. | we've moved around a great deal | мы часто переезжали с места на место |
gen. | what did you get out of the deal? | сколько вы заработали на этой сделке? |
gen. | what is the big deal? | что тут особенного? (Nrml Kss) |
gen. | what is your deal? | в чём дело? (Ninwit) |
Игорь Миг | what's the big deal? | не велика беда! |
Игорь Миг | what's the big deal? | велика беда! |
Игорь Миг | what's the big deal? | велика важность! |
Игорь Миг | what's the big deal? | подумаешь! |
gen. | what's your deal? | чем вы занимаетесь? |
gen. | what's your deal? | в чём ваша выгода в конкретной ситуации? (happyhope) |
gen. | what's your deal? | каков ваш расклад по жизни? (Now a lot of people say: "Well, what's your background, what's your deal"? Well, my background is that I'm a minister. happyhope) |
gen. | who deals? | кому сдавать? |
gen. | whose deal is it? | кто сдаёт? |
gen. | with a great deal of trouble | с множеством хлопот |
gen. | with a great deal of trouble | с большими неприятностями |
gen. | write a great deal about | муссировать |
gen. | yellow deal-boards | сосновый пиломатериал |
gen. | you don't want to know what it took to get the real deal | Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras) |
gen. | you got a raw deal | с вами поступили подло |
gen. | you got a raw deal | с вами поступили несправедливо |
gen. | you just deal with it | нужно делать, деваться некуда (It can be difficult but we get it done. You just deal with it. ART Vancouver) |
gen. | you mustn't deal with him too severely | вы не должны относиться к нему сурово |
gen. | you mustn't deal with him too severely | вы не должны поступать с ним сурово |
gen. | you speak of it with a great deal of ease | вам легко так говорить |