DictionaryForumContacts

   English
Terms containing deal | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.achieve a great dealдостичь больших результатов (bookworm)
gen.achieve a great dealдобиться больших успехов (bookworm)
gen.appeal to me a great dealмне очень нравится (Olga Fomicheva)
gen.asset dealнепосредственное приобретение предприятия (посредством выкупа его активов, в отличие от опосредованного приобретения путем покупки корпоративных прав (акций, долей участия)) 4uzhoj)
gen.asset dealсоциально-экономическое оздоровление финансово-хозяйственной деятельности предприятия путём передачи его активов в собственность инвестора (4uzhoj)
gen.attract a good deal of criticismвызвать немало нареканий (Anglophile)
Игорь Мигbackroom dealзакулисная возня (конт.)
Игорь Мигbackroom dealтайная сделка
gen.backstage dealзакулисная сделка
gen.bestow a great deal of pains upon a workприложить к делу много забот
gen.bestow a great deal of pains upon a workприложить к делу много стараний
gen.big dealпроблема (обычно с отрицанием: I'm a former programmer, so messing with code is no big deal for me. But most people don't have these options. • That's a bit of a shame, but considering how comfortable the headset is to wear for prolonged sessions, I don't think it's a huge deal. 4uzhoj)
gen.big dealважный момент (olga garkovik)
gen.big dealтяжёлый танк
gen.big dealтяжёлый бомбардировщик
gen.big dealну и что ж!
gen.big dealзаправила
gen.book dealконтракт на написание книги (driven)
gen.broker a dealпомочь заключить сделку (в качестве посредника Ремедиос_П)
gen.broker a dealпомочь достичь понимания (в качестве посредника Ремедиос_П)
gen.broker a dealпомочь достичь соглашения (в качестве посредника Ремедиос_П)
gen.broker a dealвыступать посредником в сделке (Inchionette)
gen.cause a great deal of sorrow toпричинить огромное горе (кому-либо)
gen.cease-fire dealсоглашение по прекращению огня
gen.cessation of hostilities dealсоглашение о прекращении огня (Tamerlane)
gen.clinch a dealзаключить сделку (Alex Krayevsky)
Игорь Мигclinch a deal onподписать соглашение о
gen.close a big dealзаключить крупную сделку (ART Vancouver)
gen.close a dealдостигать договорённость по сделке (Alexander Demidov)
gen.close a dealзаключить сделку
gen.close a dealдостичь договорённость по сделке (Alexander Demidov)
gen.close a dealдостичь договорённости по сделке (Alexander Demidov)
gen.close a dealдостигать договорённости о сделке (Alexander Demidov)
gen.closure of a dealоформление сделки (Johnny Bravo)
gen.coalition dealкоалиционное соглашение
gen.conclude a dealзаключить сделку
gen.contra dealтоварный взаимозачёт
gen.controversial dealспорное соглашение
gen.cost sb a vast deal of moneyобойтись в кругленькую сумму (deep in thought)
gen.cosy dealнечестная сделка (V.O.K.)
gen.cosy dealзакулисная сделка (V.O.K.)
gen.count for a great dealиметь большое значение
Игорь Мигcrooked housing dealмошенническая сделка с жильём
gen.cry off a dealотказаться от сделки (the bargain, the duel, etc., и т.д.)
gen.cut for dealснимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдавать
gen.deal a body blowошарашивать
gen.deal adequatelyдолжным образом справиться (with ... – c ... economist.com Alex_Odeychuk)
gen.deal appleеловая шишка
gen.deal appleсосновая шишка
gen.deal boardсосновая доска
gen.deal breakerпомеха для сделки (Баян)
gen.deal breakerпрепятствие для сделки (Баян)
gen.deal breakerпричина отказаться от покупки (или использования чего-либо; переводится в зависимости от контекста: Still, [having to push the sensor to activate it] is a minor gripe at best, and hardly a deal breaker. • The only thing that almost became a deal breaker was... • This became a deal-breaker because I could not bookmark the new tabs or load them from a saved session. 4uzhoj)
gen.deal byиметь дело (с кем-либо В.И.Макаров)
gen.deal consummationзавершение сделки (With the negotiation of the 123 Agreement in 2007, the main obstacles to the deal's consummation in Washington had been overcome. Alexander Demidov)
gen.deal directly withвплотную заниматься (ART Vancouver)
gen.deal done forсумма сделки (However, The Telegraph reported that the deal was done for a single pound. Alexander Demidov)
gen.deal doublyвести двойную игру
gen.deal endsотрезки досок
gen.deal flowчастота, с которой инвестиционные предложения поступают в финансирующие организации (The rate at which investment offers are presented to funding institutions investorwords.com Dorian Roman)
gen.deal frameдиленно-реечный станок
gen.deal furnitureсосновая мебель
gen.deal-hungry shopperохотник за скидками (DC)
gen.deal makerорганизатор сделки (Lavrov)
gen.deal makerспециалист по заключению сделок (Lavrov)
gen.deal makerспециалист по заключению сделок, организатор сделки (Lavrov)
gen.deal on an arm's-length basisне иметь преимущества (Alexander Demidov)
gen.deal priceцена сделки (gennier)
gen.deal's "value"оценка условий сделки (пример:  Consumers typically base a deal's "value" on the deviation from an established reference point (for example, a sale of 20 percent off the regular price). A.Rezvov)
gen.deal seekerклиент, который ожидает выгодного предложения (eveningbat)
gen.deal shortlyне церемониться (with someone Anglophile)
gen.deal structureсхема реализации сделки (The type of agreement reached in financing an acquisition. The deal can be unleveraged, leveraged, traditional debt, participating debt, participating/convertible debt, or a joint venture. Read more: investorwords.com Alexander Demidov)
gen.deal structuringструктурирование сделки (Moscowtran)
gen.deal teamкоманда по сопровождению сделок (VictorMashkovtsev)
gen.deal versionвид сделки (Sayapina)
Gruzovikdeal withна цугундер брать (someone)
gen.deal withиметь дело (с кем. с чем; someone, something)
gen.deal withиметь дело (с кем-либо В.И.Макаров)
gen.deal withрешать вопросы, связанные с (Stas-Soleil)
gen.deal withрешать проблемы, связанные с (mitasova)
gen.deal withиметь дело (чем-либо; с кем-либо)
Gruzovikdeal withна цугундер тянуть (someone)
gen.deal withбыть с (How do we deal with the uninvited guest? – Как нам быть с незваным гостем? Stas-Soleil)
gen.deal with a problemрешать вопрос
gen.deal with a subjectрешать вопрос
gen.deal with an issueурегулирование вопроса (triumfov)
Игорь Мигdeal with an issueвести поиск решения проблемы
gen.deal with cruellyпоступить
gen.deal with cruellyобойтись с кем-либо жестоко
gen.deal with itсмиритесь с этим (Taras)
gen.deal with itчто хочешь, то и делай (Talmid)
gen.deal with itсмирись с этим (Taras)
gen.deal with itприми как данность (goorun)
gen.deal with the blazeпринять участие в тушении пожара (Anglophile)
gen.deal with the causesбороться с причинами (Ivan Pisarev)
gen.deal with the causesликвидировать причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the causesпреодолевать причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the causesсправляться с причинами (Ivan Pisarev)
gen.deal with the causesустранять причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the devilсделка с дьяволом (A deal with the devil, compact or pact with the devil is a cultural motif, best exemplified by the legend of Faust and the figure of Mephistopheles, but elemental to many Christian folktales. According to traditional Christian belief about witchcraft, the pact is between a person and Satan or a lesser demon. The person offers his or her soul in exchange for diabolical favours. Those favours vary by the tale, but tend to include youth, knowledge, wealth, fame, or power. WK Alexander Demidov)
gen.deal with the faults of others as gently as with your ownотносись к ошибкам других, как к своим собственным
gen.deal with the root causesбороться с основными причинами (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesсправляться с основными причинами (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesликвидировать ключевые причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesпреодолевать ключевые причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesсправляться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesбороться с ключевыми причинами (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesустранять ключевые причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesпреодолевать основные причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesликвидировать основные причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesликвидировать коренные причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesпреодолевать коренные причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesустранять основные причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesсправляться с коренными причинами (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesбороться с коренными причинами (Ivan Pisarev)
gen.deal with the root causesустранять коренные причины (Ivan Pisarev)
gen.deal with threatsпротиводействовать угрозам (yanadya19)
gen.declare a deal offрасторгнуть сделку
gen.detract a great deal from pleasureиспортить кому-либо всё удовольствие
gen.do a dealиметь дело (с...)
gen.do a dealзаключить сделку (to do a deal with somebody – заключить сделку с кем-либо)
gen.do a dealвести торговлю (с...)
gen.do a dealвести дела (с...)
gen.do a deal forзаключить сделку на покупку
gen.do a deal withвести торговлю (с...)
gen.do a deal withиметь дело (с...)
gen.do a deal withзаключить сделку с (someone – кем-либо)
gen.do a deal withиметь дело (с... Butterfly812)
gen.do a deal withвести дела (с...)
gen.do a great deal of harm toнавредить
gen.do deal withиметь дело (с кем-либо, чем-либо Butterfly812)
gen.do this deal differentlyпоступить по-другому (Alex_Odeychuk)
gen.do this deal differentlyпоступить иначе (Alex_Odeychuk)
gen.done dealрешённый вопрос (It is spoken as though it is a done deal. • The takeover proposal, however, is not a done deal as the company's shareholders must first approve the plan. • He did his utmost to make their arrival sound like a done deal. mascot)
gen.done dealзаключённая сделка (cognachennessy)
gen.double dealдвурушничать
gen.double-dealдвурушничать
gen.drug dealпокупка и продажа наркотиков (A dark pathway in East Vancouver where human remains were found is often the site of drug deals and a place for homeless people to sleep, according to nearby residents. – ...место, где покупали и продавали наркотики ART Vancouver)
gen.drug dealсделка по продаже наркотиков (The police got wind of the illegal drug deal. 4uzhoj)
gen.easy to deal withуживчивый (Anglophile)
Игорь МигEMD dealсоглашение о проектировании и внедрении в производство опытных образцов
Игорь Мигengineering manufacturing and development dealсоглашение о проектировании и внедрении в производство опытных образцов
gen.European Green Deal"Зелёная сделка" (Европы V.Lomaev)
gen.experience teaches us a great dealопыт нас учит многому
gen.far harder to deal withс которыми гораздо сложнее справиться (Irina Sorochinskaya)
gen.find a way to deal / copeподступаться (with Andrey Truhachev)
gen.find a way to deal / copeподступиться (with Andrey Truhachev)
gen.from where I stand, this looks like a very good dealпо-моему, это похоже на очень выгодную сделку
gen.get a deal on somethingвыгодно купить (I got a deal on these dishes – they usually sell for $15.99 each. ART Vancouver)
gen.get a good dealзаключить хорошую сделку (Liliya Marsden)
gen.get a great deal on somethingвыгодно купить (I got a great deal on these winter tires. ART Vancouver)
gen.get a great deal of kick out ofполучать огромное удовольствие (от чего-либо)
gen.get a rough dealподвергаться несправедливому обращению (АнастаЧ)
gen.get dealвоспользоваться выгодным предложением (sankozh)
gen.get dealкупить по выгодной цене (sankozh)
gen.get the raw end of the dealоказаться крайним (triumfov)
gen.give a fair dealпредоставить благоприятные условия (ksuharik)
gen.give sb. a great deal of pleasureдоставлять массу удовольствия (Digging up antiques at flea markets gives me a great deal of pleasure. – доставляет мне массу удовольствия ART Vancouver)
gen.give sb. a great deal of pleasureдоставлять большое удовольствие (They look down the vista of the years and see these chronicles multiplying like rabbits, and the prospect appals them. But against this must be set the fact that writing Jeeves stories gives me a great deal of pleasure and keeps me out of the public houses. (P.G. Wodehouse) – доставляет мне большое удовольствие ART Vancouver)
gen.give something a great deal of thoughtхорошо обдумать (We've given this a great deal of thought. – Мы хорошо это обдумали. ART Vancouver)
gen.give a great deal of thoughtтщательно взвесить (We’ve given this a great deal of thought. ART Vancouver)
gen.give something a great/good deal of thoughtтщательно обдумать (I have given this matter a good deal of thought and it is plain to me that no criminal charges are needed. ART Vancouver)
gen.give a raw dealнесправедливо обойтись (с кем-либо Anglophile)
gen.give a square dealсправедливо обойтись (с кем-либо)
gen.give a square dealчестно поступить с кем-либо вести с кем-либо честную игру
gen.give a square dealпроявить порядочность по отношению (к кому-либо)
Gruzovikgive oneself a great deal of troubleпобиться (pf of биться)
gen.great dealбо́льшая часть (qwarty)
gen.great dealхорошая сделка
gen.great deal easierнамного легче (lionet)
Игорь Мигgreat deal makerпрекрасный переговорщик
Игорь Мигgreat deal makerмастак по части достижения договорённостей
gen.great deal of choiceширокий выбор (Anglophile)
gen.great deal of choiceбольшой выбор (Anglophile)
gen.great deal of resourcesогромное количество ресурсов (ROGER YOUNG)
gen.he is an unpleasant person to deal withс этим человеком неприятно иметь дело
gen.he laughed a good deal that eveningв тот вечер он много смеялся
gen.he lost all his money in a single dealна одной-единственной сделке он потерял всё своё состояние
gen.he lost his shirt on that business dealна этой сделке он потерял всё до гроша
gen.he lost his shirt on that business dealна этой сделке он потерял все до гроша
gen.he lost on the dealв этой сделке он остался в проигрыше
gen.he really minds a great dealна самом деле ему далеко не безразлично
gen.he really minds a great dealна самом деле он очень переживает
gen.he travels a great deal in his workпо своей работе он много ездит
gen.he used to sail on the Thames a good deal as a boyкогда он был мальчишкой, он много плавал по Темзе
gen.her strange appearance occasioned a great deal of gossipеё странная внешность вызвала много толков
gen.here's the dealплан такой (DC)
gen.high-value dealкрупная сделка (4uzhoj)
gen.his articles deal with the problem of juvenile delinquencyв его статьях рассматривается проблема преступности среди малолетних
gen.his bad leg worries him a great dealего сильно беспокоит больная нога
gen.his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenanceон был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец
gen.his old wound his toothache, etc. worries him a good dealего сильно мучит старая рана (и т.д.)
gen.his old wound his toothache, etc. worries him a good dealего сильно беспокоит старая рана (и т.д.)
gen.his old wound worries him a great dealего сильно беспокоит старая рана
gen.his toothache worries him a great dealего сильно беспокоит зубная боль
gen.how to deal withкак быть с (Stas-Soleil)
gen.how to deal withчто делать с (Stas-Soleil)
gen.if he can harness his energy, be will accomplish a great dealесли он сумеет направить свою энергию по нужному руслу, он добьётся многого
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
gen.illegal transfer deal in respect of a human beingнезаконная сделка в отношении человека (HarryWharton&Co)
gen.into the dealувлечённый, быть увлечённым чем-то, быть в сделке (learningenglish)
gen.Iranian nuclear dealсоглашение об иранской ядерной программе (Ремедиос_П)
gen.it costs a good dealэто дорого стоит
gen.it gave me a great deal of trouble to get his consentмне стоило большого труда добиться его согласия
Gruzovikit is no big dealне велика мудрость
gen.it is saying a great dealэтим уже много сказано
gen.it is your turn to dealтеперь ваша очередь сдавать
gen.it matters a good deal to meдля меня это очень важно
gen.it means a big deal to herэто очень важно для неё
gen.it means a great dealэто очень много значит
gen.it means a great deal to himдля него это много значит
gen.it needed a good deal of management to persuade himпотребовалось немало хитрости, чтобы убедить его
gen.it needed a good deal of management to persuade himпотребовалось немало хитрости чтобы убедить его
gen.it took a good deal of management to persuade himпотребовалось немало уловок, чтобы убедить его
gen.it was annoying to lose money on the deal when others cleaned upбыло очень обидно терять деньги на сделке, в то время как остальные отхватили большой куш
Игорь Мигit's a big dealэто важно
Игорь Мигit's a big dealэто не шутки
Игорь Мигit's a big dealэто не пустяк
Игорь Мигit's a big dealэто целая история
Игорь Мигit's a big dealэто большое дело
Игорь Мигit's a big dealэто важное событие
gen.it's a dealпо рукам!
Игорь Мигit's a dealладно
gen.it's a deal!договорились!
gen.it’s a deal!по рукам!
gen.it's a pleasure to deal with youс вами приятно иметь дело
Игорь Мигit's a pretty big dealэто очень серьёзно
Игорь Мигit's a pretty big dealэто говорит о многом
Игорь Мигit's a pretty big dealэто очень показательно
Игорь Мигit's a pretty big dealэто очень важный момент
Игорь Мигit's a pretty big dealэто очень важно
gen.it's my dealмоя очередь сдавать
gen.it's no big dealне стоит из этого делать историю (Супру)
gen.it's no big deal!что за невидаль!
gen.it's no big dealэто не трагедия (m_rakova)
gen.it's no big deal!эка невидаль!
gen.it's no big deal!экая невидаль!
gen.it's no big deal!вот невидаль!
gen.it's not a big deal for meмне это нетрудно сделать (+ infinitive: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday. -- Мне это нетрудно, просто мне придётся звонить нашему ВП в выходной. ART Vancouver)
Игорь Мигit's not a done deal yetокончательная договорённость пока не достигнута
gen.it's pleasant to deal with himс ним приятно иметь дело
gen.it's your deal!ваша очередь сдавать
gen.it's your deal!вам сдавать (в картах)
gen.keep to one's end of the dealвыполнить свою часть сделки (Андрей Шагин)
gen.know a good dealмного знать
gen.landmark dealзначимая сделка (an important stage in the development of something Beforeyouaccuseme)
gen.landmark dealсделка, имеющая историческое значение (это возможный перевод, но не уверен Димон; Не всегда в таких масштабах. Часто "весьма многообещающая, выгодная сделка" daNNed)
gen.large-scale dealкрупная сделка (Krokodil Schnappi)
gen.last minute dealгорящая путёвка (a last minute deal; в контексте турбизнеса Aiduza)
gen.last-minute dealрешение, принимаемое в последнюю минуту (Ремедиос_П)
gen.last-minute dealгорящее предложение (Andy)
gen.lay the dealизгонять беса
gen.lay the dealзаклинать беса
gen.let me deal with himдай я сам с ним разделаюсь
gen.let us deal justly in this caseдавайте в этом деле поступим по справедливости
gen.like a great dealочень нравиться
gen.like it's not a big dealкак бы невзначай (george serebryakov)
gen.make a big dealделать проблему (из чего-либо 4uzhoj)
gen.make a big dealделать трагедию (4uzhoj)
gen.make a big dealпридавать слишком много значения (If you start making a big deal of it, then it's a problem. / Let's not make a big deal of it. 4uzhoj)
gen.make a big dealделать много шума из (4uzhoj)
gen.make a big dealсоздавать проблему (Не будем создавать проблем, ладно? Let's not make a big deal out of it, okay?)
gen.make a big deal of itпридавать большое значение (Olga Fomicheva)
gen.make a big deal out of itподнять большой шум по этому поводу (He was kicked off the plane for being drunk and now he's trying to make a big deal out of it. ART Vancouver)
gen.make a dealвести торговлю (с...)
gen.make a dealзаключить сделку
Gruzovikmake a dealсовершать сделку
gen.make a dealзаключать договор
gen.make a dealиметь дело (с...)
gen.make a dealвести дела (с...)
gen.make a dealбить по рукам
gen.make a deal forзаключить сделку на покупку (чего-либо)
gen.make a deal forзаключить сделку на покупку
gen.make a deal withвести торговлю (с...)
gen.make a deal withзаключить сделку
gen.make a deal withиметь дело (с...)
gen.make a deal withвести дела (с...)
gen.make a deal withзаключить сделку с
gen.make a good deal by itхорошо на этом заработать
gen.make a great deal of money in oilмного заработать на нефти
gen.make a profit on a dealполучить прибыль от данной сделки
gen.make big deal out of nothingпридавать большое значение пустякам (ZolVas)
gen.make deal withзаключить сделку (с кем-либо)
Игорь Мигmaster deal-makerискусный переговорщик
gen.matter a great dealиметь крайнюю важность (scrooblk)
gen.mid-dealдо заключения сделки (Ремедиос_П)
gen.my dealмоя очередь сдавать
gen.new dealновый план (более совершенный и перспективный способ решения проблем, особенно социальных и экономических)
gen.New Dealправительство Рузвельта
Игорь Мигno big dealне беда!
gen.no big dealне страшно (4uzhoj)
gen.it's no big dealничего особенного
Игорь Мигno big dealпустяки
gen.no big dealобычное дело (Olya34)
gen.no big dealничего страшного (Aiduza)
gen.no-deal candidateполитик, не связывающий себе руки какими-либо предварительными условиями
gen.no deal, no feeмимо денег
gen.not a big dealничего страшного (Aiduza)
gen.not a big dealневелика беда (Юрий Гомон)
gen.not a big dealне беда (Юрий Гомон)
gen.not a big dealда подумаешь (Zippity)
gen.not easy to deal withнесговорчивый
gen.not make a big deal ofскромно (напр., скромно отмечать день рождения – not make a big deal of one's birthday 4uzhoj)
Gruzoviknot to deal the final blow toнедобить (pf of недобивать)
gen.not to deal the final blowнедобить
Gruzoviknot to deal the final blow toнедобивать (impf of недобить)
gen.not to deal the final blowнедобивать
gen.not to deal withне связываться (с кем-то, с чем-то Katti12)
gen.on a deal-by-deal basisотдельно для каждой сделки (Ремедиос_П)
gen.on a deal-by-deal basisна основе индивидуального подхода по каждой сделке (KriVlas)
gen.outline dealрамочное соглашение (напр., об иранской ядерной программе Ремедиос_П)
gen.package dealкомплексное соглашение
gen.package dealкомпромиссный договор (suburbian)
gen.package deal"решение в пакете"
gen.package dealкомпромиссное соглашение (suburbian)
gen.package deal approachкомплексный подход
gen.package deal approach"пакетный" подход
gen.raw dealнесправедливость (Ремедиос_П)
gen.raw dealнадувательство (Anglophile)
gen.raw dealнесправедливо суровое отношение
gen.raw dealжестокий обман
gen.reach a tentative dealдостигнуть предварительного соглашения (Hollywood writers strike: WGA reaches ‘tentative' deal to end 146-day strike diyaroschuk)
gen.read a great deal ofначитаться (with gen.)
gen.receive a great deal of companyчасто принимать гостей
gen.recession-busting dealантикризисное предложение (приблизительное русское соответствие – напр., скидки на определенные товары Aiduza)
gen.record dealконтракт на запись музыкального альбома (driven)
gen.reneging on a dealотказ от сделки (The town's mayor said yesterday that he was "gutted", and accused South Hams council of reneging on a deal made in April last year. The Lib Dems were furious; this was the Tory troops reneging on the deal and it hurt. UK Alexander Demidov)
gen.rheumatism tries me a good dealменя сильно мучает ревматизм
gen.rheumatism tries me a good dealочень меня измучил ревматизм
gen.rough dealнезаслуженно суровое отношение
gen.satisfaction with a dealудовлетворение соглашения
gen.satisfaction with a dealудовлетворение от заключения соглашения
gen.satisfaction with a dealудовлетворение сделки
gen.satisfaction with a dealудовлетворение от заключения сделки
gen.satisfactory dealхорошая сделка
gen.satisfactory dealудовлетворительная сделка
gen.save a great deal of time and moneyпозволить избежать значительных материальных и временных издержек (More sympathetic fixtures scheduling would have saved them a great deal of time and money, but they undertook their journeys without ... UK Alexander Demidov)
gen.score a dealзаключить сделку (удачно nosorog)
gen.seal a dealзаключить сделку (The flag carrier confirmed that it has sealed a deal with the U.S. aviation giant for 16 Boeing 777s to be delivered over a six-year period between 2012 and 2017. The MT Alexander Demidov)
gen.seal a dealзаключить сделку (The flag carrier confirmed that it has sealed a deal with the U.S. aviation giant for 16 Boeing 777s to be delivered over a six-year period between 2012 and 2017. The MT – АД)
gen.seal the dealставить точку (VLZ_58)
gen.seal the dealзавершать (VLZ_58)
Игорь Мигseal the dealзаключить соглашение
Игорь Мигseal the dealдостичь договорённость
Игорь Мигseal the dealзавершить сделку
Игорь Мигseal the dealокончательно решить дело
gen.seal the dealзаканчивать (VLZ_58)
Игорь Мигseal the dealоформить сделку
Игорь Мигseal the dealфинализировать
gen.seal the dealскреплять сделку (with smth. bookworm)
gen.secret dealтайная сделка
gen.secret dealсекретное соглашение
gen.see a great deal in his timeповидать немало в жизни
gen.see a great deal in his timeизведать жизнь
gen.see a great deal of companyпринимать много гостей
gen.see and hear a great dealвидеть и слышать много
gen.separate dealсепаратное соглашение
Игорь Мигset-up dealафера
Игорь Мигset-up dealмухлёж
Игорь Мигset-up dealжульничество
Игорь Мигset-up dealшахер-махер
Игорь Мигset-up dealмахинация
gen.she is a great deal betterей намного лучше
gen.she knows a great deal about itона много знает об этом
gen.she minded his behaviour a great dealона очень переживала, что он себя плохо ведёт
gen.she puts on a great dealона сильно задаётся
gen.she puts on a great dealона слишком много о себе думает
gen.she puts on a great dealона сильно выпендривается
gen.she showed a great deal of poiseона держала себя с большим достоинством
gen.she values that watch a great dealона очень дорожит этими часами
gen.shop for a dealзаключить выгодную сделку (Marina Aleyeva)
Игорь Мигside dealлевая сделка
Игорь Мигside dealнеофициальное соглашение
gen.side dealнезаконная сделка менеджеров и директоров компании с ценными бумагами на базе внутренней информации
Игорь Мигside dealтайная договорённость
Игорь Мигside dealтеневая сделка
Игорь Мигside dealнегласная договорённость
Игорь Мигside dealзакрытая часть соглашения
Игорь Мигside dealдополнительная договорённость, носящая тайный характер
Игорь Мигside dealзакулисная сделка
Игорь Мигside dealпараллельная договорённость
gen.sign on to a dealприсоединиться к сделке (Ремедиос_П)
gen.signed-and-sealed dealподписанное и скреплённое печатью соглашение
gen.significant dealважное соглашение
gen.so the deal is this.расклад такой (4uzhoj)
gen.special dealскидка (ЛВ)
gen.spend a great deal of moneyповытрясти кису (повытрясти кису́)
gen.spend a great deal of moneyопорожнить кису (опорожнить кису́)
gen.spend a great deal of timeпотратить уйму времени (занимаясь чем-либо – + gerund: Having spent a great deal of time researching criminal organizations in this city, interviewing police officers on the task force and some of the judges who preside over these cases, I can tell you with absolute certainty that there is rampant money laundering through real estate transactions and casinos in our province. ART Vancouver)
gen.square dealсправедливое, непредвзятое отношение
gen.square dealсправедливое отношение
gen.square dealчестная сделка
gen.square dealчестный поступок
gen.standard deal-boardsстандартные доски
gen.stir about a good dealбез конца суетиться
gen.stir about a good dealбез конца суматошиться
gen.stir about a good dealмного суматошиться
gen.stir about a good dealмного суетиться
gen.substance of the dealпредмет сделки (Here in the United States, I expect a robust debate. We'll keep Congress and the American people fully briefed on the substance of the deal. | This legal work is concerned less with the substance of the deal than with its underlying structure. Alexander Demidov)
gen.succession dealследующая сделка
gen.succession dealещё одна сделка
gen.suffer a great dealперестрадать
gen.superpower dealсоглашение между сверхдержавами
gen.support for a dealподдержка сделки
gen.sweet dealудачная сделка (Побеdа)
gen.sweetheart dealсделка на льготных условиях (Mr. Putin has called such sweetheart deals with countries willing to ally with Russia politically "integration discounts." NYT Alexander Demidov)
Игорь Мигsweetheart dealвзаимная договорённость (конт.)
gen.sweet-heart dealкумовство (Sergey Mihilov)
gen.swing the dealпровернуть сделку (Anglophile)
gen.switch dealоперация по использованию блокированного счёта в какой-либо стране для капиталовложений в этой стране
econ.switch dealликвидация обязательств по сдаче одних ценных бумаг и одновременная продажа других
gen.switch dealликвидация обязательства по сдаче одних ценных бумаг и одновременная запродажа других
gen.switch dealпродажа товаров в какую-либо страну через другую страну (из валютных соображений)
Игорь Мигtake a bad dealсоглашаться с невыгодным предложением
Игорь Мигtake a dealдавать согласие на предложение
gen.take a great deal of troubleнянчиться (with someone – с кем-либо Anglophile)
gen.take up the case with a great deal of energyэнергично взяться за дело ('The alarm had reached Scotland Yard by this time, and Mr. Forbes, the detective, came round and took up the case with a great deal of energy.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.tear up the dealразорвать сделку (bookworm)
gen.the Anniversary of Roosevelt's New Dealгодовщина со дня провозглашения Нового Курса президента Рузвельта
gen.the book contains a great deal of useful informationкнига содержит множество полезных сведений
gen.the deal fell throughсделка провалилась
gen.the deal fell throughсделка не состоялась
gen.the deal fell throughсделка не провалилась
gen.the deal has fallen throughсделка не состоялась
gen.the deal is offсделка аннулирована
gen.the deal was sewn upсделка была заключена
gen.the deal will standсделка всё-таки состоится (Taras)
gen.the introduction packs a great deal of information into a small spaceнебольшое по объёму введение вмещает массу информации
gen.the locusts did a great deal of damage to the cropsсаранча причинила посевам большой вред
gen.the man is easy hard, difficult, impossible, etc. to deal withс этим человеком легко и т.д. иметь дело
gen.the man is hard to deal withэто очень тяжёлый человек
gen.the man is impossible to deal withэто очень тяжёлый человек
Игорь Мигthe Minsk peace dealминские соглашения
gen.the proposals called forth a good deal of hostile criticismпредложения были встречены в штыки
gen.the proposals called forth a good deal of hostile criticismпредложения вызвали лавину враждебной критики
Игорь Мигthe real dealнастоящий профи
Игорь Мигthe real dealнастоящий профессионал
Игорь Мигthe real dealне шутки
Игорь Мигthe real dealне хухры-мухры
Игорь Мигthe real dealпо-настоящему
Игорь Мигthe real dealпо-крупному
gen.the real dealнастоящая находка (Ivan Pisarev)
gen.the real dealвсе по-настоящему (Ivan Pisarev)
Игорь Мигthe real dealзнаток своего дела
Игорь Мигthe real dealулёт
Игорь Мигthe real dealкрутизна
gen.the road twists a good dealдорога петляет
gen.the tidings are so uncertain as they require a great deal of examinationизвестия столь неопределённы, что требуют внимательной проверки
gen.the whole dealвсё прочее (6Grimmjow6)
gen.there is a great deal of nonsence talked about this matterоб этом деле говорят много чепухи
gen.there is a great deal of nonsence talked about this matterоб этом деле говорится много чепухи
gen.they entertain a great dealу них постоянно бывают гости
gen.they entertain a great dealони часто устраивают приёмы
gen.they entertain a great dealу них часто бывают гости
gen.they gave him a dirty dealс ним очень скверно поступили
gen.they suffered a great deal in Siberiaчего они не вытерпели в Сибири
gen.they thought he had gotten a rotten dealони считали, что к нему отнеслись безобразно
gen.they travel a good deal. – Do they?они много путешествуют – Разве?
gen.they travel a good deal. – Do they?они много путешествуют – Неужели
Игорь Мигthis is a big dealэто очень серьёзно
gen.this make of car burns a great deal of petrolэта марка машины расходует много бензина
gen.to deal withдля решения (для решения срочных и текущих вопросов = to deal with urgent and routine matters. Standing Order 38 provides a distinct procedure to deal with urgent and routine matters and is a separate process from the exercise ... Alexander Demidov)
gen.travel a great dealобъехать много стран
gen.travel a great dealмного путешествовать
gen.trying person to deal withчеловек, с которым трудно иметь дело
gen.two- way dealдвусторонняя сделка
gen.two-way dealдвусторонняя договорённость
gen.two-way dealдвухсторонняя сделка (торговля)
gen.ultimate dealсделка века (план Трампа по урегулированию арабо-израильскогл конфликта Ivan Pisarev)
gen.under the dealсогласно условиям сделки ("The privileged access of Canada's auto parts manufacturers to the North American market will also be diluted under the deal." theglobeandmail.com ART Vancouver)
gen.upside down on the dealзаключивший невыгодную сделку (как оказалось Yan Mazor)
gen.using only a hammer and /a good deal of cursing/swearingпри помощи молотка и какой-то матери (рабочий варинт перевода, конструктивные комментарии приветствуются; ещё варианты: having to make do with a hammer and some cursing/swearing; with just a hammer and some cursing/swearing for tools 4uzhoj)
gen.we closed the deal with them yesterdayвчера мы заключили с ними сделку, подписали с ними договор
gen.we made a deal with himмы вошли с ним в соглашение
gen.we made the deal with them yesterdayвчера мы заключили с ними договор
gen.we've moved about a great dealмы часто переезжали с места на место
gen.we've moved around a great dealмы часто переезжали с места на место
gen.what did you get out of the deal?сколько вы заработали на этой сделке?
gen.what is the big deal?что тут особенного? (Nrml Kss)
gen.what is your deal?в чём дело? (Ninwit)
Игорь Мигwhat's the big deal?не велика беда!
Игорь Мигwhat's the big deal?велика беда!
Игорь Мигwhat's the big deal?велика важность!
Игорь Мигwhat's the big deal?подумаешь!
gen.what's your deal?чем вы занимаетесь?
gen.what's your deal?в чём ваша выгода в конкретной ситуации? (happyhope)
gen.what's your deal?каков ваш расклад по жизни? (Now a lot of people say: "Well, what's your background, what's your deal"? Well, my background is that I'm a minister. happyhope)
gen.who deals?кому сдавать?
gen.whose deal is it?кто сдаёт?
gen.with a great deal of troubleс множеством хлопот
gen.with a great deal of troubleс большими неприятностями
gen.write a great deal aboutмуссировать
gen.yellow deal-boardsсосновый пиломатериал
gen.you don't want to know what it took to get the real dealВам лучше не знать, сколько усилий это потребовало (Taras)
gen.you got a raw dealс вами поступили подло
gen.you got a raw dealс вами поступили несправедливо
gen.you just deal with itнужно делать, деваться некуда (It can be difficult but we get it done. You just deal with it. ART Vancouver)
gen.you mustn't deal with him too severelyвы не должны относиться к нему сурово
gen.you mustn't deal with him too severelyвы не должны поступать с ним сурово
gen.you speak of it with a great deal of easeвам легко так говорить
Showing first 500 phrases