English | Russian |
a good deal of | много (времени, усилий; She spends a good deal of her time in Glasgow. Val_Ships) |
be a package deal | давать в нагрузку (Taras) |
be a package deal | идти в комплекте (I'm saying that we come as a package deal. Taras) |
be a package deal | в придачу (Taras) |
be a package deal | идти в наборе (Taras) |
be a package deal | давать в придачу (Taras) |
be a package deal | в комплекте (Taras) |
be a package deal | в нагрузку (- You're a part of that, you know. You have them, and... you have us. We're sort of a package deal. – You have me, too. Taras) |
big deal | хозяин |
big deal | важное занятие |
bought deal | сделка на покупку через посредника всех ценных бумаг с последующей продажей |
deal out cards | cдавать карты (Nibiru) |
during the deal-making process | в процессе заключения сделки (Taras) |
during the deal-making process | в процессе переговоров (Taras) |
Fair Deal | справедливый курс (лозунг президента Трумэна) |
great deal of paperwork | огромное количество документов (Val_Ships) |
great deal of trouble | масса проблем (I'm afraid she is in a great deal of trouble. Val_Ships) |
here is the deal | вот в чём дело (с послед. объяснением Val_Ships) |
here is the deal | дело вот в чём (Val_Ships) |
here'is the deal | вот в чём дело (Val_Ships) |
here'is the deal | вот в чём дело (с послед. объяснением) |
it's not a big deal | ничего особенного (Don't worry, it's not a big deal. Val_Ships) |
New Deal | "Новый курс" ("новый подход", система реформ президента Ф. Рузвельта, направленных на преодоление Великой депрессии) |
no big deal | ни и что? (Himera) |
no big deal | труда не составляет (Val_Ships) |
no big deal | не трудно (Don't worry. It's no big deal to wash the car. Val_Ships) |
no big deal | и не таких видали (Himera) |
no big deal | подумаешь (Himera) |
no big deal reaction | показушно-равнодушная позиция |
no big deal reaction | показательно-равнодушная реакция |
package deal | комплексный подход (тж. см. multitran.com Taras) |
package deal | общая договорённость (Taras) |
square deal | честный курс (Square Deal; политический лозунг президента Теодора Рузвельта) |
sucker's deal | "сделка дурака" (надувательство, при котором переплативший клиент считает, что получил выгоду plushkina) |
we have a great deal to discuss | у нас есть много, что следует обсудить (Val_Ships) |
what's the deal? | что за дела? (Yeldar Azanbayev) |
wheel and deal | вершить (дела) |