Subject | English | Russian |
Gruzovik | allegorically-depicted | аллегорически изображённый |
math. | being depicted | изображаемый |
gen. | Bible scenes depicted on the tapestry | библейские сцены, изображённые на гобеленах |
Makarov. | depict a character | нарисовать образ |
Makarov. | depict a character | изобразить героя |
Makarov. | depict a landscape | изобразить пейзаж |
gen. | depict a problem | обозначить проблему (Cooleshova) |
cartogr. | depict a relief | рисовать рельеф |
cartogr. | depict a relief | изображать рельеф |
gen. | depict a room | изобразить комнату (на полотне) |
Makarov. | depict accurately | изобразить точно |
progr. | depict an activity | показывать деятельность (ssn) |
progr. | depict an activity on the statechart | показывать деятельность на диаграмме состояний (ssn) |
Makarov. | depict as | отрекомендовать как (отозваться каким-либо образом) |
Makarov. | depict convincingly | изобразить убедительно |
gen. | depict destiny | описать чью-либо судьбу |
gen. | depict full-face | изображать фронтально |
gen. | depict full-length | изображать в рост |
gen. | depict half-face | изображать прямолично |
gen. | depict half-length | изображать по пояс |
Makarov. | depict someone in a favourable light | выставлять кого-либо хорошем в свете |
Makarov. | depict someone in a favourable light | выставить кого-либо в хорошем свете |
Makarov. | depict someone in an unfavourable light | выставлять кого-либо в плохом свете |
Makarov. | depict someone in an unfavourable light | выставить кого-либо в плохом свете |
idiom. | depict smth. in glaring colours | представлять что-л. в розовом свете (Bobrovska) |
idiom. | depict smth. in glaring colours | рисовать что-л. яркими красками (Bobrovska) |
Makarov. | depict poorly | изобразить плохо |
Makarov. | depict the sea | изобразить море |
goldmin. | depict the tendency | отметить тенденцию (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | depict truthfully | изобразить правдиво |
Makarov. | depict vividly | изобразить ярко |
Makarov. | depict with great skill | изобразить с большим мастерством |
gen. | depicted herein | описанные в настоящем документе (Krystin) |
math. | Fig.1 depicts | на рисунке показан |
Makarov. | he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю жизнь человека, а не их внутренний мир |
Makarov. | he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир |
gen. | he maintains that it is the artist's or writer's business to depict the Without of people and not their Within | он утверждает, что дело артистов и писателей – изображать внешнюю сторону жизни человека, а не его внутренний мир |
Makarov. | he was depicted as a traitor | его изображали как предателя |
Makarov. | her paintings depict the lives of ordinary people in the last century | её картины изображают жизнь простых людей прошлого века |
gen. | his atmospheric works depict biblical, mythological, and literary scenes | его Г. Моро мистические и красивые полотна изображают сцены на библейские, мифологические и литературные сюжеты |
gen. | in Christian art, Aaron was depicted as a bearded elderly man dressed in priestly vestments and holding a staff | в христианском искусстве Аарона изображали в Облике бородатого человека в одеянии священника, с жезлом в руках |
gen. | in Christian art, Absalom was depicted as a muscular young man with long flowing hair | в христианском искусстве Авессалом изображался в Облике атлетически сложенного молодого человека с длинными волнистыми волосами |
gen. | in Christian art, he was depicted as an evangelist with his pen and scroll, or his book | в христианском искусстве его Матфея представляли в Образе евангелиста, державшего свою книгу или свиток и перо |
progr. | object diagram: A diagram that depicts a particular object structure at run-time | диаграмма объекта: диаграмма, на которой изображена структура конкретного объекта во время выполнения (см. Design Patterns: Elements of Reusable Object-Oriented Software by Erich Gamma, Richard Helm, Ralph Johnson, John M. Vlissides ssn) |
progr. | one way to depict an activity on the statechart is to label the transition into the state in which the activity executes | один из способов показать деятельность на диаграмме состояний-пометить переход в состояние, где она протекает (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa) |
gen. | rebellions of machines that fantastic films depict | восстание машин, которое так часто показывают нам в фантастических фильмах (bigmaxus) |
gen. | she was depicted as a beautiful young woman who held her main attribute, a lamb | она Агнесса изображалась в облике юной красавицы, держащей агнца |
Makarov. | the drawing depicts a sleeping child | на рисунке изображен спящий ребёнок |
lit. | The film depicts a reassuring Forsyteian red-plush world of polished tables, with ponderous officials mulling over the company's welfare. | В фильме изображён солидный форсайтовский мир степенных промышленников, пекущихся о благополучии фирмы среди полированных столов и красных плюшевых драпировок. (A. Sampson) |
Makarov. | the society that he depicts is amoral and purposeless | описываемое им общество аморально и бессмысленно |
math. | this representation more adequately depicts the actual | данное представление лучше отражает действительное положение дел с |
math. | this representation more adequately depicts the actual | данное представление лучше отражает действительное |
math. | to more adequately depict | точнее отражать |