DictionaryForumContacts

   English
Terms containing do one | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.a hundred and one things to doхлопот полон рот
gen.a hundred and one things to doсто дел
gen.accomplish what one set out to doосуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.accomplish what one set out to doосуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
inf.all one can do is...впору (with dat. and inf.)
gen.all one can do is waitостаётся только ждать (and see 4uzhoj)
math.all one has to doдля этого нужно только (is to reduce the system to ...)
math.all one needs to do is toнужно лишь
math.all one needs to do is toнужно лишь
gen.any one may do itвсякий может это сделать
Makarov.any one of that crush would do murder for no more than 500 dollars rewardлюбому из этой банды можно заказать убийство не больше чем за 500 долларов вознаграждения
Makarov.any one of that crush would do murder for no more than that 500 dollars rewardлюбому из этой банды хватит и 500 долларов, чтобы убить человека
gen.be earnest with one to do anythingнастойчиво просить о (чём-л.)
gen.be earnest with one to do anythingупрашивать
gen.book one can't do withoutнастольная книга (VLZ_58)
sl., teen.do a one-eightyпереобуться (- I'm not going to do a one-eighty that easily. - Так легко переобуваться не собираюсь. Vishera)
inf.do a one-eightyсделать разворот на 180° (joyand)
Gruzovikdo all one canприлагать усилия
gen.do all one canприложить усилия
Makarov.do all one canне жалеть сил
Gruzovik, inf.do all one canвсячески стараться
Makarov.do all one canсделать всё возможное
gen.do all one canвсячески стараться
gen.do all one can to help usсделать всё возможное, чтобы помочь нам (to win the race, to have it ready in time, etc., и т.д.)
Makarov.do as much as one canсделать столько, сколько возможно
Makarov.do as much as one canсделать, сколько можно
Makarov.do as much as one canсделать столько, сколько можно
Makarov.do as much as one canсделать, сколько возможно
gen.do as much as one canсделать сколько можно
Makarov.do as one choosesделать по-своему
Makarov.do as one pleasesделать по-своему
gen.do as one pleasesпоступать так, как заблагорассудится
Makarov.do as one pleasesпоступать так, как заблагорассудится
Makarov.do as one pleasesпоступать, как заблагорассудится
gen.do as one pleasesни с кем не считаться (VLZ_58)
gen.do as one sees fitдействовать по своему разумению
Makarov.do something as the spirit moves oneделать что-либо по наитию
gen.do as the spirit moves oneделать что-либо по наитию
Makarov.do something at one tryсделать что-либо с первой попытки
Makarov.do one's business where one standsходить под себя
Makarov.do one's business where one standsделать под себя
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethделать что-либо со скрипом (He got promoted by the skin of his teeth – Его со скрипом перевели в другой класс)
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethуспеть сделать что-либо в последний момент
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethс большим трудом удаваться сделать (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0)
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethчудом успеть сделать (что-либо)
Игорь Мигdo something by the skin of one' teethчудом суметь сделать (что-либо)
gen.do everything one canделать всё от себя зависящее (CXW)
idiom.do something for all one is worthпускаться во все тяжкие (Taras)
gen.do good upon oneоказать на кого-л. хорошее влияние
gen.do good upon oneсделать что-нибудь из (кого-л.)
gen.do good with oneоказать на кого-л. хорошее влияние
gen.do good with oneсделать что-нибудь из (кого-л.)
gen.do ill by oneдурно поступать с (кем-л.)
proverbdo not put all your eggs in one basket contrast: he that is too secure is not safe a God takes care of those who take care of themselvesбережёного и Бог бережёт
proverbdo not put all your eggs in one basket contrast: he that is too secure is not safe a God takes care of those who take care of themselvesбережёного Бог бережёт
rhetor.do not stay in one place longне стоять долго на одном месте (Alex_Odeychuk)
construct.do not unload the bucket at heights greater than one metre from the floorВыгружайте бадью на высоте не более одного метра от пола
tech.do not use the machine for any other purpose than the one for which it was designedне используйте устройство для иных целей, за исключением оговорённых в инструкции (Soulbringer)
euph.do number oneсправлять малую нужду (igisheva)
euph.do number oneходить по малой надобности (igisheva)
euph.do number oneходить по-маленькому (igisheva)
euph.do number oneходить по малой нужде (igisheva)
euph.do number oneходить по маленькой нужде (igisheva)
euph.do number oneходить за малой нуждой (igisheva)
euph.do number oneходить в туалет по-маленькому (igisheva)
euph.do number oneсправлять малую надобность (igisheva)
euph.do number oneделать по-маленькому (igisheva)
Makarov.do number oneпойти по малой нужде
slangdo one!сделай так, чтобы тебя долго искали (Баян)
vulg.do oneуходить
idiom.do oneотступить в спешке (Interex)
idiom.do oneсвалить (joyand)
idiom.do oneуехать в спешке (Interex)
idiom.do oneуйти в спешке (Interex)
idiom.do oneпокинуть в спешке (To depart from a place, often with a sense of urgency. Interex)
slangdo oneиметь успех (Yeldar Azanbayev)
slangdo oneвалить (If you hate this country, why don't you just do one. joyand)
slangdo one!катись! (Баян)
slangdo one!испарись! (Баян)
slangdo one!исчезни! (Баян)
slangdo one!вали! (Баян)
slangdo oneотрываться (Yeldar Azanbayev)
slangdo oneпроворачивать в лучшем виде (Yeldar Azanbayev)
slangdo one!проваливай! (Баян)
Makarov.do one a pleasureоказать кому-либо любезность
Makarov.do one a pleasureоказать кому-либо милость
Makarov.do one a pleasureдоставлять кому-либо удовольствие
gen.do one betterперещеголять (SirReal)
gen.do one betterобставить (SirReal)
gen.do one betterпобить (SirReal)
gen.do one betterпревзойти (SirReal)
gen.do one betterзаткнуть за пояс (кого-либо SirReal)
gen.do one betterпереплюнуть (SirReal)
gen.do one betterобойти (SirReal)
gen.do one goodпойти на пользу (She's Helen)
idiom.do one hell of a sales jobпо-настоящему убедить в (чём-либо Acruxia)
comp., MSdo one of the followingвыполните одно из следующих действий (unrecyclable)
gen.do one proudбыть источником гордости
gen.do one proudбыть источником доверия
gen.do one proudпостараться (обильно или щедро угощать кого-либо)
gen.do one proudобильно угощать (кого-либо)
gen.do one proudделать честь (кому-либо)
gen.do one proudщедро угощать (кого-либо)
gen.do one reasonпить за здоровье того, кто пил за наше
gen.do one reasonотдать кому-л. справедливость
slangdo one's thingиметь успех (Three or more hundreds teenagers came to hear the Beatles do their things in Top Ten club. == Три сотни, а то и больше тинейджеров пришли послушать, как "Битлз" отрываются в клубе "Лучшая десятка". "But it didn't do a thing over here". == "Но здесь все было тише воды, ниже травы", - говорил Маккартни в интервью в 1962 году, рассказывая о первом сингле "My Bonnie", который занял пятое место в Германии, а в Англии о нем никто ничего не знал.)
slangdo one's thingпроворачивать в лучшем виде
gen.do one thing at a timeделать по очереди
gen.do one thing at a timeне браться за всё сразу
gen.do one thing at a timeне браться за все сразу
vulg.do onesмочиться
Gruzovikdo something as the spirit moves oneделать что-н. по наитию
gen.do something as the spirit moves oneделать что-либо по наитию
gen.do the best job one canвыполнять свои обязанности как можно лучше (I try to do the best job I can. – Я стараюсь выполнять свои обязанности как можно лучше. ART Vancouver)
gen.do the best one canна отлично справиться (+ gerund; so that the family can do the best job they can raising this infant)
gen.do the job for oneубить (кого-л.)
gen.do violence to oneубивать
gen.do violence to oneнападать
gen.do violence to oneпричинить кому-л. насилие
gen.do violence to oneсделать кому-л. насилие
gen.do what one canоказать посильную помощь (Anglophile)
gen.do whatever one canделать всё, что в чьих-либо силах (Ying)
gen.do whatever one wantsделать по-своему (VlaDyMaria)
gen.do whatever one wantsпоступать по своему (VlaDyMaria)
gen.do smth. when one choosesделать что-л., когда захочется
gen.do smth. when one choosesделать что-л., когда вздумается
Makarov.do something while one is about itсделать что-либо заодно
Makarov.do something while one is about itсделать что-либо попутно
Makarov.do something while one is about itсделать что-либо вместе
Makarov.do something while one is about itсделать что-либо одновременно (с)
gen.do you want this flower or that one? – Eitherвы хотите взять этот цветок ? – Любой
gen.do you want this flower or that one? – Eitherвы хотите взять этот тот ? – Любой
Makarov.encroach on functions that do not belong to oneприсваивать себе чужие функции
ITEntity selected is not a polynome. Do you want it to turn one?Выбранный графический примитив не ломаная. Вы хотите включить его в ломаную?
gen.have more of than one knows what to do withкупаться (купаться в золоте - to be rolling in money)
gen.have more of than one knows what to do withвыкупаться (купаться в золоте - to be rolling in money)
gen.have ones work cut out to do somethingделать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постараться (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян)
proverbhe has a hundred and one things to doу него хлопот полон рот
Makarov.he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same timeу него только две руки, и он не может делать два дела одновременно
gen.he is a rare one to do the jobон самый подходящий человек для этого дела
gen.he is a rare one to do the jobтаких поискать
Makarov.he is in one of his do'sна него нашло
gen.he is in one of his do'sна него нашло
Makarov.he wants to do number oneон хочет писать
gen.how can one do it?как это сделать?
gen.how can one do it?как это можно сделать?
gen.how do you tell one from another?как вы их различаете?
Makarov.how you do like to tease one!до чего же вы любите дразнить людей!
Makarov.How'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work.как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективом
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
gen.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
Makarov.I want to do number oneя хочу писать
gen.if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
gen.if one wants a thing done one had best do it himselfесли хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам
Makarov.if you do something subtle only one tenth of the audience will dig itесли вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это
gen.if you don't blow your own horn, no one will do it for youСам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie)
O&G, sakh.indicate that one would be prepared to do somethingвыражать готовность сделать что-либо
emph.it's all one can do to keep from cryingты едва удерживаешь слёзы (MichaelBurov)
emph.it's all one can do to keep from cryingедва можно удержаться от слёз (MichaelBurov)
emph.it's all one can do to keep from cryingедва удерживаться, чтобы не расплакаться (MichaelBurov)
emph.it's all one can do to keep from cryingс трудом удерживаешь слезы (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryедва удерживаться, чтобы не расплакаться (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryты едва удерживаешь слёзы (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryедва можно удержаться от слёз (MichaelBurov)
emph.it's as much as one could do not to cryс трудом удерживаешь слезы (MichaelBurov)
amer.it's the least one can doэто самое малое что можно сделать (Val_Ships)
gen.I've got one or two odd jobs for you to doу меня есть некоторые поручения для тебя
gen.just so much that one can do in such a caseлишь то немногое, что можно было сделать в этом случае
gen.last thing one wants to doменьше всего хотелось бы (Alexander Demidov)
gen.logically, one should become wiser with experience but some people never doпо логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётся
gen.more than one knows what to do withсчёту нет (+ dat.)
gen.more than one knows what to do withхоть отбавляй (Anglophile)
gen.no one can do without sleep for very longникто не может долго жить без сна
Makarov.no one in his sober senses would do such a thingни один человек в здравом уме так не поступил бы
gen.no one man can do itв одиночку это никому не под силу
gen.no one man can do thisв одиночку это никому не под силу
gen.no one reason will doни одно отдельное соображение не может нас удовлетворить
gen.no one shall do me out of anything I am entitled toчёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагается
gen.non one man can do thisв одиночку это никому не под силу
gen.old people do not feel the same about sport as young ones doстарики относятся к спорту не так, как молодёжь
gen.one blanket did for three menим хватало одного одеяла на троих
gen.one can do itэто можно сделать (Yurii0105)
inf.something one can do with both hands tied behind one's backработа не бей лежачего
gen.one can never do anything rightвечно все делает не так (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
proverbone can't doкак без рук (without someone or something – без кого-либо или чего-либо)
gen.one can't do anything moreбольше ничего нельзя сделать
gen.one can't do better than...лучше всего сделать...
gen.one could do withсейчас бы (в значении "кто-то бы сейчас не отказался от" 4uzhoj)
inf.one could do with somethingне помешает (need or would benefit from: She could do with a night's sleep. • I could do with a cup of tea. VLZ_58)
gen.one could do withне отказаться от (4uzhoj)
gen.one could do with somethingне будет лишним (m_rakova)
gen.one day I shall do itкогда-нибудь я это сделаю
gen.one gets a poor do at this hotelв этой гостинице плохо обслуживают
proverbone has no time to doруки не доходят (something)
gen.one has to do somethingя ты, он и т. п. должен сделать (что-либо)
gen.one has to do one's bestнужно делать всё возможное
inf.one isn't supposed to do thatэтого делать не положено
Gruzovikone isn't supposed to do thatэтого делать не положено
slangone knows what one can do with somethingединственная приличная форма выражения того же неприличного смысла из многих подобных выражений
slangone knows what one can do with itсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу
proverbone man can't do the work of tenодин в поле не воин
Makarov.one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take. They are heavy and do not really work their passageСамое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви. Обувь тяжёлая и не оправдывает затраченных на её транспортировку усилий
dipl.one should strive for consistency between what we say and what we doнеобходимо стремиться к тому, чтобы слово не расходилось с делом (bigmaxus)
pomp.one to do somethingохотник (делать что-либо igisheva)
gen.one way to do this byодним из способов добиться этой цели состоит в (+ gerund ... – ... отгл. сущ. в предложн. падеже / ... том, чтобы + инф. Alex_Odeychuk)
math.one way to do this is to useэто можно осуществить путём
gen.one won't can't have someone do doing, somethingне позволить кому-либо делать (что-либо)
gen.one would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
gen.promise more than one can doнаобещать с три короба (Anglophile)
gen.promise more than one means to doнаобещать с три короба (Anglophile)
Makarov.question arises to which degree one can do soвопрос состоит в том, в какой мере это допустимо
Makarov.say one thing and do anotherговорить одно, а делать другое
gen.say one thing and do the oppositeговорить одно, а делать другое (bookworm)
idiom.say there is nothing one can doразводить руками (4uzhoj)
pedag.see one, do one, teach oneНаблюдай, выполняй, обучай! (Метод обучения, применяемый, в частности, в медицинском образовании. Обучаемый наблюдает за выполнением манипуляции, выполняет её самостоятельно, обучает коллегу. doc090)
torped.see one's way to doнайти возможным сделать (что-либо, smth.)
Makarov.she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickensнет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
gen.she has a hundred and one things to doу неё хлопот полон рот
fig.show what one can doразвернуться (Anglophile)
gen.so as to be certain that one will not do it againчтобы не было + dat. повадно (+ inf.)
amer.the best one can doсамое лучшее, что можно сделать (Val_Ships)
Makarov.the encroach on functions that do not belong to oneприсваивать себе чужие функции
Makarov.the office is already awash with computers, so why do we need another one?офис уже забит компьютерами, зачем нам ещё один?
gen.the one thing we must not do is.только бы
gen.the one way to do itединственный способ сделать это
Makarov.the question arises to which degree one can do soвопрос состоит в том, в какой мере это допустимо
gen.there are things one can't do for oneselfесть вещи, которые нельзя сделать для самого себя
el.there is but one thing to doесть только один выход
gen.there is only one way to do itесть единственный способ это сделать
gen.there was nothing one would do about itничего нельзя было сделать
Makarov.these two versions do not formally contradict one anotherформально эти две версии не опровергают одна другую
gen.think it beneath one smb. to doсчитать ниже своего чьего-л. достоинства что-л. сделать (smth.)
proverbtry to do one is not fit forсесть не в свой сани
proverbtry to do one is not fit forсадиться не в свой сани
math.we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the nextзаставив степень p z возрастать
gen.we'll have to do one or the otherнам придётся сделать одно из двух
idiom.what one man can do another can doне святые горшки обжигают (Alex_Odeychuk)
proverbwhat one man can do, another can doне боги горшки обжигают (Баян)
proverbwhat one man can do, another can do tooне боги горшки обжигают (VLZ_58)
inf.whatever one may doкак там ни крути
Makarov.which Miss Smith do you mean, the younger or the elder one?которую мисс Смит вы имеете в виду, младшую или старшую?
gen.which picture do you like better, this one or that one?какая картина вам больше нравится, эта или та?
construct.which prime movers having the power to operate with one drum do you have at your disposal?какие у вас есть тяговые средства для работы с одним катком?
prop.&figur.with one hand behind one's back, doочень легко без труда делать что-то (mahavishnu)
Makarov.you have to get yourself together, no one else can do it for youты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя
gen.you have to get yourself together, no one else can do it for youвы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает