English | Russian |
after the wedding there was a big do at the restaurant | после свадьбы была большая вечеринка в ресторане |
all of the things, I wanna do to you is infinite | я столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконечен (Alex_Odeychuk) |
All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening | всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick) |
among those submitting applications I reckon him the least qualified to do research | среди всех подавших заявление я считаю его наименее подходящим для научной работы |
and what do you think they had the gall to do then? | и как вы думаете, что они дерзнули сделать потом? (Taras) |
are you doing the same things you used to do? | всё тем же занимаешься? (Alex_Odeychuk) |
at home, men do more around the house than their fathers ever did. but the burden still falls on women! | в наши дни мужчины выполняют работы по дому больше, чем их отцы. Но всё равно основной груз забот по дому лежит на плечах женщины |
at prices which do not exceed the cost of production | по ценам не выше себестоимости (ABelonogov) |
be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything | когда вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать |
be in the mood to do something | быть расположенным что-либо сделать |
be in the mood to do | быть расположенным что-либо сделать |
be the first to do something | быть первым, кто сделал что-либо (Alex Lilo) |
being afraid of wolfs do not go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
being as how you cooked supper, I'll do the dishes | пока ты готовишь ужин, я сервирую стол |
but there are colleagues of mine who do feel strongly about the war, who are willing to help | но у меня есть коллеги, у которых есть чёткое мнение об этой войне, которые хотят помочь |
by the by, how do you spell your name? | кстати, как пишется твоё имя? |
clothes do not make the man | не всё то золото, что блестит |
clothes do not make the man | не все, кто ходит с ножом, - повара |
clothes do not make the man | не всяк тот вор, на кого собака лает |
clothes do not make the man | ряса не делает монахом |
clothes do not make the man | одежда - ещё не человек |
clothes do not make the man | на вид пригож, а внутри на черта похож |
clothes do not make the man | не суди по внешности |
clothes do not make the man | не каждый, кто в рясе, - монах |
clothes do not make the man | внешность обманчива |
deny the right to do | отказать кому-либо в праве делать (что-либо) |
did the medicine do you any good? | вам помогло это лекарство? |
do a bit of business on the side | левачить |
do a kindness, and disclaim it to the winds | делай добро и бросай его в море (.. and throw it in the sea (cast it upon the waters) Capital) |
do a swan dive into the water | ласточкой нырнуть в воду |
do as the others do | поступать так, как остальные |
do as the others do | делать так, как остальные |
do as the Romans do | со своим уставом не ходят |
do but bless me with the story of it | расскажите-ка мне это |
do something by the skin of one' teeth | с большим трудом удаваться сделать (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0) |
do something by the skin of one' teeth | чудом успеть сделать (что-либо) |
do something by the skin of one' teeth | чудом суметь сделать (что-либо) |
do call round when you have the time | заходите, когда у вас будет время |
do it for the sake of your family | сделайте это ради вашей семьи (Andrey Truhachev) |
do it for the sake of your family | сделай это ради твоей семьи (Andrey Truhachev) |
do it for the sake of your family | сделайте это для вашей семьи |
do me the kindness | сделайте мне одолжение |
do me the pleasure of dining with me | окажите мне честь и отобедайте со мной |
do not alter the lens | ничего не менять (- You're not wrong. But it doesn't alter the lens... Taras) |
Do not come in the stranger monastery with your own Charter | в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
Do not come in the stranger monastery with your own Charter | в чужой монастырь со своим уставом не суйся |
do not cut the bough you are sitting on | не плюй в колодец - пригодится воды напиться |
do not fare well at the hands of | несладко достаться (от кого-либо A.Rezvov) |
do not handle the exhibits | экспонаты руками не трогать |
do not have the right to | не вправе (P.B. Maggs ABelonogov) |
do not know the first thing about | ни бельмеса не знать (triumfov) |
do not let go of the railings | держитесь за поручни (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
do not look a gift horse in the mouth | дареному коню зубы не смотрят |
do not look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
do not miss seeing the churches | обязательно посмотрите церкви |
do not obstruct the operator's view | не загораживайте обзор водителю (предостерегающая надпись в автобусе snowleopard) |
do not own the notion | не иметь понятия (servic) |
do not rule out the possibility | не исключено (по П. Р. Палажченко Alex_Odeychuk) |
do not stir the horse | не трогайте лошади |
do not take the trouble of | не беспокойтесь |
do not take the trouble to | не беспокойтесь |
do nothing until you hear the bell | пока не услышишь колокол, ничего не делай |
do stay the night, it won't in the least put us out | оставайтесь у нас ночевать, нас это нисколько не стеснит |
do the beef the meat, etc. well | хорошо прожарить говядину (thoroughly, etc., и т.д.) |
do the beets with vinegar | приготовьте свёклу с уксусом |
do the best one can | на отлично справиться (+ gerund; so that the family can do the best job they can raising this infant) |
do the bookkeeping | вести бухгалтерию (reverso.net Aslandado) |
do the bump | энергично танцевать (suburbian) |
do the dishes | мыть посуду (the windows, the floors, etc., и т.д.) |
do the dissection | препарировать (to do the frog dissection – препарировать лягушку (напр. в школе Taras) |
do the handsome thing by | хорошо поступить по отношению (к кому-либо) |
do the hard yards | выполнение сложных задач (To perform a difficult task or tasks. Interex) |
do the honors of the house | принимать гостей |
do the honors of the house | исполнять обязанности хозяйки |
do the honors of the table | быть хозяйкой за столом |
do the honors of the table | быть хозяином за столом |
do the honours | быть тамадой (Taras) |
do the honours | вести стол (Taras) |
do the honours of the house | исполнять обязанности хозяйки |
do the honours of the table | быть хозяйкой за столом |
do the honours of the table | быть хозяином за столом |
do the jobs that American workers won't do | выполнять ту работу, которую сами американцы никогда не стали бы выполнять (bigmaxus) |
do the polite | быть сверхвежливым |
do the right thing | поступай по совести (Bartek2001) |
do the right thing and let the fate reciprocate | делай, что должно, случится – что суждено (Capital) |
do the right thing by | справедливо поступить (с кем-либо) |
do the room | убрать комнату |
do the theorizing | построение предположений (YanYin) |
do the theorizing | построение теорий (YanYin) |
do the trim | производить внутреннюю отделку (помещения) |
do the utmost | из кожи вон лезть (Anglophile) |
do the vegetables a little longer | потушите овощи ещё немного |
do we have enough in the till for a vacation? | хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике? |
do we have the right to destroy the world in which we live? | есть ли у нас право разрушать окружающий мир, в котором мы живём? |
do what we would the boat was slowly sinking | несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружаться |
do you always part your hair on the side? | ты всегда причёсываешься на косой пробор? |
do you feel the difference? | Разницу не улавливаешь улавливаете? (I. Havkin) |
do you feel the difference? | Разницу не чувствуешь чувствуете? (I. Havkin) |
do you fully appreciate the dangers of this job? | учитываете ли вы все опасности, связанные с этим поручением? |
do you happen to know whether the train has already left or not? | вы случайно не знаете, ушёл ли уже поезд или ещё нет? |
do you have a room with a view of the river? | есть у вас комната с видом на реку? |
do you have the collected works by Tolstoy? | есть у вас собрание сочинений Толстого? |
do you have the score for this new song? | есть у вас ноты этой новой пьесы? |
do you have the score for this new song? | есть у вас ноты этой новой песни? |
do you have the time? | сколько времени (the right time george serebryakov) |
do you have the time | который час (по стилю примерно соответствует нашей фразе "сколько времени" 4uzhoj) |
do you have the will-power to stick to the diet? | есть ли у вас сила воли, чтобы придерживаться диеты? |
do you have time to get the car washed this morning? | у тебя есть время с утра съездить на мойку? |
do you know any ways to increase the profit margin? | вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли? |
do you know anything about the antitrust laws in this country? | Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране? |
do you know the latest news? | вы знаете самую свежую новость? |
do you know the way to the park from here? | вы знаете, как пройти отсюда до парка? |
do you like the hang of the curtains | вам нравится, как повешены занавески |
do you like the hang of the drapes? | вам нравится, как повешены драпировки? |
do you like the make of my car? | тебе нравится марка моего автомобиля? |
do you like the make of that coat? | нравится ли вам фасон этого пальто? |
do you like the place itself? – Not at all | вам нравится само это место? – Нисколько |
do you like the 6th symphony by Tchaikovsky? | вам нравится 6-я симфония Чайковского? |
do you like the tone of the radio? | вам нравится звук этого радиоприёмника? |
do you like the tone of the radio? | вам нравится звук этого приёмника? |
do you mind my opening the window? | вы не будете возражать, если я открою окно? |
do you mind my opening the window? | вы ничего не имеете против, если я открою окно? |
do you mind turning the music down | нельзя ли сделать музыку потише? |
do you remember where you put the key how it is done, etc.? | вы помните, куда вы положили ключ и т.д.? |
do you see the girl in the white blouse? | ты видишь эту девушку в белой блузке? |
do you see the point? | смекаешь, в чём дело-то? |
do you swim the breast stroke? | вы умеете плавать сажонками? |
do you think a table this wide can make the doorway? | вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь? |
do you think the pond is frozen hard enough to skate on? | вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках? |
do you think the song will go over? | как вы думаете, эта песня будет иметь успех? |
do you want to go to the theater? did you get the tickets? | хотите идти в театр? а вы достали билеты? |
do you want to meet at the bar during intermission? | хотите встретиться в антракте в буфете? |
do you want to take the wheel? | хочешь сесть за руль? |
don't ask him to do the impossible | не требуйте от него невозможного |
don't ask me to do the impossible | не проси меня о невозможном |
don't do the job just anyroad | эту работу нельзя делать кое-как |
don't do the job just anyway | эту работу нельзя делать кое-как |
don't do the job just anyways | эту работу нельзя делать кое-как |
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай |
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай |
european immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population | иммигранты из европы не скоро сливаются |
expenditures which do not increase the value of fixed assets | затраты, не увеличивающие стоимость основных средств (ABelonogov) |
extend the horizons of what we can do | раздвигать горизонты наших возможностей (bigmaxus) |
fit smb. to do the job | подготавливать кого-л. к выполнению этой работы (to win the prize, to make long marches, to stand fatigue, etc., и т.д.) |
for all the good it will do you | с тем же успехом (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj) |
for myself I shall do nothing of the sort | что касается меня, то я ничего подобного не сделаю |
fortunately he wants the power to do it | к счастью, у него нет возможности сделать это |
friendship's friendship, but we can't all do the same things | дружба дружбой, а табачок врозь (Technical) |
get up the nerve to do something | набраться смелости сделать (что-либо bigmaxus) |
have nothing to do with the question | не иметь отношения к вопросу |
have the cheek to do | иметь наглость сделать (что-либо) |
have the cheek to do something | иметь наглость сделать что-либо |
have the front to do | иметь наглость сделать что-либо |
have the gall to do | иметь наглость сделать |
having moved the head off do not cry for hairs | снявши голову, по волосам не плачут |
he can do the distance in an hour | он может пройти или проехать это расстояние за час |
he can't do the simplest thing | у него всё из рук валится (от бессилия, плохого настроения и т. п.) |
he didn't even take the trouble to do it | он даже не потрудился сделать это |
he had to do the dirty jobs | он был вынужден выполнять всю грязную работу |
he helped her do the dishes | он помог ей помыть посуду |
he holds the same views as we do | он наш единомышленник |
he is a rare one to do the job | он самый подходящий человек для этого дела |
he is a rare one to do the job | таких поискать |
he is constantly being picked on to do the dirty jobs | его постоянно заставляют делать грязную работу |
he is not the person to do that | он не тот человек, который сможет это сделать |
he is the man to do it | кто же, как не он |
he may be trusted to do the work well | можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой |
he may be trusted to do the work well | можно быть уверенным, что он выполнит работу хорошо |
he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома |
he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде |
he meant to do it in the evening | он рассчитывал сделать это |
he needs two days to do the job | для этой работы ему нужно хотя бы два дня |
he needs two days to do the job | для этой работы ему нужно хоть два дня |
he offered the man a bare fiver to do the job | он предложил человеку жалкую всего лишь пятёрку за это дело |
he recognized his inability to do the job | он понимал, что не в состоянии выполнить эту работу (his duty to defend his country, etc., и т.д.) |
he recognized his inability to do the job | он сознавал, что не в состоянии выполнить эту работу (his duty to defend his country, etc., и т.д.) |
he sat the boy down to do his lessons | он усадил мальчика за уроки |
he thinks along the same lines as I do | его образ мыслей мне очень близок |
he thought he could not do other than leave the town | он считал, что не может поступить иначе, чем уехать из этого города |
he tried to do it in the best way be could | он постарался сделать это получше |
he undertook to do the work | он взялся за эту работу |
he works at the same place I do | он работает там же, где и я |
he would do the same again | он бы снова сделал то же самое |
he would gladly do it, but he hasn't the time | он охотно сделал бы это, да у него нет времени |
he'll do it to the best of his ability | он сделает это как умеет |
hire a man to do the work | нанимать кого-л., чтобы он сделал эту работу (him to clean the hall, a girl to sit with the baby, some people to help out, etc., и т.д.) |
housewives sallied forth to do battle in the annual sales at the big stores | домашние хозяйки ринулись в бой на ежегодные распродажи в универмагах |
how can I tell but you will do the same? | как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого |
how did he do at the exhibition? | как у него дела на выставке? |
how did he do at the exhibition? | как были приняты на выставке его работы? |
how did you do on the test? | как ты сдал экзамен? (Well, how did you do on the test? ART Vancouver) |
how do I get to the post office? | как пройти на почту? |
how do the words to that song go? | какие слова у этой песни? |
how do we stand in the matter? | какова наша позиция в этом вопросе? |
how do you want the meat cooked? | как приготовить мясо? |
how in the world do you do it? | как вам это удаётся? ("You boys are as cute as a couple of lost golf balls," I said. "How in the world do you do it?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
how large do you make the crowd? | как вы думаете, сколько в этой толпе человек? |
how long do you think the engine will stand up? | как ты думаешь, этот прибор долго проработает? |
how many times do I have to repeat the same thing to you? | сколько раз вам надо повторять одно и тоже? |
how many times do I have to say the same thing over again to you | сколько раз надо повторять вам одно и то же! |
how much do the apples sell for? | почём продаются яблоки? |
how much do the apples sell for? | сколько стоят яблоки? |
how much do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? | сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? |
how much do you ask for the cow? | сколько просишь за корову? |
however you do it, the result is the same | как бы это ни делалось, результат будет тот же |
I beg differ. I do it all the time! | что за наивность Я только этим и занимаюсь (Excella_Gionne) |
I can do it in half the time | я могут сделать это вдвое быстрее |
I can do it in half the time | я могу сделать это вдвое быстрее |
I can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word | 'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмку |
I cannot do it for the life of me | я не могу этого сделать ни за что на свете |
I can't get anyone to do the work properly | не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует |
I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | когда дети мне звонят, я меньше беспокоюсь за них |
I do not answer for the truth of it | за что купил, за то и продаю (Anglophile) |
I do not guarantee the veracity of this news | я не ручаюсь за верность этих известий |
I do not know if he understands the text | я не знаю, понимает ли он текст |
I do not know what in the world to do with it | ума не приложу, что с этим делать |
I do not like to see the passing of these old customs | мне неприятно видеть, как эти старые обычаи уходят в прошлое |
I do not regard the prospects of the company favourably | перспективы этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятными |
I do not regard the prospects of the company favourably | перспективы этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятными |
I do not regard the prospects of the company favourably | виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятными |
I do not regard the prospects of the company favourably | виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятными |
I do not relish the prospect | мне не улыбается эта перспектива |
I do not remember having said anything of the sort | я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобное (having ever seen you, etc., и т.д.) |
I do not see the point | до меня не доходит соль |
I do not see the point | до меня не доходит суть |
I do not see the point | я не понимаю, в чём здесь смысл |
I do not see the point | я не вижу, в чём здесь смысл |
I do not willingly resign my mind to the idea of failure | я неохотно свыкаюсь с мыслью о неудаче |
I do not willingly resign my mind to the idea of failure | я неохотно примиряюсь с мыслью о неудаче |
I don't care what the others do | кто куда, а я спать |
I feel exactly the way you do | я совершенно с вами согласен (ART Vancouver) |
I have just enough to do me till the end of the year | мне едва хватит средств до конца года (for another month, etc., и т.д.) |
I have just enough to do me till the end of the year | мне едва хватит денег до конца года (for another month, etc., и т.д.) |
I have not the vaguest notion what to do | не имею ни малейшего представления, что делать |
I haven't got the first idea how to do it | я не мог придумать, как сделать это |
I hope you will do me the honour of dining with me | надеюсь, вы окажете мне честь отобедать со мной (of paying me a visit, etc., и т.д.) |
I see the same through your glasses as I do through mine | в ваших очках я вижу так же, как и в своих |
I shall do nothing of the sort | ничего подобного я делать не стану |
I was appointed to do the job | мне поручили выполнить это задание |
I was appointed to do the job | мне поручили сделать эту работу |
I will do it, even if it takes me the whole day | я сделаю это, даже если это займёт целый день |
I will do it first thing in the morning | я первым делом завтра займусь этим |
I will do myself the pleasure of calling on you | я с большим удовольствием навещу вас |
I will never do the like again | никогда не буду делать подобных вещей |
I will never do the like again | я больше никогда не буду делать таких вещей |
I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя |
I would not do it for all the gold of the world | я не сделал бы этого за все сокровища мира |
if he doesn't like it, he can do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if he doesn't like it, he must do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if I could let the matter rest, I would do it | если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if you can't do it the first time, try again | если сразу не получается, попытайтесь ещё раз |
if you can't do the job yourself pass it on to someone else | если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому |
if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras) |
if you don't like the colour of the paint, we'd better do the room over | если тебе не нравится цвет, лучше давай сразу всё перекрасим |
if your party comes in at the next election, what will you do about taxes? | если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV) |
I'll do it at the first opportunity | я сделаю это при первой возможности |
I'll do it first thing in the morning | завтра я прежде всего займусь этим |
I'll do it on the first possible occasion | я сделаю это при первой же возможности |
I'll do it the first chance I get | я сделаю это в первую свободную минуту |
I'll do nothing of the sort | ничего подобного я делать не стану |
I'll do out the living room | я уберу гостиную |
I'll do the salad | я приготовлю салат |
I'm going to get my way if it's the last thing I do | не я лошадь не моя буду, если не добьюсь своего |
I'm going to the post. Anything I can do for you? | я иду на почту. Вам ничего не нужно? |
it all has to do with the way he was brought up | всё это результат его воспитания |
it goes against the grain for me to do it | не лежит у меня душа к этому |
it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situation | это косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации |
it is the last thing I want to do | я совсем не хочу так поступать |
it is the thing to do | принято |
it is the very best thing you can do | это самое лучшее, что вы можете сделать |
it is up to them what to do with the money | они сами решают, что делать с этими деньгами |
it was all I could do to lift the box | мне едва удалось поднять коробку |
it was very dreary to do the same job every day | было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работу |
it won't do the student any good to shine up to the teacher like that | студенту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю |
it won't do us any harm if we talk the matter over | нам не мешает обсудить этот вопрос |
it won't do us any harm if we talk the matter over | если мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет |
it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and look | ночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди |
it's the least I can do | не за что (VLZ_58) |
it's the least I can do | это минимум, что я могу сделать (A polite answer to someone who thanks you, usually when you feel you should do more to help. VLZ_58) |
it's the only thing to do | другого варианта я не вижу (linton) |
it's the only thing to do | другого ничего не остаётся (linton) |
it's the sort of thing I'd do myself | сделать такое вполне в моём духе (linton) |
know of who will do the work | знать человека, который может выполнить эту работу |
let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как только может |
let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как можно лучше |
let me do the math | дай-ка подумать (fddhhdot) |
let me do the thinking | думать предоставьте мне |
let's do the concert over, it was such a success! | давай устроим ещё один концерт, у нас же был такой успех! |
miss the right moment to do something | упустить время (kondorsky) |
miss the right moment to do something | упускать время (kondorsky) |
not quite the thing to do | не совсем то, что надо |
not quite the thing to do | не совсем то, что следует делать |
not quite the thing to do | не совсем то |
not quite the thing to do | не совсем прилично |
not the thing to do | не полагается |
not to do the full amount of work | недоработать |
not to do the full amount of work | недоработать (pf of недорабатывать) |
not to do the full amount of work | недорабатывать (impf of недоработать) |
not to have the guts to do | не иметь достаточно сил, чтобы (sth., сделать что-л.) |
not to have the guts to do | не хватит духу (sth.) |
not to have the guts to do | не иметь достаточно характера, чтобы (sth., сделать что-л.) |
not to have the guts to do | не иметь достаточно мужества, чтобы (sth., сделать что-л.) |
not to have the guts to do | "кишка тонка" (sth.) |
oceans do not so much divide the world as unite it | океаны не столько разъединяют мир, сколько объединяют его |
oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me? | о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя? |
old people do not feel the same about sport as young ones do | старики относятся к спорту не так, как молодёжь |
people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they hold | арестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются (bigmaxus) |
person who feels the same way I do | мой единомышленник (Tanya Gesse) |
please do not flush toilet paper down the toilet. Place put in in the bins provided | не бросайте туалетную бумагу в унитаз |
prod the government to do something | подталкивать правительство на какие-л шаги (bigmaxus) |
resist the temptation to do something | воздержитесь от соблазна (bigmaxus) |
say one thing and do the opposite | говорить одно, а делать другое (bookworm) |
see the way to do | найти возможность сделать (что-либо) |
she could do a number on anything from dentistry to the Bomb | она могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы |
she finds it a come-down to do the housework herself | работу по дому она считает унизительной |
she is very ill — the doctors do not think she will live | она очень больна, врачи считают, что она не выживет |
she promised to do it to the best of her ability | она обещала это выполнить по мере сил и возможности |
she wanted to do her face before the party | она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер |
she wants someone to do the donkey work | ей нужен "ишак" |
she was handpicked to do the job | её специально отобрали для этой работы |
some of the new synthetic dress materials do not crush | некоторые новые синтетические ткани не мнутся |
subjects that do not enter into the question | вопросы, не имеющие отношения к данной проблеме |
sure he'll do the dear boy no harm | уверен, он не причинит милому мальчику никакого вреда |
take the sacrament to do | давать обет выполнить (что-либо) |
take the sacrament to do | выполнить обет |
take the trouble to do | взять на себя труд сделать (sth., что-л.) |
take the trouble to do | потрудиться сделать (sth., что-л.) |
take the trouble to do | взять на себя заботу сделать (sth., что-л.) |
the bell does not dismiss you. I do. | Звонок звенит для учителя, а не для вас учеников. (Когда ученики спешат на перемену. Взято из американского источника.) |
the best thing to do | лучшее, что можно сделать |
the best you can do | лучшее, что вы сможете сделать |
the best you can do is | лучшее, что можно сделать (+ inf. without to Alex_Odeychuk) |
the boards of the bridge do not look secure | доски моста не производят впечатления надёжных |
the boy can do it alone | мальчик может это сделать без посторонней помощи |
the boys didn't know what to do with themselves when school ended | когда уроки кончились, дети не знали, чем себя занять |
the broken promise does not do you credit | несдержанное обещание не делает вам чести |
the buttons do not keep on | эти пуговицы не отлетают |
the buttons do not keep on | эти пуговицы не держатся |
the buyer backed out at the last minute – do you want to buy it? | покупатель отказался в последнюю минуту – не хотите ли это купить? |
the cardinal is the do-all | кардинал является доверенным лицом |
the corners of the world that do not have access to it | все уголки планеты (world-nuclear.org Butterfly812) |
the devil finds work for idle hands to do | дьявол находит занятие для праздных рук |
the devil finds work for the idle hands to do | безделье-мать пороков (IlonaSun) |
the e-mails do not reach their destination | Письма не доходят |
the fault is thine, do what thou wilt with thine own | твоя вина, с себя и спрашивай |
the figures do not agree | цифры не сходятся |
the firm is always trying to do its competitors down | эта фирма всегда пытается разделаться с конкурентами |
the first thing to do | первым долгом |
the first thing to do | первое, что надо сделать |
the first thing we need to do is to | во-первых, надо (+ inf. Alex_Odeychuk) |
the genius of our language is its use of short words which do not change their endings | специфика нашего языка состоит в употреблении коротких слов, окончания которых не изменяются |
the good we do today becomes the happiness tomorrow | добро, сделанное сегодня, завтра обернётся счастьем |
the goods do not come up to sample | товары не соответствуют образцу |
the in thing to do | самое модное увлечение |
the King's laws do not run here | королевские законы на эту местность не распространяются |
the know-how to do the job | знания, необходимые для выполнения работы |
the last time I saw him he was looking about for something to do | когда я его видел в последний раз, он подыскивал себе занятие |
the least they could do is give us some tea | хоть бы чаю дали, что ли! |
the least you must do | самое меньшее, что вы должны сделать |
the letters do not reach their destination | Письма не доходят |
the man who has nothing to do is always the busiest | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
the man who has nothing to do is always the busiest | пустая бочка больше всех гремит |
the most we could do | самое большее, что мы могли сделать |
the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to do | Переговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать |
the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful | бедная девочка не знала, что делать, когда он её поцеловал, она была очень взволнована и испугана |
the novel would do admirably for the stage | это прекрасный роман для инсценировки |
the obvious thing to do is to leave | ясно, что следует уйти |
the odds are that he will do it | вероятнее всего, он это сделает |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
the one thing we must not do is. | только бы |
the one way to do it | единственный способ сделать это |
the only thing we could do | единственное, что можно делать (Alex_Odeychuk) |
the only thing you know how to do is criticize others | а вы только и знаете, что других критиковать! |
the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём |
the persecution of scientists who do not conform to the official governmental opinion on a scientific matter | Лысенковщина |
the readiest way to do something | самый лёгкий способ сделать (что-либо) |
the right thing to do | правильное решение (He said he had no doubt stepping down was "the right thing to do" and that he would not be returning to Westminster – not to the House of ... BBC Alexander Demidov) |
the scheme was a do from the start | план с самого начала был сплошной липой |
the shops do not open on Sundays | магазины по воскресеньям не работают |
the shops do not open on Sundays | магазины по воскресеньям закрыты |
the store doesn't have any, so you'll have to do without | в магазине этого нет, придётся тебе обойтись |
the thing to do is to do up your competitor | всё, что надо сделать, это разорить вашего конкурента |
the thing to do with a problem is to sleep on it | Лучше всего решать проблемы утром на свежую голову |
the things I do for love | чего только не сделаешь ради любви (тж. см. the things Taras) |
the things we do for | чего не сделаешь ради (Technical) |
the things you do for attention | на что только не пойдёшь, чтобы привлечь к себе внимание (Alexander Oshis) |
the things you do for attention | вот на что приходится идти, чтобы привлечь к себе внимание (Alexander Oshis) |
the things you have to do to | вот на что приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
the things you have to do to | на что только не приходится идти, чтобы (Alexander Oshis) |
the things you have to do to | чего только не сделаешь ради того, чтобы (Alexander Oshis) |
the thirst to do something | неукротимое желание сделать (что-либо) |
the way you do | как сейчас (If I'm not the one for you, you've gotta stop holding me the way you do. – Если я не твоя единственная, то прекрати удерживать меня, как сейчас.
Alex_Odeychuk) |
the well-to-do | состоятельные |
the well-to-do | имущие (Anglophile) |
the well-to-do | обеспеченные слои общества |
the words used do not always tally with the facts | некоторое несовпадение в словах и делах (raf) |
there are no safety first measures at the plant. No railings, nothing. neither do the bosses want to do anything | на заводе нет никакой техники безопасности. Нет ограждений, ничего нет. И к тому же боссы и не хотят ничего делать |
there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
there is nothing you can do after the act | бесполезно махать руками после драки (Anglophile) |
they are well-to-do in the world | им хорошо живётся |
they don't do such things in my neck of the woods | у нас так не принято |
they don't do such things in my neck of the woods | у нас так не поступают |
this coat won't do for the winter | это пальто для зимы не годится |
this is not the way you do | так нельзя (AlexandraM) |
this is the most I can do | это самое большее, что я могу сделать |
this is the most I can do | это самое большее, что я могу |
this is the way to do it | это нужно делать только так (именно таким образом) |
this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do | эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу |
this room will do for the office | эта комната подойдёт под контору |
those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue | тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке |
to what do I owe the honor? | чем обязан? (при визите) |
vested with the power to do something | облечённый полномочиями сделать (что-либо) |
vines roses, fruit-trees, etc. do well on the hillsides | виноград и т.д. хорошо растёт на склонах |
want to do something the hard way | не хотеть по-хорошему (Abysslooker) |
we can do what the fuck we please | мы можем делать всё, что блин, захотим (we are the masters here! We can do what the fuck we please!) |
we do not approve of his politics in winning passage of the bill | мы не одобряем того, как те средства, с помощью которых он добился принятия законопроекта |
we do not buy at the door | Коммивояжёрам вход воспрещён (источник: британский телесериал bojana) |
we do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods | мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товары |
we do not give up the names of our contributors | имена наших жертвователей и т.п. сохраняются в тайне |
we do not give up the names of our contributors | имена наших авторов и т.п. держатся в тайне |
we do not give up the names of our contributors | имена наших жертвователей и т.п. держатся в тайне |
we do not give up the names of our contributors | имена наших авторов и т.п. сохраняются в тайне |
we fell out over who was to do the dishes | мы поссорились из-за того, что никто не хотел мыть посуду (over how to get there, over what he was to say, etc., и т.д.) |
we increasingly confront the complex issue of what we should do | мы всё сильнее ощущаем потребность каким-то образом решать весьма многосложный вопрос, касающийся того, в каком направлении нам следует идти |
we must all do the same | мы все должны делать одно и то же |
we must do something to keep the roof from falling | надо что-то сделать, чтобы не обвалилась крыша |
we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё научился |
we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё приноровился |
we told him how to do the work and he caught on quickly | мы объяснили ему, как работать, и он быстро всё усвоил |
we were at a loss to know what to do when the jewels were stolen | мы совсем не знали, что делать, когда обнаружили кражу драгоценностей |
we'll have to do one or the other | нам придётся сделать одно из двух |
what can we do to pass the time? | как бы нам провести время? |
what distance do you make it from here to the village? | как вы считаете, сколько отсюда до деревни? |
what do I owe the pleasure? | чем обязан такой чести? (fluggegecheimen) |
what do I owe the pleasure? | чем обязан вниманию? (fluggegecheimen) |
what do I owe the pleasure? | чем обязан? (fluggegecheimen) |
what do the windows open on to? | куда выходят окна? |
what do the windows open onto? | куда выходят окна? |
what do these signs in the margin mean? | что означают эти значки на полях? |
what do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? | сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? |
what do you do in the morning ? | что вы делаете по утрам? |
what do you do in the mornings ? | что вы делаете по утрам? |
what do you have on the agenda? | что у вас в порядке дня? |
what do you make of the new assistant? | какое у тебя впечатление о новом помощнике? |
what do you make of the new assistant? | что ты думаешь о новом помощнике? |
what do you make the time? | сколько, по-вашему, сейчас времени? |
what do you measure round the hips? | какой у тебя объём бёдер? (Anglophile) |
what do you th ink of the weather? | что вы думаете о погоде? (z484z) |
what do you think about about the latest events? | что вы думаете о последних событиях? |
what in the world on earth do you mean? | что же вы хотите сказать? |
what right do they have to impound the truth? | какое они имеют право замалчивать правду? (Taras) |
what the eye fears, the hands do | Глаза боятся, а руки делают (Alexander Demidov) |
what the eyes fear, the hands do | Глаза боятся, а руки делают (ankicadeenka) |
what the hell do you need ... for | на кой хрен такой (На кой хрен такая гласность, когда мыла нет! (What the hell do you need glasnost for when there’s no soap? MBerdy/usa) |
what the hell do you want? | какого чёрта вам нужно? |
what the mischief do you want | какого черта вам нужно |
what time do you get to your work in the morning? | когда вы приходите утром на работу? (metamark) |
when do they deliver the morning mail? | когда разносят утреннюю почту? |
when do you think the digging will be finished? | как вы думаете, когда они закончат копать? |
when do you think the digging will be finished? | я вижу, люди усердно работают |
when in Rome do as the Romans do | в чужой монастырь со своим уставом не ходят |
where do I come into the matter? | а я здесь при чём? |
where do the paths join? | где встречаются эти тропинки? |
where do the two streams join together? | где сливаются эти ручьи? |
where do we stand in the matter? | какова наша позиция в этом вопросе? |
where do you plan to spend the summer? | какие у вас планы на лето? |
where do you want the piano to go? | куда поставить пианино? |
where pictographs do not serve the purpose | где на пиктограммах, которые приводятся для наглядности, нельзя это увидеть (Анна Ф) |
which of the books do you like best? | какая из книг вам больше нравится? |
which of the girls do you like best? | которая из девушек вам больше нравится? |
which picture do you like the best? | какая картина тебе больше всего нравится? (AlexandraM) |
who gave you the authority to do this? | кто уполномочил вас сделать это? |
who will do the interpreter? | кто возьмёт на себя роль переводчика? |
whom do I have the honor of addressing? | с кем имею честь разговаривать? |
whom do I have the honour of addressing? | с кем имею честь разговаривать? |
why do I hate the idea of being free? | отчего же мне претит сама идея свободы? (Alex_Odeychuk) |
why do the dogs keep on barking? | отчего собаки не перестают лаять? |
why do the dogs keep on barking? | отчего собаки всё время лают? |
why do you have to call all the shots? | чего ты здесь командуешь? |
why do you look so down in the mouth? | что ты ходишь, как в воду опущенный? |
will never do the like again | никогда не буду делать подобных вещей |
will you do me the honour of dining with me? | окажите мне честь отобедать со мной |
will you do me the honour of dining with me? | разрешите мне пригласить вас на обед |
will you have the goodness to do it | будьте настолько добры, сделайте это |
wire ropes are stranded in machines which do not differ in essential features from the ordinary rope-making machinery | кабели из проволоки изготавливаются на оборудовании, которое ничем существенно не отличается от обычных машин, на которых делают верёвки (В.И.Макаров) |
with only three days in town the best we could do was hit the high spots | за три дня мы смогли лишь бегло ознакомиться с достопримечательностями города |
would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
would you do the honors? | вы не окажете нам честь? (Technical) |
you are asking me to do the impossible | вы просите меня сделать невозможное |
you can't do it in three hours — the trains don't fit | ты не успеешь доехать за три часа: тебе придётся ждать поезда при пересадке |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо |
you can't do two things at the same time | нельзя делать два дела в одно и то же время |
you do play the piano well! | как хорошо вы играете на рояле! |
you'll let me do the thinking | разрешите мне самому обдумать все |
your answers do not come up to the mark | ваши ответы не удовлетворяют требованиям |
your arguments do not bear on the problem | ваши доводы не имеют отношения к этой проблеме |
your lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job | ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работу |
your parents do not produce you into the world | ваши родители не вывозят вас в свет |