DictionaryForumContacts

   English
Terms containing do to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.able to do plain workумеющий шить
gen.accomplish what one set out to doосуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.accomplish what one set out to doосуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.accomplish what one set out to doисполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver)
gen.All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheetХорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras)
gen.all set to do somethingгорящий желанием сделать (что-либо)
gen.All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fatteningвсё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick)
gen.All you have to do isНужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver)
gen.ample opportunity to do soдля этого достаточно возможностей (Alexander Demidov)
gen.anxious to doстрастно желать (sth)
gen.anxious to doочень хотеть (sth)
Gruzovikanything to do withкасательство
gen.are you doing the same things you used to do?всё тем же занимаешься? (Alex_Odeychuk)
Gruzovikbeg someone to do somethingумолять кого-либо сделать что-либо
gen.bound to doобязанный сделать (sth., что-л.)
gen.break neck trying to doвсячески рисковать, стараясь сделать (что-либо)
gen.break neck trying to doсломать шею, стремясь сделать (что-либо)
gen.break neck trying to doсильно рисковать, стараясь сделать (что-либо)
gen.cannot stand to doне мочь терпеть (sth.)
gen.cannot stand to doне выносить (sth., кого-л., чего-л.)
gen.cease to have anything to do withотступиться
gen.cease to have anything to do withотступаться
gen.certain persons I do not wish to particularizeнекоторых лиц я не хочу называть
gen.choose not to do somethingпринять решение не делать (что-либо baloff)
gen.circumstances do not permit me to help youобстоятельства таковы, что я не могу помочь вам
gen.circumstances do not permit me to help youв силу обстоятельств я не могу помочь вам
gen.commit oneself to do somethingвзять на себя обязательство (выполнить что-либо kee46)
gen.commit oneself to do somethingпринять на себя обязательство выполнить (что-либо)
gen.commit oneself to do somethingобязаться (bookworm)
gen.debate how to do itобсуждать, как это сделать
gen.delegate to doпоручить кому-либо, уполномочить кого-либо сделать (что-либо)
gen.delight to doс наслаждением делать (что-либо)
gen.deny the right to doотказать кому-либо в праве делать (что-либо)
gen.draw on to doподбивать (кого-либо, на что-либо)
gen.draw on to doпобуждать кого-либо сделать (что-либо)
gen.draw to doвынудить кого-либо сделать (что-либо)
gen.draw upon to doподбивать (кого-либо, на что-либо)
gen.draw upon to doпобуждать кого-либо сделать (что-либо)
gen.drill a dog to doнатаскивать собаку
gen.dubious what to doне знающий, что делать
gen.efforts have been reinforced to do somethingбыли значительно активизированы мероприятия / шаги / меры, направленные на
gen.efforts will be made to do thisбудут приложены все силы, чтобы сделать это
gen.empower someone to do somethingпредоставлять кому-либо полномочия на совершение каких-либо действий
gen.empower to doуполномочить кого-либо сделать (что-либо)
gen.empower someone to do somethingуполномочивать кого-либо совершать какие-либо действия
gen.empower someone to do somethingразрешать кого-либо совершать какие-либо действия
gen.empower someone to do somethingпредоставлять кому-либо право на совершение каких-либо действий
gen.empower to doуполномочивать (кого-либо сделать что-либо)
gen.encourage smb. to do smth.с его её подачи (He encouraged me to do it – Я сделал это с его подачи Taras)
gen.exhort someone not to do somethingубеждать (bigmaxus)
gen.exhort someone not to do somethingувещевать (bigmaxus)
gen.exhort someone not to do somethingпредостерегать (bigmaxus)
gen.expect every man to do his dutyтребовать от каждого выполнения долга
gen.fail to doоказаться неспособным сделать (что-либо)
gen.fail to doне оказаться
gen.fail to doнедоделать
gen.fail to doне сделать
gen.fail to doне позаботиться (о чём-либо)
gen.fail to doне быть
gen.fail to doне быть в состоянии
gen.fail to doзабыть сделать (что-либо)
gen.failure to do soв противном случае (Andy)
Gruzovikfairly well-to-do безбедный
gen.fall over backwards to doиз кожи лезть, чтобы сделать (что-либо)
gen.far be it from me to do thisя вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать это
gen.feel an irresistible impulse to doиспытывать непреодолимое желание сделать (что-либо)
gen.feel at free to doбыть вправе что-л. делать (smth.)
gen.feel at liberty to doбыть вправе что-л. делать (smth.)
gen.feel free to doне стесняйтесь (sth., делать что-л.)
gen.feel in a position to doсчитать себя в состоянии что-л. сделать (smth.)
gen.feel inclined to doбыть склонным сделать (smth., что-л.)
gen.feel it one's duty to doсчитать своим долгом что-л. сделать (smth.)
gen.feel sorely inclined to doиспытывать сильное желание сделать
gen.find it hard to do anythingс трудом мочь что-либо делать (Johnny Bravo)
gen.find it in heart to doрешаться (на что-либо MichaelBurov)
gen.find it in heart to doрешиться (на что-либо)
gen.find means to doнайти способ что-либо сделать
gen.find nothing better to do thanумудриться (Despite all this, he found nothing better to do than to have himself re-elected President of the Republic for another five-year term. Alexander Demidov)
gen.find out how to do itразузнать, как это сделать
gen.firmly resolved to doисполненный решимости (сделать что-либо)
gen.fully plan to do somethingпланировать непременно сделать (что-либо linton)
gen.fully plan to do somethingпланировать обязательно сделать (что-либо linton)
gen.get to doуговаривать кого-либо делать (что-либо)
gen.get to doубеждать
gen.get yourself something to doнайди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудь
gen.gets to do whatever she wantsделает всё, что хочет (As her dad's baby daughter, she gets to do whatever she wants. ART Vancouver)
gen.give leave to doпозволить сделать
gen.give leave to doдать разрешение сделать
gen.give permission to doдать кому-либо разрешение что-либо сделать
gen.give someone, something to doзанять (кого-либо, чем-либо igisheva)
gen.guidance on what to do and howметодичка (Anglophile)
gen.hang around with nothing to doслоняться без дела (Alex_Odeychuk)
gen.have much to do withво многом связан с (Andy)
gen.have no choice but to doничего другого не остаётся, кроме как (sth, сделать что-л.)
gen.have nothing better to doбольше нечего делать (criticism: Do they have nothing better to do? What's the purpose of that survey? – Им что там, делать больше нечего? ART Vancouver)
gen.have nothing better to doбольше нечем заняться (himself)
gen.have nothing to doкому-то нечего делать
gen.having nothing better to doот нечего делать
gen.having nothing better to doот безделья
gen.having nothing to do withя тут ни при чём
gen.having to do with clothesвещевой (Alex Lilo)
gen.help to doпомочь сделать (sth., что-л.)
gen.housewives sallied forth to do battle in the annual sales at the big storesдомашние хозяйки ринулись в бой на ежегодные распродажи в универмагах
gen.how do I get to the post office?как пройти на почту?
gen.if I complain it is that I want you to do better in futureесли я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем
gen.if is not my place to do itэто не моя обязанность
gen.if it fails to do soв противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen)
gen.if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
gen.if it weren't for you, we wouldn't know what to doне будь вас, мы бы не знали, что делать
gen.if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, их посадят на пять лет
gen.if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, им придётся отсидеть пять лет
gen.if they get caught they would have to do five yearsесли они попадутся, их засадят на пять лет
gen.if you can't do the job yourself pass it on to someone elseесли ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому
gen.if you feel too old to do a thing-do itтрудись-и старость не придёт
gen.impossible to doневыполнимый (Andrey Truhachev)
gen.inhibit one's desire to doподавить в себе желание сделать
gen.inhibit desire to doподавить в себе желание сделать (что-либо)
gen.instigate to doпровоцировать кого-либо на какие-то действия
gen.instruct someone to do somethingдавать указание напр. подчинённому органу выполнить (что-либо)
gen.instruct someone to do somethingвменять что-либо в обязанность (кому-либо)
gen.instructions on what to do nextуказания по дальнейшим действиям (Alexander Demidov)
gen.it all has to do with the way he was brought upвсё это результат его воспитания
gen.it behoves you to do thisвам надлежит сделать это
gen.it can do only good to youэто принесёт тебе только пользу
gen.it does not belong to do thisэтого делать не следует
gen.it does not belong to do thisэтого делать не нужно
gen.it does not lie in his power to do itон в этом не властен
gen.it doesn't do toне следует (It doesn't do to say so to the children. Wakeful dormouse)
gen.it doesn't do to be rude to one's parentsнельзя грубить родителям (to let a child always have its own way, to work too much, to play all day, to be late, etc., и т.д.)
gen.it doesn't do to complainжаловаться бесполезно (Anglophile)
gen.it doesn't do to complainчто пользы в жалобах
gen.it doesn't do to complain -что пользы в жалобах
gen.it doesn't hurt to do somethingне помешало бы что-либо сделать (It doesn't hurt to ask / It doesn't hurt to speak up adivinanza)
gen.it doesn't hurt to do somethingне помешает бы что-либо сделать (It doesn't hurt to ask • It doesn't hurt to speak up adivinanza)
gen.it gives him something to doэто как-то заполняет его время
gen.it gives me something to doблагодаря этому у меня есть какое-то занятие
gen.it goes against the grain for me to do itне лежит у меня душа к этому
gen.it had little to do with meэто дело меня мало касалось
gen.it has nothing to do with himэто не имеет никакого отношения к нему (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.)
gen.it has nothing to do with itэто тут ни при чём. (Yokky)
gen.it has nothing to do with meэто меня не касается
gen.it has nothing to do with meэто не моё дело
gen.it has nothing to do with meмоя хата с краю
gen.it has nothing to do with meя здесь ни при чём
gen.it has nothing to do with youвас это не касается
gen.it has something to do withэто как-то связано (c bookworm)
gen.it has to do with his workэто связано с его работой
gen.it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situationэто косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации
gen.it is a joy to do somethingрадостно что-либо делать
gen.it is a mystery to me how he managed to do itмне непонятно, как ему удалось это сделать
gen.it is a mystery to me how he managed to do itкак ему удалось это сделать – для меня загадка
gen.it is a poor policy to promise more than you can doплохо обещать больше, чем можешь сделать
gen.it is a puzzle to me how he managed to do itдля меня загадка, как он ухитрился сделать это
gen.it is a rare thing for him to do thatон редко так поступает
gen.it is as much as he can do to readвсё, что он умеет – это читать
gen.it is as much as he can do to readон с трудом читает
gen.it is below you to do soэтот поступок не достоин вас
gen.it is courageous of someone to do somethingмужественно с чьей-либо стороны сделать (что-либо)
gen.it is early to do somethingрано делать (что-либо)
gen.it is hard to do somethingтрудно что-либо сделать
gen.it is hard to do wellтрудно достичь высоких результатов (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.it is healthy to do somethingполезно сделать (что-либо)
gen.it is high time to do somethingдавно пора что-либо делать
gen.it is his duty to do itон обязан это сделать
gen.it is his practice to do thatон имеет обыкновение поступать таким образом
gen.it is important to do somethingважно сделать (что-нибудь Johnny Bravo)
gen.it is important to doважно сделать (sth, что-л.)
gen.it is impossible for me to do such a thingя не могу этого сделать
gen.it is impossible to do otherwiseиначе нельзя (Nrml Kss)
gen.it is impossible to do our duty except we know itмы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его
gen.it is incumbent on him to do itего долг сделать это
gen.it is incumbent upon him to do itего обязанность сделать это
gen.it is indecorous to do things like thatнесолидно так поступать
gen.it is monstrous to do thatпоступать таким образом просто чудовищно
gen.it is my sacred duty to do thisмой священный долг сделать это
gen.it is necessary to someone to do somethingкому-либо надо что-либо сделать (kee46)
gen.it is necessary to someone to do somethingкому-либо надо что-либо сделать
gen.it is no use expecting him to do anythingнапрасно ждать чего-либо от него
gen.it is not an easy thing to doэто нелегкое дело
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его натуре, на него это непохоже
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его натуре
gen.it is not in him to do such a thingэто не в его характере
gen.it is not in him to do such a thingна него это не похоже
gen.it is not in his power to do itон в этом не властен
gen.It is not to soon to do sthещё не скоро удастся сделать что-то (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133)
gen.it is nothing to do with youэто вас не касается
gen.it is possible to further do somethingв дальнейшем есть возможность сделать (что-либо Technical)
gen.it is rare a rare thing for him to do thatон редко так поступает
gen.it is sheer madness to speak as you doчто ты говоришь – ты совсем голову потерял
gen.it is the last thing I want to doя совсем не хочу так поступать
gen.it is the thing to doпринято
gen.it is to her interest to do soей выгодно так поступить
gen.it is to his interest to do soв его интересах так поступить
gen.it is to my interest to do soсделать это в моих интересах
gen.it is unbecoming to do things like thatнесолидно так поступать
gen.it is unlawful to do thatэто незаконные действия
gen.it is up to them what to do with the moneyони сами решают, что делать с этими деньгами
gen.it is useful to do somethingполезно что-либо сделать
gen.it is useful to do somethingполезно что-либо делать
gen.it is useless to do itнезачем это делать
gen.it is usually more effortful to do right than to do wrongпоступать правильно обычно труднее, чем ошибаться
gen.it is very unchristian of someone to do somethingочень не по-христиански со стороны кого-то делать что-то (wordpress.com LustForLife)
gen.it isn't going to do any goodтолку от этого не будет (4uzhoj)
Игорь Мигit makes most sense to do somethingследует сделать (что-либо)
Игорь Мигit makes most sense to do somethingцелесообразно сделать (что-либо)
gen.it makes no sense whatever to do thatсделать это - совершенно бессмысленно
gen.it needs some courage to do thatэто требует немалого мужества
gen.it needs some courage to do thatэто требует известного мужества
gen.it needs some pluck to do thatэто требует немало мужества
gen.it needs some pluck to do thatэто требует известного мужества
gen.it pleased her to do soей было угодно это сделать
gen.it seems good to me to do itя считаю правильным сделать это
gen.it seems good to me to do itмне кажется целесообразным я считаю правильным сделать это
gen.it takes a man to do thisэто под силу только настоящему мужчине
gen.it takes a man to do thisэто под силу только настоящему мужчине
gen.it takes sand to do itчтобы сделать это, требуется много мужества
gen.it takes time to do somethingнеобходимо время, чтобы сделать (что-либо)
gen.it took a long time to do it for?зачем тебе понадобилось делать это?
gen.it took a lot of bottle to do what she didто, что она сделала, требовало большого мужества
gen.it was a cruel act of him to do itс его стороны было жестоко так поступать
gen.it was a cunning trick of him to do itэта была хитрая уловка с его стороны
gen.it was a dangerous thing to doэто был опасный поступок
gen.it was a difficult thing to do but we brought it offэто было трудное дело, но мы с ним справились
gen.it was a foolish thing to doэто была глупость
gen.it was a foolish thing to doэто был глупый поступок
gen.it was a mistake to do thatне следовало бы поступать таким образом
gen.it was a real pleasure for me to do itя с удовольствием сделал это
gen.it was a stupid thing to doэто был глупый поступок
gen.it was a very foolish thing to doэто была большая глупость
gen.it was absurd for him to do thatэто было нелепо с его стороны
gen.it was all I could do to lift the boxмне едва удалось поднять коробку
gen.it was as much as I could do not to cryя с трудом удерживал слёзы
gen.it was as much as I could do not to cryя с трудом удерживался, чтобы не расплакаться
gen.it was as much as we could do to keep pace with himмы только-только поспевали за ним
gen.it was boring to sit there without anything to doбыло скучно сидеть без дела
gen.it was criminal of him to do thatон действовал преступно
gen.it was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwardsбыло глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалел
gen.it was indiscreet of him to do thatс его стороны это было неразумно
gen.it was indiscreet of him to do thatс его стороны это было неосторожно
gen.it was just like him to do thatэто так на него похоже
gen.it was just like him to do thatэто как раз то, что от него можно было ожидать
gen.it was laudable of you to do just thatпохвально, что вы поступили таким образом
gen.it was laudable you to do just thatпохвально, что вы поступили таким образом
gen.it was left for us to doнам предоставили это сделать
gen.it was obnoxious of them to do thatочень неприятно что они это сделали
gen.it was obnoxious of them to do thatотвратительно, что они это сделали
gen.it was obnoxious of them to do thatочень неприятно, что они это сделали
gen.it was shrewd of him to do thatон поступил мудро
gen.it was very dreary to do the same job every dayбыло невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работу
gen.it will be instructive to do thisбыло бы поучительно сделать это
gen.it will do you good to take a walkвам невредно прогуляться
gen.it will take him three days to do itон сделает это в три дня
gen.it will take me a month of Sundays to do itу меня уйдёт на это очень много времени
gen.it won't do any good to complainот жалоб толку не будет
gen.it won't do any good to complainжалобы не помогут
gen.it won't do the student any good to shine up to the teacher like thatстуденту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю
gen.it won't do to play all dayнельзя целый день играть
gen.it would be glorious to do somethingкак хотелось бы (сделать то-то и то-то)
gen.it would ill become you to do such a thingвам совсем не к лицу делать такие вещи
gen.it would never do for them to see meнельзя допустить, чтобы они меня увидели
gen.it would never do for you to see themне следует вам встречаться с ними
gen.it would never do for you to see themне годится вам встречаться с ними
gen.it would not be wise to do itя вам не советую этого делать
gen.it would not be wise to do itбыло бы неблагоразумно делать это
gen....itching to do smt.так и руки чешутся сделать (что-либо; разг.: Doing so, they argue, would hand Syria to Iran and Russia on a silver platter and subject Washington's Kurdish allies to near-certain slaughter from a Turkish government itching to launch an operation east of the Euphrates River. the national interest, december 20, 2018)
gen.It'll have to do for nowпока сойдет и так (Сова)
gen.It'll have to do for nowпока придётся довольствоваться этим (Сова)
gen.it's a nuisance for to me to have to do itмне очень не хочется этим заниматься
gen.it's a nuisance to me to have to do itмне очень не хочется этим заниматься
gen.it's all according what you want to doвсё зависит от того, что ты хочешь сделать
gen.it's all according what you want to doвсё зависит от того, что ты хочешь делать
gen.it's easy to talk about it, but another thing to do itна словах это легко, а попробуйте на деле
gen.it's high time to do somethingпора что-либо делать
gen.it's important to doважно сделать (sth., что-л.)
gen.it's inconvenient for me to do thisмне несподручно делать это
gen.it's just like you to do thatэто как раз то, чего от вас можно ожидать
gen.it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to doвезёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать
gen.it's no trouble for me to do itмне ничего не стоит сделать это
gen.it's not within his power to do itон невластен сделать это
gen.it's possible for you to do thisвы можете это сделать
gen.it's the only thing to doдругого варианта я не вижу (linton)
gen.it's the only thing to doдругого ничего не остаётся (linton)
gen.it's time for you to get on stage and do your numberтебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер
gen.it's to do with dealing withпотому что это посвящено (suburbian)
gen.it's up to you to do itделать придётся вам
gen.it's wicked of someone to do somethingнехорошо с чьей-либо стороны что-либо сделать
gen.it's your duty to do thisты обязан сделать это
gen.it's your duty to do thisты должен сделать это
gen.it's your duty to do thisтвой долг сделать это
gen.Jane asked here mum to do up her dressДжейн попросила маму приготовить её платье
gen.Jane's sister helped to do up her hairсестра помогла Джейн уложить волосы
gen.keep a great to doсильно шуметь
gen.know what to doнаходиться
Gruzovikknow what to doнаходиться (impf of найтись)
gen.know what to doнайтись
gen.last thing one wants to doменьше всего хотелось бы (Alexander Demidov)
gen.lay a scheme to doзамышлять (что-либо)
gen.let him alone to do itэто ему под силу
gen.let him do it to the best of his powersпусть он сделает это как только может
gen.let him do it to the best of his powersпусть он сделает это как можно лучше
gen.looking for new ways to do old jobs means progressпоиск новых путей для решения старых проблем-это и есть прогресс
gen.lots of things to doворох разных дел
gen.make a desperate venture to doпредпринять отчаянную попытку сделать (что-либо)
gen.make a mental note to doпостараться запомнить
gen.make a mental note to doвзять что-либо на заметку
gen.make a to do over a trifleподнимать шумиху из-за пустяка
gen.make a to-doустраивать суматоху
gen.make a to-doшуметь
gen.make a to-doсуетиться
gen.make an extra effort to do somethingне полениться (Tatiana H)
gen.make every effort to do somethingприлагать все усилия (к чему-либо)
gen.make it a point to do somethingвзять за правило делать (Johnny Bravo)
gen.make it a rule to do somethingвзять за правило делать (Johnny Bravo)
Gruzovikmake it binding on someone to do sth.обязать кого-либо сделать что-либо
Gruzovikmake it binding on someone to do sth.обязывать кого-либо сделать что-либо
gen.make it one's business to do somethingбрать на себя смелость (m_rakova)
gen.make it harder for sb to do sthосложнять (diyaroschuk)
gen.make it one's life's work to do somethingсделать делом всей своей жизни (Technical)
gen.make it obligatory for to doвменить кому-либо в обязанность сделать (что-либо)
gen.make no scruple to doделать что-либо со спокойной совестью
gen.make no scruples to doне постесняться сделать (что-либо)
gen.make shift to doстараться сделать (чем-либо; что-либо)
gen.make shift to doприлагать усилия к (чем-либо)
gen.make up one's mind to doрешить что-л. сделать (smth.)
gen.make up one's mind to doрешить (sth., сделать что-л.)
gen.make up one's mind to doпринять решение что-л. сделать (smth.)
gen.make up one's mind to doпринять решение что-л. делать (smth.)
gen.make up one's mind to doрешить что-л. делать (smth.)
gen.mean to doнамереваться что-либо сделать
gen.miss the right moment to do somethingупустить время (kondorsky)
gen.miss the right moment to do somethingупускать время (kondorsky)
gen.mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any goodмама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает
gen.motion to doпоказать знаком чтобы кто-либо сделал (что-либо)
gen.motion to doпоказать жестом чтобы кто-либо сделал (что-либо)
gen.move to doпобуждать кого-либо сделать (что-либо)
gen.moves to do somethingшаги, направленные на (bigmaxus)
gen.nearly time for someone to do somethingвот-вот (кто-либо) сделает (что-либо linton)
gen.neglect to doне сделать (чего-либо)
gen.nimble at something, nimble to do somethingспособный к чему-либо ловкий в (чем-либо)
gen.nimble in something, nimble to do somethingспособный к чему-либо ловкий в (чем-либо)
gen.no choice but to doничего другого не остаётся, кроме как (sth., сделать что-л.)
gen.note how to do itпримечайте, как это делается
gen.opt to doрешить сделать (что-либо)
gen.out to doрешительно намереваясь (sth., сделать что-л.)
gen.permit to doразрешать кому-либо делать (что-либо)
gen.personally, I am willing to do itчто касается меня, то я согласен это сделать
gen.plan to doпланировать (Lavrov)
gen.plan to doнамереваться сделать (что-либо)
gen.prevail on to doиспользовать своё влияние над кем-либо, чтобы добиться (чего-либо)
gen.prevail on to doубедить сделать
gen.prevail on / upon someone to do somethingпобудить сделать (что-либо Andrey Truhachev)
gen.prevail on / upon someone to do somethingпобуждать сделать (что-либо Andrey Truhachev)
gen.prevail upon someone to doупросить сделать (VLZ_58)
gen.purport to doякобы делать, совершать (что-либо Andrey Truhachev)
gen.purport to doделать вид, что намерен сделать (что-либо Andrey Truhachev)
gen.request someone to do somethingдавать указание напр. подчинённому органу выполнить (что-либо)
gen.request someone to do somethingпоручить (кому-либо, что-либо)
gen.resist the temptation to do somethingвоздержитесь от соблазна (bigmaxus)
gen.resolve to doрешиться (на что-либо)
gen.school oneself to doприучать себя заставить себя привыкнуть делать (что-либо)
gen.screw oneself up to doзаставлять себя сделать
gen.screw oneself up to doсобраться с духом, чтобы сделать (неприятное или опасное; что-либо)
gen.screw oneself up to doсобраться с духом, чтобы сделать (что-либо, неприятное или опасное)
gen.screw oneself up to doзаставить себя сделать
gen.see way clear to doне видеть препятствий к (чем-либо)
gen.see way clear to doне видеть препятствий (к чему-либо)
gen.seek to doпытаться что-либо сделать
gen.she could do a number on anything from dentistry to the Bombона могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы
gen.she finds it a come-down to do the housework herselfработу по дому она считает унизительной
gen.she frequently had to do everythingей часто приходилось все делать
gen.she has a hundred and one things to doу неё хлопот полон рот
gen.she has grown old and difficult to do withона подросла, и с ней стало трудно ладить
gen.she has many things to doу него много дел
gen.she has many things to doей надо многое сделать
gen.she has nothing to doей нечего делать
gen.she is interested in anything that has to do with historyеё интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.)
gen.she is itching to do itей неймётся
gen.she ought to do it at onceей следует сделать это незамедлительно
gen.she promised to do it to the best of her abilityона обещала это выполнить по мере сил и возможности
gen.she somehow managed to do itей как-то удалось сделать это
gen.she wanted to do her face before the partyона хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер
gen.she wants someone to do the donkey workей нужен "ишак"
gen.she was burning to do itей загорелось сделать это
gen.she was fated to do somethingей было суждено сделать (что-либо)
gen.she was fated to do itей суждено было сделать это
gen.she was handpicked to do the jobеё специально отобрали для этой работы
gen.she will be glad to do itей будет приятно это сделать
gen.she would be ashamed to do itей совестно сделать это
gen.she would do what she was set to do with great thoroughnessона тщательно выполняла то, что ей поручали
gen.she's got some heavy lifting to doей предстоит нелёгкая задача
gen.steel oneself to doприготовиться собраться с силами сделать (что-либо)
gen.studious to do something, of doing somethingстараться сделать (что-либо)
gen.stupid thing to doглупый поступок (Andrey Truhachev)
gen.subtle lessons like these take time to work but they do work!ненавязчивые уроки (bigmaxus)
gen.subtle lessons like these take time to work but they do work!искусно преподанные уроки (bigmaxus)
gen.take an occasion to doвоспользоваться возможностью (сделать что-либо)
gen.take heed not to doостерегаться делать (что-либо)
gen.take heed to doпозаботиться (о чём-либо)
gen.take heed to doне преминуть сделать (что-либо)
gen.take it into head to doзабрать себе что-либо в голову
gen.take it into head to doвбить себе что-либо в голову
gen.take the sacrament to doдавать обет выполнить (что-либо)
gen.take the sacrament to doвыполнить обет
gen.teach someone what to doучить + acc. уму-разуму
gen.those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongueтем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке
gen.time how long it takes to do itзасечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это
gen.try to doпытаться сделать (MichaelBurov)
gen.try to doпопытаться сделать (MichaelBurov)
gen.try to doпостараться сделать (MichaelBurov)
gen.try to doстараться сделать (Юрий Гомон)
gen.try to do one's best to achieve somethingизощряться
Gruzoviktry to do one's best to achieve somethingисхищряться (= изощряться)
gen.try to do one's best to achieve somethingизощриться
gen.try to do too many things at onceразбрасываться (square_25)
gen.try to do two things at onceпогнаться за двумя зайцами (Anglophile)
gen.upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это
gen.use best endeavors to do somethingприлагать все усилия, чтобы сделать (что-либо neenu)
gen.want to do mostбольше всего хотеться (Taking forty winks was the thing I felt I wanted to do most. – Больше всего мне хотелось ... ART Vancouver)
gen.was it necessary to do it this way?так нужно было сделать?
gen.well to doвыгодный
gen.well to doприбыльный
gen.well to doпреуспевающий
gen.well to doв хорошем положении
gen.what a babyish thing to do!что за ребячество!
gen.what a thing to do!ну ты даёшь! (Anglophile)
gen.what a thing to do!как можно было сделать такое!
gen.what a to-do is here!ну и суета здесь!
gen.what am I going to do now?что мне теперь делать? (Alex_Odeychuk)
gen.what am I to do about this book?как поступить с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.?
gen.what am I to do about this book?как быть с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.?
gen.what are we to do?как быть?
gen.what are you going to do about it?как вы думаете в этом случае поступить?
gen.what are you going to do tomorrow?что вы собираетесь делать завтра?
gen.what are you going to do tomorrow evening?что вы делаете завтра вечером? (kee46)
gen.what are you supposed to do with it?что прикажете с этим делать? (alikssepia)
gen.what are you to do with a child like this?ну что поделаешь с таким ребёнком?
gen.what are you to do with a child like this?ну что делать с таким ребёнком?
gen.what bird do you make that to be?как вы думаете, какая это птица?
gen.what can we do to lay his doubts?как нам рассеять его сомнения?
gen.what can we do to make this loose board stay down?как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала?
gen.what can we do to pass the time?как бы нам провести время?
gen.what did I do to deserve this!в чём я провинился (What did I do to deserve this! -- В чём я провинился? ART Vancouver)
gen.what did we do to deserve this?за что всё это? (Alex_Odeychuk)
gen.what distance do you make it from here to the village?как вы считаете, сколько отсюда до деревни?
gen.what do the windows open on to?куда выходят окна?
gen.what do you expect me to do?чего вы от меня ждёте?
gen.what do you have to gain by that?чего вы этим добьётесь?
gen.what do you intend to doчто вы собираетесь делать?
gen.what do you intend to do with your future?как вы собираетесь устроить своё будущее?
gen.what do you intend to doing?что вы намерены делать?
gen.what do you like to do for fun?как ты развлекаешься?
gen.what do you make this bird to be?что это, по-вашему, за птица?
gen.what do you propose to do with them?как вы собираетесь с ними поступить?
gen.what do you say what say you to a meal?как насчёт того, чтобы поесть?
gen.what do you say to a short walk?как насчёт того, чтобы прогуляться?
gen.what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.?как насчёт того, чтобы пойти погулять и т.д.?
gen.what do you say to my proposal?как вы смотрите на моё предложение?
gen.what do you say to that?что вы на это скажете? (expecting a reaction to an earlier statement ART Vancouver)
gen.what do you stand to gain by that?чего вы этим добьётесь?
gen.what do you stand to gain by that?что вы от этого выиграете?
gen.what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.?как вы насчёт поездки в Испанию и т.д.?
gen.what do you think I ought to do?как вы думаете, что мне следует делать?
gen.what do you want to say with this?что ты хочешь этим сказать? (Soulbringer)
gen.what does this have to do with me?при чём здесь я? (TranslationHelp)
gen.what does this have to do with me?при чём тут я? (TranslationHelp)
gen.what does this have to do with me?как это касается меня? (TranslationHelp)
gen.what good is that going to do us?какой нам с этого прок? (linton)
gen.what has it to do with it?при чём здесь это? (sixthson)
gen.what has this to do with?при чём тут?
gen.what has this to do with...?при чём тут + now.?
gen.what have I got to do with it?при чём я тут?
gen.what have I to do with it?при чём тут я? (kee46)
gen.what I Like to Doчто мне нравится делать (психологический тест)
gen.what is there to do?что нужно сделать?
gen.what must we do to keep well?как нам надо себя вести, чтобы сохранить здоровье
gen.what must we do to keep well?как нам надо себя вести, чтобы не заболеть
gen.what on earth was I to do?что же мне в конце концов оставалось делать?
gen.what possessed him to do itчто его дёрнуло сделать это
gen.what prompted you to do it?что побудило вас сделать это?
gen.what time do you expect to pull in to town?в котором часу вы рассчитываете добраться до города?
gen.what time do you get to your work in the morning?когда вы приходите утром на работу? (metamark)
gen.what time do you have to be up tomorrow?когда тебе нужно встать завтра?
gen.what time do you take it to be?как вы думаете, который час?
gen.what to do and howчто и как делать (Alexander Demidov)
gen.what to do in emergenciesкак вести себя в чрезвычайных ситуациях (dimock)
gen.what to do withкуда девать
gen.what was I to do?что я должен был делать? ("Put yourself in my position, Mr. Holmes. What was I to do?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Что я должна была делать? ART Vancouver)
gen.what was I to do?что мне оставалось делать? ("Put yourself in my position, Mr. Holmes. What was I to do?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Что я должна был делать? / Что мне оставалось делать? ART Vancouver)
gen.Whatever possessed you to do sth? что на тебя нашло (Whatever possessed you to suddenly give up your job like that? Bob_cat)
gen.what's that button supposed to do?для чего эта кнопка?
gen.when do we get to New York?когда мы будем в Нью-Йорке?
gen.when do you have time to read so much?когда вы успеваете столько читать?
gen.will you be kind enough to do thatбудьте любезны сделать это
gen.wish to do great thingsмечтать о больших делах
gen.without any to-doбез затей (VLZ_58)
gen.without appearing to do soнезаметно (Ex: He watched her without appearing to do so МарияКрас)
gen.without being properly licensed to do soне имея на то надлежащим образом оформленной лицензии (practices cosmetology, natural hair braiding, nail technology or esthetics without being properly licensed to do so under this act. The board shall levy this penalty ... | ... plenty of people who would believe that carrying a concealed weapon without being properly licensed to do so is doing something wrong. | operating a motor vehicle without being properly licensed to do so in violation of N.C. Gen.Stat. § 20–7(a), and unauthorized use of ... | ... in blank that were then used by Ken Herring and Herring Surveying Company for surveys that they had performed without being properly licensed to do so. Alexander Demidov)
gen.would be glad to get to paradise but the blames do not allow itрад бы в рай - да грехи не пускают
gen.would you be so kind to do sth?не будете ли вы так добры сделать что-л.?
gen.would you be so kind to do sth?будьте добры...
Showing first 500 phrases