English | Russian |
able to do plain work | умеющий шить |
accomplish what one set out to do | осуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
accomplish what one set out to do | осуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
accomplish what one set out to do | исполнить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras) |
all set to do something | горящий желанием сделать (что-либо) |
All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening | всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick) |
All you have to do is | Нужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver) |
ample opportunity to do so | для этого достаточно возможностей (Alexander Demidov) |
anxious to do | страстно желать (sth) |
anxious to do | очень хотеть (sth) |
anything to do with | касательство |
are you doing the same things you used to do? | всё тем же занимаешься? (Alex_Odeychuk) |
beg someone to do something | умолять кого-либо сделать что-либо |
bound to do | обязанный сделать (sth., что-л.) |
break neck trying to do | всячески рисковать, стараясь сделать (что-либо) |
break neck trying to do | сломать шею, стремясь сделать (что-либо) |
break neck trying to do | сильно рисковать, стараясь сделать (что-либо) |
cannot stand to do | не мочь терпеть (sth.) |
cannot stand to do | не выносить (sth., кого-л., чего-л.) |
cease to have anything to do with | отступиться |
cease to have anything to do with | отступаться |
certain persons I do not wish to particularize | некоторых лиц я не хочу называть |
choose not to do something | принять решение не делать (что-либо baloff) |
circumstances do not permit me to help you | обстоятельства таковы, что я не могу помочь вам |
circumstances do not permit me to help you | в силу обстоятельств я не могу помочь вам |
commit oneself to do something | взять на себя обязательство (выполнить что-либо kee46) |
commit oneself to do something | принять на себя обязательство выполнить (что-либо) |
commit oneself to do something | обязаться (bookworm) |
debate how to do it | обсуждать, как это сделать |
delegate to do | поручить кому-либо, уполномочить кого-либо сделать (что-либо) |
delight to do | с наслаждением делать (что-либо) |
deny the right to do | отказать кому-либо в праве делать (что-либо) |
draw on to do | подбивать (кого-либо, на что-либо) |
draw on to do | побуждать кого-либо сделать (что-либо) |
draw to do | вынудить кого-либо сделать (что-либо) |
draw upon to do | подбивать (кого-либо, на что-либо) |
draw upon to do | побуждать кого-либо сделать (что-либо) |
drill a dog to do | натаскивать собаку |
dubious what to do | не знающий, что делать |
efforts have been reinforced to do something | были значительно активизированы мероприятия / шаги / меры, направленные на |
efforts will be made to do this | будут приложены все силы, чтобы сделать это |
empower someone to do something | предоставлять кому-либо полномочия на совершение каких-либо действий |
empower to do | уполномочить кого-либо сделать (что-либо) |
empower someone to do something | уполномочивать кого-либо совершать какие-либо действия |
empower someone to do something | разрешать кого-либо совершать какие-либо действия |
empower someone to do something | предоставлять кому-либо право на совершение каких-либо действий |
empower to do | уполномочивать (кого-либо сделать что-либо) |
encourage smb. to do smth. | с его её подачи (He encouraged me to do it – Я сделал это с его подачи Taras) |
exhort someone not to do something | убеждать (bigmaxus) |
exhort someone not to do something | увещевать (bigmaxus) |
exhort someone not to do something | предостерегать (bigmaxus) |
expect every man to do his duty | требовать от каждого выполнения долга |
fail to do | оказаться неспособным сделать (что-либо) |
fail to do | не оказаться |
fail to do | недоделать |
fail to do | не сделать |
fail to do | не позаботиться (о чём-либо) |
fail to do | не быть |
fail to do | не быть в состоянии |
fail to do | забыть сделать (что-либо) |
failure to do so | в противном случае (Andy) |
fairly well-to-do | безбедный |
fall over backwards to do | из кожи лезть, чтобы сделать (что-либо) |
far be it from me to do this | я вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать это |
feel an irresistible impulse to do | испытывать непреодолимое желание сделать (что-либо) |
feel at free to do | быть вправе что-л. делать (smth.) |
feel at liberty to do | быть вправе что-л. делать (smth.) |
feel free to do | не стесняйтесь (sth., делать что-л.) |
feel in a position to do | считать себя в состоянии что-л. сделать (smth.) |
feel inclined to do | быть склонным сделать (smth., что-л.) |
feel it one's duty to do | считать своим долгом что-л. сделать (smth.) |
feel sorely inclined to do | испытывать сильное желание сделать |
find it hard to do anything | с трудом мочь что-либо делать (Johnny Bravo) |
find it in heart to do | решаться (на что-либо MichaelBurov) |
find it in heart to do | решиться (на что-либо) |
find means to do | найти способ что-либо сделать |
find nothing better to do than | умудриться (Despite all this, he found nothing better to do than to have himself re-elected President of the Republic for another five-year term. Alexander Demidov) |
find out how to do it | разузнать, как это сделать |
firmly resolved to do | исполненный решимости (сделать что-либо) |
fully plan to do something | планировать непременно сделать (что-либо linton) |
fully plan to do something | планировать обязательно сделать (что-либо linton) |
get to do | уговаривать кого-либо делать (что-либо) |
get to do | убеждать |
get yourself something to do | найди себе какое-нибудь дело, займись чем-нибудь |
gets to do whatever she wants | делает всё, что хочет (As her dad's baby daughter, she gets to do whatever she wants. ART Vancouver) |
give leave to do | позволить сделать |
give leave to do | дать разрешение сделать |
give permission to do | дать кому-либо разрешение что-либо сделать |
give someone, something to do | занять (кого-либо, чем-либо igisheva) |
guidance on what to do and how | методичка (Anglophile) |
hang around with nothing to do | слоняться без дела (Alex_Odeychuk) |
have much to do with | во многом связан с (Andy) |
have no choice but to do | ничего другого не остаётся, кроме как (sth, сделать что-л.) |
have nothing better to do | больше нечего делать (criticism: Do they have nothing better to do? What's the purpose of that survey? – Им что там, делать больше нечего? ART Vancouver) |
have nothing better to do | больше нечем заняться (himself) |
have nothing to do | кому-то нечего делать |
having nothing better to do | от нечего делать |
having nothing better to do | от безделья |
having nothing to do with | я тут ни при чём |
having to do with clothes | вещевой (Alex Lilo) |
help to do | помочь сделать (sth., что-л.) |
housewives sallied forth to do battle in the annual sales at the big stores | домашние хозяйки ринулись в бой на ежегодные распродажи в универмагах |
how do I get to the post office? | как пройти на почту? |
if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
if is not my place to do it | это не моя обязанность |
if it fails to do so | в противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen) |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их посадят на пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их засадят на пять лет |
if you can't do the job yourself pass it on to someone else | если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому |
if you feel too old to do a thing-do it | трудись-и старость не придёт |
impossible to do | невыполнимый (Andrey Truhachev) |
inhibit one's desire to do | подавить в себе желание сделать |
inhibit desire to do | подавить в себе желание сделать (что-либо) |
instigate to do | провоцировать кого-либо на какие-то действия |
instruct someone to do something | давать указание напр. подчинённому органу выполнить (что-либо) |
instruct someone to do something | вменять что-либо в обязанность (кому-либо) |
instructions on what to do next | указания по дальнейшим действиям (Alexander Demidov) |
it all has to do with the way he was brought up | всё это результат его воспитания |
it behoves you to do this | вам надлежит сделать это |
it can do only good to you | это принесёт тебе только пользу |
it does not belong to do this | этого делать не следует |
it does not belong to do this | этого делать не нужно |
it does not lie in his power to do it | он в этом не властен |
it doesn't do to | не следует (It doesn't do to say so to the children. Wakeful dormouse) |
it doesn't do to be rude to one's parents | нельзя грубить родителям (to let a child always have its own way, to work too much, to play all day, to be late, etc., и т.д.) |
it doesn't do to complain | жаловаться бесполезно (Anglophile) |
it doesn't do to complain | что пользы в жалобах |
it doesn't do to complain - | что пользы в жалобах |
it doesn't hurt to do something | не помешало бы что-либо сделать (It doesn't hurt to ask / It doesn't hurt to speak up adivinanza) |
it doesn't hurt to do something | не помешает бы что-либо сделать (It doesn't hurt to ask • It doesn't hurt to speak up adivinanza) |
it gives him something to do | это как-то заполняет его время |
it gives me something to do | благодаря этому у меня есть какое-то занятие |
it goes against the grain for me to do it | не лежит у меня душа к этому |
it had little to do with me | это дело меня мало касалось |
it has nothing to do with him | это не имеет никакого отношения к нему (with his schemes, with this question, with the murder, etc., и т.д.) |
it has nothing to do with it | это тут ни при чём. (Yokky) |
it has nothing to do with me | это меня не касается |
it has nothing to do with me | это не моё дело |
it has nothing to do with me | моя хата с краю |
it has nothing to do with me | я здесь ни при чём |
it has nothing to do with you | вас это не касается |
it has something to do with | это как-то связано (c bookworm) |
it has to do with his work | это связано с его работой |
it is a cosmetic measure which will do nothing to help the situation | это косметическая мера, которая не даст ничего для облегчения ситуации |
it is a joy to do something | радостно что-либо делать |
it is a mystery to me how he managed to do it | мне непонятно, как ему удалось это сделать |
it is a mystery to me how he managed to do it | как ему удалось это сделать – для меня загадка |
it is a poor policy to promise more than you can do | плохо обещать больше, чем можешь сделать |
it is a puzzle to me how he managed to do it | для меня загадка, как он ухитрился сделать это |
it is a rare thing for him to do that | он редко так поступает |
it is as much as he can do to read | всё, что он умеет – это читать |
it is as much as he can do to read | он с трудом читает |
it is below you to do so | этот поступок не достоин вас |
it is courageous of someone to do something | мужественно с чьей-либо стороны сделать (что-либо) |
it is early to do something | рано делать (что-либо) |
it is hard to do something | трудно что-либо сделать |
it is hard to do well | трудно достичь высоких результатов (Washington Post Alex_Odeychuk) |
it is healthy to do something | полезно сделать (что-либо) |
it is high time to do something | давно пора что-либо делать |
it is his duty to do it | он обязан это сделать |
it is his practice to do that | он имеет обыкновение поступать таким образом |
it is important to do something | важно сделать (что-нибудь Johnny Bravo) |
it is important to do | важно сделать (sth, что-л.) |
it is impossible for me to do such a thing | я не могу этого сделать |
it is impossible to do otherwise | иначе нельзя (Nrml Kss) |
it is impossible to do our duty except we know it | мы можем только тогда исполнить наш долг, когда знаем его |
it is incumbent on him to do it | его долг сделать это |
it is incumbent upon him to do it | его обязанность сделать это |
it is indecorous to do things like that | несолидно так поступать |
it is monstrous to do that | поступать таким образом просто чудовищно |
it is my sacred duty to do this | мой священный долг сделать это |
it is necessary to someone to do something | кому-либо надо что-либо сделать (kee46) |
it is necessary to someone to do something | кому-либо надо что-либо сделать |
it is no use expecting him to do anything | напрасно ждать чего-либо от него |
it is not an easy thing to do | это нелегкое дело |
it is not in him to do such a thing | это не в его натуре, на него это непохоже |
it is not in him to do such a thing | это не в его натуре |
it is not in him to do such a thing | это не в его характере |
it is not in him to do such a thing | на него это не похоже |
it is not in his power to do it | он в этом не властен |
It is not to soon to do sth | ещё не скоро удастся сделать что-то (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133) |
it is nothing to do with you | это вас не касается |
it is possible to further do something | в дальнейшем есть возможность сделать (что-либо Technical) |
it is rare a rare thing for him to do that | он редко так поступает |
it is sheer madness to speak as you do | что ты говоришь – ты совсем голову потерял |
it is the last thing I want to do | я совсем не хочу так поступать |
it is the thing to do | принято |
it is to her interest to do so | ей выгодно так поступить |
it is to his interest to do so | в его интересах так поступить |
it is to my interest to do so | сделать это в моих интересах |
it is unbecoming to do things like that | несолидно так поступать |
it is unlawful to do that | это незаконные действия |
it is up to them what to do with the money | они сами решают, что делать с этими деньгами |
it is useful to do something | полезно что-либо сделать |
it is useful to do something | полезно что-либо делать |
it is useless to do it | незачем это делать |
it is usually more effortful to do right than to do wrong | поступать правильно обычно труднее, чем ошибаться |
it is very unchristian of someone to do something | очень не по-христиански со стороны кого-то делать что-то (wordpress.com LustForLife) |
it isn't going to do any good | толку от этого не будет (4uzhoj) |
it makes most sense to do something | следует сделать (что-либо) |
it makes most sense to do something | целесообразно сделать (что-либо) |
it makes no sense whatever to do that | сделать это - совершенно бессмысленно |
it needs some courage to do that | это требует немалого мужества |
it needs some courage to do that | это требует известного мужества |
it needs some pluck to do that | это требует немало мужества |
it needs some pluck to do that | это требует известного мужества |
it pleased her to do so | ей было угодно это сделать |
it seems good to me to do it | я считаю правильным сделать это |
it seems good to me to do it | мне кажется целесообразным я считаю правильным сделать это |
it takes a man to do this | это под силу только настоящему мужчине |
it takes a man to do this | это под силу только настоящему мужчине |
it takes sand to do it | чтобы сделать это, требуется много мужества |
it takes time to do something | необходимо время, чтобы сделать (что-либо) |
it took a long time to do it for? | зачем тебе понадобилось делать это? |
it took a lot of bottle to do what she did | то, что она сделала, требовало большого мужества |
it was a cruel act of him to do it | с его стороны было жестоко так поступать |
it was a cunning trick of him to do it | эта была хитрая уловка с его стороны |
it was a dangerous thing to do | это был опасный поступок |
it was a difficult thing to do but we brought it off | это было трудное дело, но мы с ним справились |
it was a foolish thing to do | это была глупость |
it was a foolish thing to do | это был глупый поступок |
it was a mistake to do that | не следовало бы поступать таким образом |
it was a real pleasure for me to do it | я с удовольствием сделал это |
it was a stupid thing to do | это был глупый поступок |
it was a very foolish thing to do | это была большая глупость |
it was absurd for him to do that | это было нелепо с его стороны |
it was all I could do to lift the box | мне едва удалось поднять коробку |
it was as much as I could do not to cry | я с трудом удерживал слёзы |
it was as much as I could do not to cry | я с трудом удерживался, чтобы не расплакаться |
it was as much as we could do to keep pace with him | мы только-только поспевали за ним |
it was boring to sit there without anything to do | было скучно сидеть без дела |
it was criminal of him to do that | он действовал преступно |
it was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwards | было глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалел |
it was indiscreet of him to do that | с его стороны это было неразумно |
it was indiscreet of him to do that | с его стороны это было неосторожно |
it was just like him to do that | это так на него похоже |
it was just like him to do that | это как раз то, что от него можно было ожидать |
it was laudable of you to do just that | похвально, что вы поступили таким образом |
it was laudable you to do just that | похвально, что вы поступили таким образом |
it was left for us to do | нам предоставили это сделать |
it was obnoxious of them to do that | очень неприятно что они это сделали |
it was obnoxious of them to do that | отвратительно, что они это сделали |
it was obnoxious of them to do that | очень неприятно, что они это сделали |
it was shrewd of him to do that | он поступил мудро |
it was very dreary to do the same job every day | было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работу |
it will be instructive to do this | было бы поучительно сделать это |
it will do you good to take a walk | вам невредно прогуляться |
it will take him three days to do it | он сделает это в три дня |
it will take me a month of Sundays to do it | у меня уйдёт на это очень много времени |
it won't do any good to complain | от жалоб толку не будет |
it won't do any good to complain | жалобы не помогут |
it won't do the student any good to shine up to the teacher like that | студенту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю |
it won't do to play all day | нельзя целый день играть |
it would be glorious to do something | как хотелось бы (сделать то-то и то-то) |
it would ill become you to do such a thing | вам совсем не к лицу делать такие вещи |
it would never do for them to see me | нельзя допустить, чтобы они меня увидели |
it would never do for you to see them | не следует вам встречаться с ними |
it would never do for you to see them | не годится вам встречаться с ними |
it would not be wise to do it | я вам не советую этого делать |
it would not be wise to do it | было бы неблагоразумно делать это |
...itching to do smt. | так и руки чешутся сделать (что-либо; разг.: Doing so, they argue, would hand Syria to Iran and Russia on a silver platter and subject Washington's Kurdish allies to near-certain slaughter from a Turkish government itching to launch an operation east of the Euphrates River. the national interest, december 20, 2018) |
It'll have to do for now | пока сойдет и так (Сова) |
It'll have to do for now | пока придётся довольствоваться этим (Сова) |
it's a nuisance for to me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
it's a nuisance to me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
it's all according what you want to do | всё зависит от того, что ты хочешь сделать |
it's all according what you want to do | всё зависит от того, что ты хочешь делать |
it's easy to talk about it, but another thing to do it | на словах это легко, а попробуйте на деле |
it's high time to do something | пора что-либо делать |
it's important to do | важно сделать (sth., что-л.) |
it's inconvenient for me to do this | мне несподручно делать это |
it's just like you to do that | это как раз то, чего от вас можно ожидать |
it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
it's no trouble for me to do it | мне ничего не стоит сделать это |
it's not within his power to do it | он невластен сделать это |
it's possible for you to do this | вы можете это сделать |
it's the only thing to do | другого варианта я не вижу (linton) |
it's the only thing to do | другого ничего не остаётся (linton) |
it's time for you to get on stage and do your number | тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер |
it's to do with dealing with | потому что это посвящено (suburbian) |
it's up to you to do it | делать придётся вам |
it's wicked of someone to do something | нехорошо с чьей-либо стороны что-либо сделать |
it's your duty to do this | ты обязан сделать это |
it's your duty to do this | ты должен сделать это |
it's your duty to do this | твой долг сделать это |
Jane asked here mum to do up her dress | Джейн попросила маму приготовить её платье |
Jane's sister helped to do up her hair | сестра помогла Джейн уложить волосы |
keep a great to do | сильно шуметь |
know what to do | находиться |
know what to do | находиться (impf of найтись) |
know what to do | найтись |
last thing one wants to do | меньше всего хотелось бы (Alexander Demidov) |
lay a scheme to do | замышлять (что-либо) |
let him alone to do it | это ему под силу |
let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как только может |
let him do it to the best of his powers | пусть он сделает это как можно лучше |
looking for new ways to do old jobs means progress | поиск новых путей для решения старых проблем-это и есть прогресс |
lots of things to do | ворох разных дел |
make a desperate venture to do | предпринять отчаянную попытку сделать (что-либо) |
make a mental note to do | постараться запомнить |
make a mental note to do | взять что-либо на заметку |
make a to do over a trifle | поднимать шумиху из-за пустяка |
make a to-do | устраивать суматоху |
make a to-do | шуметь |
make a to-do | суетиться |
make an extra effort to do something | не полениться (Tatiana H) |
make every effort to do something | прилагать все усилия (к чему-либо) |
make it a point to do something | взять за правило делать (Johnny Bravo) |
make it a rule to do something | взять за правило делать (Johnny Bravo) |
make it binding on someone to do sth. | обязать кого-либо сделать что-либо |
make it binding on someone to do sth. | обязывать кого-либо сделать что-либо |
make it one's business to do something | брать на себя смелость (m_rakova) |
make it harder for sb to do sth | осложнять (diyaroschuk) |
make it one's life's work to do something | сделать делом всей своей жизни (Technical) |
make it obligatory for to do | вменить кому-либо в обязанность сделать (что-либо) |
make no scruple to do | делать что-либо со спокойной совестью |
make no scruples to do | не постесняться сделать (что-либо) |
make shift to do | стараться сделать (чем-либо; что-либо) |
make shift to do | прилагать усилия к (чем-либо) |
make up one's mind to do | решить что-л. сделать (smth.) |
make up one's mind to do | решить (sth., сделать что-л.) |
make up one's mind to do | принять решение что-л. сделать (smth.) |
make up one's mind to do | принять решение что-л. делать (smth.) |
make up one's mind to do | решить что-л. делать (smth.) |
mean to do | намереваться что-либо сделать |
miss the right moment to do something | упустить время (kondorsky) |
miss the right moment to do something | упускать время (kondorsky) |
mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any good | мама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает |
motion to do | показать знаком чтобы кто-либо сделал (что-либо) |
motion to do | показать жестом чтобы кто-либо сделал (что-либо) |
move to do | побуждать кого-либо сделать (что-либо) |
moves to do something | шаги, направленные на (bigmaxus) |
nearly time for someone to do something | вот-вот (кто-либо) сделает (что-либо linton) |
neglect to do | не сделать (чего-либо) |
nimble at something, nimble to do something | способный к чему-либо ловкий в (чем-либо) |
nimble in something, nimble to do something | способный к чему-либо ловкий в (чем-либо) |
no choice but to do | ничего другого не остаётся, кроме как (sth., сделать что-л.) |
note how to do it | примечайте, как это делается |
opt to do | решить сделать (что-либо) |
out to do | решительно намереваясь (sth., сделать что-л.) |
permit to do | разрешать кому-либо делать (что-либо) |
personally, I am willing to do it | что касается меня, то я согласен это сделать |
plan to do | планировать (Lavrov) |
plan to do | намереваться сделать (что-либо) |
prevail on to do | использовать своё влияние над кем-либо, чтобы добиться (чего-либо) |
prevail on to do | убедить сделать |
prevail on / upon someone to do something | побудить сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
prevail on / upon someone to do something | побуждать сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
prevail upon someone to do | упросить сделать (VLZ_58) |
purport to do | якобы делать, совершать (что-либо Andrey Truhachev) |
purport to do | делать вид, что намерен сделать (что-либо Andrey Truhachev) |
request someone to do something | давать указание напр. подчинённому органу выполнить (что-либо) |
request someone to do something | поручить (кому-либо, что-либо) |
resist the temptation to do something | воздержитесь от соблазна (bigmaxus) |
resolve to do | решиться (на что-либо) |
school oneself to do | приучать себя заставить себя привыкнуть делать (что-либо) |
screw oneself up to do | заставлять себя сделать |
screw oneself up to do | собраться с духом, чтобы сделать (неприятное или опасное; что-либо) |
screw oneself up to do | собраться с духом, чтобы сделать (что-либо, неприятное или опасное) |
screw oneself up to do | заставить себя сделать |
see way clear to do | не видеть препятствий к (чем-либо) |
see way clear to do | не видеть препятствий (к чему-либо) |
seek to do | пытаться что-либо сделать |
she could do a number on anything from dentistry to the Bomb | она могла болтать на любую тему – от лечения зубов до атомной бомбы |
she finds it a come-down to do the housework herself | работу по дому она считает унизительной |
she frequently had to do everything | ей часто приходилось все делать |
she has a hundred and one things to do | у неё хлопот полон рот |
she has grown old and difficult to do with | она подросла, и с ней стало трудно ладить |
she has many things to do | у него много дел |
she has many things to do | ей надо многое сделать |
she has nothing to do | ей нечего делать |
she is interested in anything that has to do with history | её интересует всё, что касается истории (with stamps, with languages, etc., и т.д.) |
she is itching to do it | ей неймётся |
she ought to do it at once | ей следует сделать это незамедлительно |
she promised to do it to the best of her ability | она обещала это выполнить по мере сил и возможности |
she somehow managed to do it | ей как-то удалось сделать это |
she wanted to do her face before the party | она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечер |
she wants someone to do the donkey work | ей нужен "ишак" |
she was burning to do it | ей загорелось сделать это |
she was fated to do something | ей было суждено сделать (что-либо) |
she was fated to do it | ей суждено было сделать это |
she was handpicked to do the job | её специально отобрали для этой работы |
she will be glad to do it | ей будет приятно это сделать |
she would be ashamed to do it | ей совестно сделать это |
she would do what she was set to do with great thoroughness | она тщательно выполняла то, что ей поручали |
she's got some heavy lifting to do | ей предстоит нелёгкая задача |
steel oneself to do | приготовиться собраться с силами сделать (что-либо) |
studious to do something, of doing something | стараться сделать (что-либо) |
stupid thing to do | глупый поступок (Andrey Truhachev) |
subtle lessons like these take time to work but they do work! | ненавязчивые уроки (bigmaxus) |
subtle lessons like these take time to work but they do work! | искусно преподанные уроки (bigmaxus) |
take an occasion to do | воспользоваться возможностью (сделать что-либо) |
take heed not to do | остерегаться делать (что-либо) |
take heed to do | позаботиться (о чём-либо) |
take heed to do | не преминуть сделать (что-либо) |
take it into head to do | забрать себе что-либо в голову |
take it into head to do | вбить себе что-либо в голову |
take the sacrament to do | давать обет выполнить (что-либо) |
take the sacrament to do | выполнить обет |
teach someone what to do | учить + acc. уму-разуму |
those who do not know English have to collect the sense of the film through captions in their own tongue | тем, кто не знает английского, приходится вникать в содержание фильма по субтитрам на родном языке |
time how long it takes to do it | засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это |
try to do | пытаться сделать (MichaelBurov) |
try to do | попытаться сделать (MichaelBurov) |
try to do | постараться сделать (MichaelBurov) |
try to do | стараться сделать (Юрий Гомон) |
try to do one's best to achieve something | изощряться |
try to do one's best to achieve something | исхищряться (= изощряться) |
try to do one's best to achieve something | изощриться |
try to do too many things at once | разбрасываться (square_25) |
try to do two things at once | погнаться за двумя зайцами (Anglophile) |
upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do it | совесть не позволяет мне поручить ему это |
use best endeavors to do something | прилагать все усилия, чтобы сделать (что-либо neenu) |
want to do most | больше всего хотеться (Taking forty winks was the thing I felt I wanted to do most. – Больше всего мне хотелось ... ART Vancouver) |
was it necessary to do it this way? | так нужно было сделать? |
well to do | выгодный |
well to do | прибыльный |
well to do | преуспевающий |
well to do | в хорошем положении |
what a babyish thing to do! | что за ребячество! |
what a thing to do! | ну ты даёшь! (Anglophile) |
what a thing to do! | как можно было сделать такое! |
what a to-do is here! | ну и суета здесь! |
what am I going to do now? | что мне теперь делать? (Alex_Odeychuk) |
what am I to do about this book? | как поступить с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.? |
what am I to do about this book? | как быть с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.? |
what are we to do? | как быть? |
what are you going to do about it? | как вы думаете в этом случае поступить? |
what are you going to do tomorrow? | что вы собираетесь делать завтра? |
what are you going to do tomorrow evening? | что вы делаете завтра вечером? (kee46) |
what are you supposed to do with it? | что прикажете с этим делать? (alikssepia) |
what are you to do with a child like this? | ну что поделаешь с таким ребёнком? |
what are you to do with a child like this? | ну что делать с таким ребёнком? |
what bird do you make that to be? | как вы думаете, какая это птица? |
what can we do to lay his doubts? | как нам рассеять его сомнения? |
what can we do to make this loose board stay down? | как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала? |
what can we do to pass the time? | как бы нам провести время? |
what did I do to deserve this! | в чём я провинился (What did I do to deserve this! -- В чём я провинился? ART Vancouver) |
what did we do to deserve this? | за что всё это? (Alex_Odeychuk) |
what distance do you make it from here to the village? | как вы считаете, сколько отсюда до деревни? |
what do the windows open on to? | куда выходят окна? |
what do you expect me to do? | чего вы от меня ждёте? |
what do you have to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
what do you intend to do | что вы собираетесь делать? |
what do you intend to do with your future? | как вы собираетесь устроить своё будущее? |
what do you intend to doing? | что вы намерены делать? |
what do you like to do for fun? | как ты развлекаешься? |
what do you make this bird to be? | что это, по-вашему, за птица? |
what do you propose to do with them? | как вы собираетесь с ними поступить? |
what do you say what say you to a meal? | как насчёт того, чтобы поесть? |
what do you say to a short walk? | как насчёт того, чтобы прогуляться? |
what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? | как насчёт того, чтобы пойти погулять и т.д.? |
what do you say to my proposal? | как вы смотрите на моё предложение? |
what do you say to that? | что вы на это скажете? (expecting a reaction to an earlier statement ART Vancouver) |
what do you stand to gain by that? | чего вы этим добьётесь? |
what do you stand to gain by that? | что вы от этого выиграете? |
what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.? | как вы насчёт поездки в Испанию и т.д.? |
what do you think I ought to do? | как вы думаете, что мне следует делать? |
what do you want to say with this? | что ты хочешь этим сказать? (Soulbringer) |
what does this have to do with me? | при чём здесь я? (TranslationHelp) |
what does this have to do with me? | при чём тут я? (TranslationHelp) |
what does this have to do with me? | как это касается меня? (TranslationHelp) |
what good is that going to do us? | какой нам с этого прок? (linton) |
what has it to do with it? | при чём здесь это? (sixthson) |
what has this to do with? | при чём тут? |
what has this to do with...? | при чём тут + now.? |
what have I got to do with it? | при чём я тут? |
what have I to do with it? | при чём тут я? (kee46) |
what I Like to Do | что мне нравится делать (психологический тест) |
what is there to do? | что нужно сделать? |
what must we do to keep well? | как нам надо себя вести, чтобы сохранить здоровье |
what must we do to keep well? | как нам надо себя вести, чтобы не заболеть |
what on earth was I to do? | что же мне в конце концов оставалось делать? |
what possessed him to do it | что его дёрнуло сделать это |
what prompted you to do it? | что побудило вас сделать это? |
what time do you expect to pull in to town? | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? |
what time do you get to your work in the morning? | когда вы приходите утром на работу? (metamark) |
what time do you have to be up tomorrow? | когда тебе нужно встать завтра? |
what time do you take it to be? | как вы думаете, который час? |
what to do and how | что и как делать (Alexander Demidov) |
what to do in emergencies | как вести себя в чрезвычайных ситуациях (dimock) |
what to do with | куда девать |
what was I to do? | что я должен был делать? ("Put yourself in my position, Mr. Holmes. What was I to do?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Что я должна была делать? ART Vancouver) |
what was I to do? | что мне оставалось делать? ("Put yourself in my position, Mr. Holmes. What was I to do?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Что я должна был делать? / Что мне оставалось делать? ART Vancouver) |
Whatever possessed you to do sth? | что на тебя нашло (Whatever possessed you to suddenly give up your job like that? Bob_cat) |
what's that button supposed to do? | для чего эта кнопка? |
when do we get to New York? | когда мы будем в Нью-Йорке? |
when do you have time to read so much? | когда вы успеваете столько читать? |
will you be kind enough to do that | будьте любезны сделать это |
wish to do great things | мечтать о больших делах |
without any to-do | без затей (VLZ_58) |
without appearing to do so | незаметно (Ex: He watched her without appearing to do so МарияКрас) |
without being properly licensed to do so | не имея на то надлежащим образом оформленной лицензии (practices cosmetology, natural hair braiding, nail technology or esthetics without being properly licensed to do so under this act. The board shall levy this penalty ... | ... plenty of people who would believe that carrying a concealed weapon without being properly licensed to do so is doing something wrong. | operating a motor vehicle without being properly licensed to do so in violation of N.C. Gen.Stat. § 20–7(a), and unauthorized use of ... | ... in blank that were then used by Ken Herring and Herring Surveying Company for surveys that they had performed without being properly licensed to do so. Alexander Demidov) |
would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
would you be so kind to do sth? | не будете ли вы так добры сделать что-л.? |
would you be so kind to do sth? | будьте добры... |