English | Russian |
Anything doing? | это возможно? (I'd like a lift home in someone's car tonight. Anything doing? (ECI) – Хорошо бы кто-нибудь подвёз меня домой в машине. Это возможно? VLZ_58) |
at the point of doing something | собираться вот-вот сделать (что-либо Taras) |
at the point of doing something | быть готовым сделать (что-либо Taras) |
be a pro at doing something | быть профи в чём-либо (Bullfinch) |
be doing | идти со скоростью (in the progressive: He was doing 80 to a 100. – Он шёл со скоростью от 80 до 100 миль в час. ART Vancouver) |
be doing | развиваться (At a neighborhood BBQ, I was talking to a neighbor, a BC Hydro executive. I asked him how that renewable thing was doing. george serebryakov) |
be doing drugs | заниматься фармакологией |
be doing drugs | заниматься фармакологией |
be doing time | сидеть в тюрьме (Andrey Truhachev) |
be hell bent on doing something | без дураков (Его брат собирается стать юристом без дураков. – His brother is hell bent on becoming a lawyer. VLZ_58) |
but it was definitely worth doing! | но это того стоило! |
can't believe I'm doing this | сам себе удивляюсь (Technical) |
Catch me doing this! | как бы не так! (george serebryakov) |
death-doing | смертельный |
death-doing | убийственный |
do one's doings | справить нужду (Anglophile) |
do one's doings | сходить в туалет (Anglophile) |
do one's doings | облегчиться (Anglophile) |
doing someone in means no more to him than squashing a fly | ей человека кончить, что муху раздавить |
don't go doing that! | не смей делать этого! |
evil-doing | лиходейство |
fancy doing something | кто бы мог подумать, что я сделаю (Fancy meeting you here! – Кто бы мог подумать, что я встречу тебя здесь?; что-либо TarasZ) |
fancy doing something | удивительно, что я сделал (что-либо; 1. Fancy meeting you here! – Удивительно, что я встретил тебя здесь! 2. Fancy acing all my exams. – Удивительно, что я отлично сдал все мои экзамены. TarasZ) |
for doing nothing | за "красивые глаза" (A.Rezvov) |
get out of doing something with lame excuses | отболтаться |
grow up doing somethin | вырасти на (listening to music, reading books, etc. Censon) |
grow up doing something | вырасти на (listening to music, reading books etc. Censonis) |
hang around doing nothing | болтаться без дела |
He's doing crack! | он совсем спятил / выжил из ума! (американский английский) |
how are you doing? | как оно ничего? (Alex_Odeychuk) |
how are you doing? | как настроение? (Юрий Гомон) |
How's he doing? | как он поживает? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | какие у него дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | как у него идут дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | как идут его дела? (Andrey Truhachev) |
How's he doing? | как его дела? (Andrey Truhachev) |
I see what you are doing | я понял, что ты задумал (Анна Ф) |
I'm doing fine | у меня всё в порядке (sophistt) |
I'm doing fine | у меня всё хорошо (sophistt) |
I'm doing good | у меня всё хорошо (TranslationHelp) |
I'm not doing the boyfriend thing | я не хочу ни с кем "встречаться" (SirReal) |
I'm not doing the boyfriend thing | мне не нужен "парень" (SirReal) |
I'm still in the works of doing something | я всё ещё работаю над (чем-либо Technical) |
it takes a lot of doing | это сделать довольно трудно |
it takes a lot of doing | это не так-то просто сделать |
it's your doing | это твоих рук дело (VLZ_58) |
I've been knocking around here a whole week doing nothing | я здесь уже целую неделю без пользы толкаюсь |
know what you're doing | знать своё дело (SirReal) |
leave her alone and stop riding her — she is doing her best | оставь её в покое и перестань её дёргать — она старается |
make stop doing something | прицыкнуть |
make stop doing something | прицыкивать (impf of прицыкнуть) |
make stop doing something | прицыкивать |
nice doing business with you | было приятно иметь с вами дело (Technical) |
not doing us any good | мало толку (MichaelBurov) |
nothing doing | ничего не попишешь |
nothing doing | ничего не получится (ART Vancouver) |
nothing doing | ничего не выйдет |
nothing doing | делать нечего (ситуацию не изменить: It was so wonderful to see him again... But nothing doing. markovka) |
nothing doing | ни в коем случае (Andrey Truhachev) |
nothing doing | ни в какую (Liv Bliss) |
nothing doing | а воз и ныне там (Сергій Саржевський) |
nothing doing | держи карман шире! (Lend you $500? Nothing doing!) |
nothing doing | ни за что (We asked if she'd come over and help us, but she said, "Nothing doing".) |
nothing doing | разбежался (VLZ_58) |
nothing doing | чёрта с два (VLZ_58) |
nothing doing | ничего подобного |
nothing doing | по фигу |
nothing doing | ещё чего (Lend you $500? Nothing doing! 4uzhoj) |
nothing doing | этот номер не пройдёт |
nothing doing | не согласен |
nothing doing | не собираюсь |
nothing doing | не тут-то было (VLZ_58) |
nothing doing | номер не пройдёт |
nothing doing | как бы не так (He wants to marry her. Nothing doing!) |
nothing doing | до фонаря |
nothing doing | точно нет |
nothing doing | ничего нет (о работе и т.п.) |
nothing doing | наверняка нет |
nothing doing | ничего не поделаешь |
nothing doing | нельзя |
nothing doing | неудача! |
nothing doing | определённо нет |
nothing doing | облом (VLZ_58) |
nothing doing | нет (усилительное, в знак отсутствия интереса) |
on the point of doing something | собираться вот-вот сделать (что-либо Taras) |
on the point of doing something | быть готовым сделать (что-либо: We were on the point of buying a new car when we changed our minds – Мы уже почти купили новую машину, но в последний момент передумали Taras) |
one hasn't even thought about doing it | конь не валялся |
person doing extra work | шабашник |
prisoner doing the work of a horse | вридло (временно исполняющий должность лошади) |
she is doing well in chemistry | она очень хорошо идёт по химии |
she really took to the idea of doing that | ей очень понравилась такая идея |
stop doing that! | прекрати! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | кончай! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | угомонись! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | уймись! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | перестань! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | хватит! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | прекращай! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | заканчивай! (Andrey Truhachev) |
stop doing that! | хорош! (Andrey Truhachev) |
stop what you're doing | отвлечься (SirReal) |
that actually takes some doing | это вам не козявки на морозе трескать (SirReal) |
there is nothing doing | ничего не происходит (There was nothing doing in the kitchen. • There was a horse-race track adjacent to them, but unfortunately nothing doing at the time. • Said there weren't nothing doing and I might as well go home. • There's nothing doing here and Dena's cooking the dinner tonight. wiktionary.org) |
there is nothing doing | всё тихо (We drove through the town but there seemed to be nothing doing. 4uzhoj) |
there was not much doing there | там особенно нечего было делать |
there was nothing doing | ничего не получилось (Clinton did some frantic shuttle diplomacy, but there was nothing doing.) |
they are up and doing | они уже работают |
they are up and doing | они уже заняты делами |
what are you doing? | ты что? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing? | ты чего? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing? | ты что делаешь? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing? | что ты творишь? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
what are you doing out of bed? | ты почему не в кровати? (Technical) |
what do you think you are doing? | что вы себе позволяете? (Damirules) |
what do you think you're doing? | что ты вытворяешь? (Franka_LV) |
what's doing? | что тут происходит? |
what's doing? | что нового? (VLZ_58) |
what's that you're doing? | чего это ты делаешь? (Technical) |
you won't catch me doing | ни за что (VLZ_58) |
you've been doing great | ты делаешь успехи (Technical) |