English | Russian |
a knight of the elbow | игрок (в азартную игру) |
a person with the sharpest elbows | самый пробивной (Those with the sharpest elbows from every corner of the globe ArcticFox) |
above-elbow amputation | ампутация верхней конечности выше локтя (glosbe.com kee46) |
above the elbow | надлокотный |
all knees and elbows | угловатая подростковая внешность (Adrax) |
all power to your elbow | Бог в помощь! (fruit_jellies) |
an elbow chair | кресло |
at one's elbow | рядом |
at one's elbow | поблизости |
at one's elbow | под рукой |
be all elbows and knees | быть неуклюжим каланчой (Serezzha) |
be at the elbow | быть возле (кого-л.) |
be out at elbows | бедствовать |
be out at elbows | нуждаться |
be out at elbows | ходить в лохмотьях |
be out at elbows | быть бедно одетым |
below-elbow amputation | ампутация верхней конечности ниже локтя (glosbe.com kee46) |
bend elbows | сгибать руки в локтях (alaska1985) |
bend the elbow | принять на грудь (Anglophile) |
bend the elbow | согнуть руку в локте |
bend your elbow | прикладываться к стакану (КГА) |
bend your elbow | выпивать (drink beer or liquor КГА) |
bent at the elbow | согнутый в локте (Larapan) |
bury arm up to the elbow | засунуть руку по локоть (Soulbringer) |
cleaning out this kitchen will take a lot of elbow grease | пока уберёшь эту кухню, семь потов сойдёт |
crease of one's elbow | сгиб локтя (Рина Грант) |
crook of one's elbow | сгиб руки (Рина Грант) |
crook the elbow | принять на грудь (Anglophile) |
crook the elbow | напиться |
crook the elbow | наклюкаться |
do not cut hole in pipe/ elbow wall | не вырезать отверстие в трубе / стенке колена (eternalduck) |
dummy leg on elbow dropping down | цапфа опоры на колене-опускание (eternalduck) |
elbow away | растолкать (Artjaazz) |
elbow bone | локтевая кость |
elbow chair | кресло с подлокотниками |
elbow chair | стул с подлокотниками |
elbow-chair | кресло с подлокотником |
elbow-chair | кресло с подлокотниками |
elbow circle | оборот на перекладине на локте |
elbow cushion | маленькая диванная подушка |
elbow-cushion | маленькая диванная подушка |
elbow in the side | ткнуть локтем в бок (Technical) |
elbow macaroni | детский рожок |
elbow oneself | протискиваться (in, into, through) |
elbow oneself | проталкиваться |
elbow out | выталкивать |
elbow out of the election race | отстранить кого-либо от участия в выборах |
elbow people aside | отталкивать людей |
elbow-room | пространство |
elbow shaking | игра в кости |
elbow-sleeve | длина рукава до локтя (Marina Serzhan) |
elbow to elbow | по соседству друг с другом (You work and live elbow to elbow with people. You commute in tiny trains, in underground tunnels, squished between strangers, everyday..twice a day. Alexander Demidov) |
elbow to elbow | бок о бок (Alexander Demidov) |
elbow to elbow | вплотную друг к другу (Alexander Demidov) |
elbow up to counters | пробиваться к прилавкам |
elbow one's way | проталкиваться |
elbow one’s way | протискиваться |
elbow one's way | протолкнуться |
elbow way | протолкнуться (through) |
elbow way in | работать локтями |
elbow way in | пробираться куда-либо расталкивая других |
elbow way into | пробираться куда-либо расталкивая других |
elbow one's way out | выбраться (из толпы) |
elbow one's way out | выбираться (из толпы) |
elbow way out | выбираться откуда-либо, расталкивая других |
elbow way through | пробираться куда-либо расталкивая других |
elbow one's way through a crowd | пробиться сквозь толпу |
elbow one's way through the crowd | пробираться через толпу, "расталкивая локтями" (Рина Грант) |
flange elbow | фланец локоть (MaMn) |
get a scrape on elbow | ободрать локоть |
give a dig with elbow | ткнуть кого-либо локтем |
give me elbow-room! | подвинься! |
give me elbow-room! | посторонись! |
give the elbow | уволить (Anglophile) |
have one's elbows checked | быть арестованным |
he caught me by the elbows and pinned me up against the wall | он схватил меня за локти и прижал к стене |
he gave me a jab in the ribs with his elbow | он ткнул меня локтем в бок (with foot or knee) |
he has a lame elbow | он повредил себе локоть |
he has assistants at his elbow | помощники всегда с ним (рядом) |
he is out at the elbows | он плохо одет |
he is out at the elbows | у него голые локти |
he jabbed his elbow into my side | он толкнул меня локтем в бок |
he jobbed his elbow into my side | он толкнул меня локтем в бок |
he poked me in the ribs with his elbow | он ткнул меня локтем в бок |
he raised himself on his elbow | он приподнялся на локте |
he will elbow out all his neighbours | он разгонит всех соседей |
he'll elbow his way in wherever he wishes to go | он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чем |
his coat had worn thin at the elbows | его пальто протёрлось на локтях |
his coat is out at the elbows | у него продрались локти |
his elbow has worked through the sleeve | рукав у него протёрся на локте |
his elbow her arm, the child's hand, etc. rests on the table | его локоть и т.д. лежит на столе (on the rail, etc., и т.д.) |
I shall jog you with my elbow when it is time to go | я подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить |
jab one's elbow, into someone's ribs | пихнуть локтем под ребра (Technical) |
lean elbow | облокотиться |
lean one's elbows on/against | облокачиваться (impf of облокотиться) |
lean elbows | облокачиваться (with на or о + acc., on or against) |
lean elbows | облокотиться (on or against) |
lean elbows | облокотить (on, against) |
lean elbows | облокачивать (on, against) |
lean one's elbows on/against | облокотить (pf of облокачивать; опереть руку локтём обо что-либо) |
lean one's elbows | облокотиться (on or against) |
lean one's elbows | облокачиваться (with на or о + acc., on or against) |
lean one's elbows on/against | облокотиться (pf of облокачиваться) |
lean one's elbows on/against | облокачивать (impf of облокотить) |
lean one's elbows on a table | поставить локти на стол |
lean on an elbow | облокотиться |
lean on elbow | облокотиться |
lean on one's elbow | облокотиться |
lean ones elbows | облокачиваться |
lean upon one's elbows | облокотиться |
lever oneself up with one's elbow | приподняться на локте (Рина Грант) |
lift the elbow | выпить |
lift the elbow | выпивать |
lift the elbow on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
link elbows with | взять под руку (Abysslooker) |
more power to your elbow | желаю успеха |
my shirt is torn at the elbow | у меня на рубашке продрался локоть |
out at elbows | оборванный |
out at elbows | обтрёпанный |
out at elbows | бедный |
out at elbows | плохо одетый |
out at elbows | с протёртыми локтями (об одежде) |
out at elbows | с продранными локтями |
out at elbows | без средств |
out at the elbows | с голыми локтями |
planting one's elbows on one's knees | опершись локтями на колени |
prop oneself up on one elbow | приподняться на локте (He propped himself up on one elbow. 4uzhoj) |
push with the elbow | расталкивать кого-л. локтями (with the shoulder, with the fists, etc., и т.д.) |
push with the elbow | пробивать себе дорогу локтями (with the shoulder, with the fists, etc., и т.д.) |
raise oneself on one's elbow | приподняться на локте |
raise oneself upon an elbow | приподняться на локте |
reduced elbow | колено переходное (Dude67) |
reinforce the elbows of a jacket | укрепить локти куртки (кожей и т. п.) |
rest one's elbow on the table | опираться локтем о стол |
rest one's elbow on the table | опереться локтем о стол |
rest elbows on the table | класть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.) |
rest one's elbows on the table | класть локти на стол (on the mantlepiece, etc., и т.д.) |
rub a hole in the elbow of one's coat | протереть дырку в пальто на локте |
rub elbows | водить знакомство |
rub elbows | общаться |
rub elbows | поддерживать отношения |
rub elbows | водить компанию (Anglophile) |
rub elbows | якшаться (Anglophile) |
rub elbows | обтираться |
rub elbows | корешить |
rub elbows | корешиться |
rub elbows | водиться (Anglophile) |
rub elbows with | взаимодействовать с (Network at Writer''s Conferences and Workshops This will give you a chance to rub elbows with editors, publishers, and writers. 8 Great Ways to Build a Writer's Platform by Julie Coan / Writing and Speaking community For those who hope to rub elbows with the rich and famous, Saint Tropez on the French Riviera should not be missed, while those looking for a romantic retreat might opt for an LGBT-owned B & B outside of Bourdeaux. Gay Travel to France by Howie Holben / Travel, recreation and leisure community Don't miss a rare opportunity to rub elbows with some of the the country's cutting edge in cuisine. Meet the Chefs by The Santa Fe New Mexican (Santa Fe, NM) Alexander Demidov) |
rub elbows with | общаться с |
rub elbows with | обтираться среди |
rub elbows with | тереться вокруг |
rub elbows with | контачить с |
rub elbows with | законтачить с |
rub elbows with | контактировать с |
rub elbows with | водить компанию с |
rub elbows with | пообтереться среди |
rub elbows with | войти в круг |
rub elbows with | водить компанию (якшаться, с кем-либо) |
rub elbows with death | играть со смертью |
set one's elbows against | упираются локтями (Ditye) |
she struck her elbow against the door | она ударилась локтем о дверь |
square one's elbows | выставить локти |
swing elbow | шарнирное устройство (Porcia) |
tennis-elbow | теннисный локоть (воспаление суставной капсулы локтевого сустава, вызванное игрой в теннис) |
the babies' natural position is with their two arms bent in the elbows and their legs flexed | естественное положение младенца, с руками, согнутыми в локтях, и ногами, двигающимися вверх и вниз |
the sweater raveled at the elbow | свитер протёрся на локте |
thrust with the elbow | толчок локтем |
tip of the elbow | локтевой отросток |
touch of elbows | чувство локтя |
up the elbows in work | по горло в работе |
up to one's elbows in blood | по локоть в крови (We also have as part of the establishment Martin McGuinness and Mr Adams, who are up to their elbows in blood, because it is convenient to us – by The Earl of Onslow (UK) Tamerlane) |
up to the elbows | целиком поглощённый (чем-либо) |
up to the elbows | занятый по горло |
use one's elbows | работать локтями (Anglophile) |
worn at the elbows | потёртый на локтях |