DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing enter into | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
don't enter into argumentsне вдавайся в споры
enter a thing into a registerзанести что-л. в протокол
enter data intoвводить данные в (Enter data into application RealMadrid)
enter intoпонимать
enter intoвникать (в детали)
enter intoразделять (чувство)
enter intoпонять
enter intoвходить
enter intoзаключать между собой (Allow tribes and states to enter into agreements on child custody and services. Alexander Demidov)
enter intoвключаться
enter intoявляться составной частью (чего-либо; enter into the composition – являться составной частью)
enter intoвключиться
enter intoстановиться участником (Both companies entered into a tax arrangement. – Обе компании стали участниками налоговой схемы. Stas-Soleil)
enter intoразделить (чувство)
enter intoзаключаться
enter intoпонимать (чувства и т. п. В.И.Макаров)
enter intoзаключить между собой (договор и т.п. Alexander Demidov)
enter intoвступать
enter intoдопускать к участию (enter someone into a contest sankozh)
enter intoсочувствовать
enter intoпринимать участие в (чём-л.)
enter intoприобщаться
enter intoприниматься за (что-л.)
enter intoявляться составной частью
enter intoразделять
enter intoвступить
enter into a bondзаключить условие
enter into a buildingпроникать в здание (into a room, into a courtyard, into an enclosure, etc., и т.д.)
enter into a buildingвходить в здание (into a room, into a courtyard, into an enclosure, etc., и т.д.)
enter into a commitmentпринимать на себя обязательство
enter into a conflictвступать в конфликт
enter into a contractзаключать договор
enter into a contractзаключить условие (Franka_LV)
enter into a contract withзаключить договор (с кем-либо)
enter into a conversationвступить в разговор
enter into a debateоткрыть обсуждение (MichaelBurov)
enter into a debateоткрывать дискуссию (MichaelBurov)
enter into a debateоткрыть дискуссию (MichaelBurov)
enter into a debateоткрывать обсуждение (MichaelBurov)
enter into a dialogueвступить в диалог (with someone Andrey Truhachev)
enter into a dialogueвступать в диалог (with someone Andrey Truhachev)
enter into a discussionоткрыть дискуссию (MichaelBurov)
enter into a discussionоткрыть обсуждение (MichaelBurov)
enter into a discussionоткрывать дискуссию (MichaelBurov)
enter into a discussionоткрывать обсуждение (MichaelBurov)
enter into a dispute with someone on somethingвступить с кем-либо в полемику по какому-либо вопросу
enter into a forestвойти в лес
enter into a gentleman's agreementзаключить джентльменское соглашение (True, the tougher portion of the audience had been sedulously stood beers over a period of days and in return had entered into a gentleman's agreement to be indulgent, but nevertheless it was unquestionably up to Esmond Haddock to deliver the goods. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
enter into a listвключить в список
enter into a marriageсочетаться браком
enter into a marriageскрепить брачные узы
enter into a marriageвступить в брак (Zukrynka)
enter into a new undertakingпринять на себя новые обязательств
enter into a notificationподписать уведомление (в соответствии с которым, сторона выбирает вариант, позволяющий не соблюдать определенное нормативное положение Анна Ф)
enter into a pactзаключить договор
enter into a pact withзаключить договор (с кем-либо)
enter into a pact withзаключить договор с
enter into a state of warначать войну
enter into a trial of strength withмериться силой (с кем-либо)
enter into agreementвойти в соглашение (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.)
enter into agreementвступить в соглашение (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.)
enter into agreementзаключить соглашение (into a compact, into a contract, into a treaty, etc.)
enter into alliance withстать союзником
enter into alliance withсоюзником
enter into an agreementзаключить соглашение
enter into an agreementзаключить договор
enter into an agreement withзаключить соглашение с
enter into an agreement withзаключить договор с
enter into an agreement withзаключать договор с
enter into an agreement withзаключать соглашение с
enter into an allianceвступить в союз
enter into an allianceзаключить союз (Рина Грант)
enter into an allianceвступить в альянс
enter into an engagementпринимать на себя обязательство
enter into an out-of-court settlementзаключать мировое соглашение (Alexander Demidov)
enter into another term of officeприступить к исполнению обязанностей в связи с новым сроком полномочий
enter into argument withвступать в спор с
enter into argument withвступить в спор с
enter into businessзаняться предпринимательством (into motion picture production, into politics, into public life, etc., и т.д.)
enter into smb.'s calculationsвходить в чьи-л. расчёты
enter into coalitionкоалировать (with)
enter into contractзаконтрактовывать (impf of законтрактовать; for)
enter into contractзаконтрактовываться (for)
enter into contractзаконтрактоваться (for)
enter into contractзаконтрактовать (pf of законтрактовывать; for)
enter into contractual relationshipsвступать в договорные отношения (Alexander Demidov)
enter into conversationвступать в разговор (into an argument, into further controversy, into correspondence with smb., etc., и т.д.)
enter into detailвдаваться в подробности (Post Scriptum)
enter into diplomatic negotiationsвступить в дипломатические переговоры
enter into discussionsначинать обсуждение (Anglophile)
enter into discussionsначинать переговоры (Anglophile)
enter into discussionsначать переговоры (Anglophile)
enter into discussionsначать обсуждение (Anglophile)
enter into explanationsпускаться в объяснения (Anglophile)
enter into forceвступить в силу (The MT Alexander Demidov)
enter into forceвступать в действие
enter into general useполучить широкое распространение
enter into general useвойти в обиход
enter into high societyпроникнуть в высшее общество
enter into high societyпопасть в высшее общество
enter into smb.'s ideasразделять чьи-л. мысли (into smb.'s feelings, into smb.'s mood, etc., и т.д.)
enter into smb.'s ideasразделять чьи-л. идеи (into smb.'s feelings, into smb.'s mood, etc., и т.д.)
enter into ideasразделять мысли
enter into in the foreground of scientific discussionsвыходить на первый план научных дискуссий (Heidegger recognizes that such ontological posits often enter into the foreground of scientific discussion during a crisis in the normal functioning of – by Iain Thomson Tamerlane)
enter into interaction withвходить во взаимодействие с (anyname1)
enter into one's interestsсоответствовать чьим-л. интересам
enter into internal motivesвдумываться во внутренние мотивы
enter into internal motivesанализировать внутренние побуждения
enter into smth. into an inheritanceвступать во владение наследством (into possession of smth., upon a property, etc., и т.д.)
enter into lifeпретвориться в жизнь (BRUNDOV)
enter into marriageвступать в брак (Lisi4ka)
enter into military serviceпоступить на военную службу
enter into negotiationsвходить в переговоры
enter into negotiationsвступать в переговоры
enter into negotiationsвступить в переговоры
enter into negotiationsначать переговоры (Vitalique)
enter into negotiations withвступать в переговоры (someone – с кем-либо)
enter into negotiations with forвступить в переговоры (с кем-либо, о чём-либо)
enter into particularsвдаваться в подробности
enter into partnershipосновать совместную компанию с (кем-либо)
enter into partnership withстать партнёром
enter into a partnership withвойти в долю (smb., с кем-л.)
enter into a partnership withсделаться чьим-л. компаньоном (smb.)
enter into polemics withполемизировать
enter into polemicsполемизировать (with)
enter into possession of a fortuneполучить состояние в наследство
enter into reactionвступить в реакцию
enter into relationsвступить в отношения
enter into relationshipвступать в отношения (e.g.: I think I was just lonely at the time and I was seeking some comfort and therefore entered into the relationship that clearly I shouldn't have done. telegraph.co.uk Denis Lebedev)
enter into religionпостригаться в монахи
enter into religionпостричься в монахи
enter into talksприступать к переговорам (Alexander Demidov)
enter into talks withначать переговоры с
enter into the bonds of matrimonyсвязать себя узами брака
enter into the bonds of matrimonyвступить в брак
enter into the booksпринять к учёту
enter into the equationодинаково, как и (ksuharik; не совсем понятно, как употребить этот вариант перевода. не могли бы Вы привести пример? SirReal)
enter into the game with great spiritс большим воодушевлением включиться в игру
enter into the minutesзафиксировать в протоколе (VLZ_58)
enter into the recordприобщить к материалам дела (court Tanya Gesse)
enter into the spirit ofпроникнуться духом (smth., чего́-л.)
enter into the spirit of their planпроникнуться духом их плана (into the spirit of the game, into the spirit of the text, into the spirit of the book, etc., и т.д.)
enter into the stream of commerceвходить в гражданский оборот (more difficult for illegally logged timber and illegally mined diamonds to enter into the stream of commerceАД Alexander Demidov)
enter into this categoryвключаться в эту категорию (into the composition of smth., into their diet, etc., и т.д.)
enter into this categoryвходить в эту категорию (into the composition of smth., into their diet, etc., и т.д.)
enter into this Contract as followsзаключить договор о нижеследующем (AD Alexander Demidov)
enter into transactionвступить в сделку (Johnny Bravo)
enter into transactionзаключить сделку (Johnny Bravo)
enter someone's name into the list of speakersвключать кого-либо в список докладчиков
enter someone's name into the list of speakersвносить кого-либо в список выступающих
enter someone's name into the list of speakersвносить кого-либо в список докладчиков
enter someone's name into the list of speakersвключать кого-либо в список выступающих
enter upon smth. into an inheritanceвступать во владение наследством (into possession of smth., upon a property, etc., и т.д.)
have the iron enter into soulстрадать
have the iron enter into soulтосковать
have the iron enter into soulгрустить
have the iron enter into soulбыть опечаленным
I don't want to enter into detailsя не хочу заниматься деталями (into this subject, etc., и т.д.)
I don't want to enter into detailsя не хочу вдаваться в детали (into this subject, etc., и т.д.)
I don't want to enter into detailsя не хочу входить в детали (into this subject, etc., и т.д.)
I don't want to enter into particularsя не хочу вдаваться в детали (into this subject, etc., и т.д.)
I don't want to enter into particularsя не хочу заниматься деталями (into this subject, etc., и т.д.)
I don't want to enter into particularsя не хочу входить в детали (into this subject, etc., и т.д.)
may not enter into any contractне вправе заключать договор (Johnny Bravo)
Mr Lake had certainly a will to enter into arrangements with himу мистера Лэйка есть определённое желание связаться с ним
not enter intoминуть
not enter intoминовать
reason doesn't enter into itразум здесь ни при чём
reluctance to enter intoуклонение от заключения (Alexander Demidov)
right of first refusal to enter intoпреимущественное право на заключение (A contractor which has contributed a particular area to the Authority as a reserved area has the right of first refusal to enter into a joint-venture arrangement with ... Alexander Demidov)
shall enter into force fromвступает в силу с (ABelonogov)
subjects that do not enter into the questionвопросы, не имеющие отношения к данной проблеме
that did not enter into my calculationsэто не входило в мои расчёты
the illustrator must enter into the spirit of the textхудожник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрируемого текста
the illustrator must enter into the spirit of the textхудожник-иллюстратор должен проникнуться духом иллюстрированного текста
Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as followsНижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13)