Subject | English | Russian |
gen. | a different question entirely | совсем другой вопрос (e.g. Whether we can rely on this data is a different question entirely Рина Грант) |
Makarov. | agree entirely | соглашаться полностью |
math. | almost entirely | почти целиком |
Makarov. | almost entirely guilt of Latin | практически не знающий латыни |
gen. | an entirely different matter | совершенно другой вопрос (He could report the theft to the police. Whether he would want to do so is an entirely different matter. = ... – это совершенно другой вопрос ART Vancouver) |
rhetor. | an otherwise entirely accurate | корректный во всём остальном (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | an otherwise entirely accurate | корректный во всех остальных отношениях (Alex_Odeychuk) |
gen. | argue from entirely false premises | строить доказательство из совершенно ложных предпосылок |
gen. | argue from entirely false premises | строить доказательство исходя из совершенно ложных предпосылок |
gen. | argue from entirely false premises | исходить в своей аргументации из совершенно ложных предпосылок |
gen. | argument depends so entirely on | аргументация настолько зависит от (A.Rezvov) |
Makarov. | as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandoned | академическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась |
Makarov. | at its core, hip-hop is a post-modern musical genre that deconstructs familiar sounds and songs, rebuilding them as entirely new, unpredictable songs | в своей основе хип-хоп является постмодернистским жанром музыки, в котором знакомые песни и звучания подвергаются деконструкции и воссоздаются как совершенно новые, непредсказуемые произведения |
gen. | bandage entirely | перебинтовать |
scient. | be by no means entirely new | никоим образом не претендовать на принципиальную новизну (Alex_Odeychuk) |
intell. | be drawn entirely from news reports, not secret intelligence | полностью основываться на сообщениях СМИ, а не на материалах из секретных разведывательных источников (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | be entirely a thing of the past | кануть в прошлое без следа (suburbian) |
gen. | be entirely a thing of the past | бесследно кануть в прошлое (suburbian) |
gen. | be entirely in agreement with | придерживаться чьего-либо мнения (Helene2008) |
gen. | be entirely in agreement with | быть одного мнения (All the participants were entirely in agreement with him.; с кем-либо Helene2008) |
gen. | be entirely in agreement with | быть одного мнения (с кем-либо; All the participants were entirely in agreement with him. Helene2008) |
Игорь Миг | be entirely of someone's own making | быть порождением |
Игорь Миг | be entirely of someone's own making | быть всецело делом рук |
hist. | be entirely predicated upon aggressive war | полностью основываться на фактах подготовки к агрессивной войне (Alex_Odeychuk) |
hist. | be entirely predicated upon aggressive war | полностью основываться на фактах подготовки к захватнической войне (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be entirely sure | быть полностью уверенным |
gen. | be entirely sure | быть полностью уверенным (what – в том, что ...; what happens after that – в том, что произойдет после этого; Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
gen. | be entirely up front | быть полностью искренним (about ... – по поводу ...; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | be entirely wasted | стать полностью непригодным к употреблению |
PR | be made up entirely of nonsense and slander | состоять сплошь из бреда и клеветы (Their so-called coverage is made up entirely of nonsense and slander. — Их так называемое освещение событий состоит сплошь из бреда и клеветы.) |
scient. | be not entirely understood | не быть до конца понятым (Alex_Odeychuk) |
scient. | be not entirely understood | не иметь полного объяснения (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | be not entirely without foundation | не являться полностью безосновательным (говоря об аргументе, доводе; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be regarded in an entirely new light | восприниматься совсем в другом ракурсе (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | be ruined entirely | быть совершенно испорченным |
gen. | be something else entirely | быть совершенно иным делом (Alexander Demidov) |
gen. | bequeath to someone entirely | целиком завещать ("She had a considerable sum of money – not less than £1000 a year – and this she bequeathed to Dr. Roylott entirely while we resided with him, with a provision that a certain annual sum should be allowed to each of us in the event of our marriage." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
product. | built entirely on its own | отечественного производства (Washington Post Alex_Odeychuk) |
product. | built entirely on its own | собственного производства (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did | Кальвин не вовсе исключил аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер |
gen. | calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did | Кальвин не исключил полностью аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер |
gen. | can not be entirely excluded | полностью исключить невозможно (Oksana-Ivacheva) |
Makarov. | cats and dogs have entirely different natures | у собак и кошек нрав совершенно разный |
progr. | character string that consists entirely of characters from that set | строка символов, полностью состоящая из символов данного набора (ssn) |
gen. | common sense seems to be missing entirely | напрочь отсутствует здравый смысл (It is not unusual for a car satellite navigation system to offer questionable directions, but some degree of common sense should always be applied when deciding whether or not to actually follow them. Common sense, however, seemed to be missing entirely from this particular scenario which saw two tourists drive straight down a boat ramp and into a harbor in Kailua-Kona, Hawaii recently. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | common sense seems to be missing entirely | совершенно отсутствует здравый смысл (It is not unusual for a car satellite navigation system to offer questionable directions, but some degree of common sense should always be applied when deciding whether or not to actually follow them. Common sense, however, seemed to be missing entirely from this particular scenario which saw two tourists drive straight down a boat ramp and into a harbor in Kailua-Kona, Hawaii recently. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | consist entirely of | сплошь состоять из |
PR | consist entirely of nonsense and slander | состоять сплошь из бреда и клеветы (Their so-called coverage consists entirely of nonsense and slander. — Их так называемое освещение событий состоит сплошь из бреда и клеветы.) |
law | contracts negotiated, executed and performed entirely within the State of New York | договоры, которые согласуются, заключаются и выполняются полностью на территории штата Нью-Йорк (Leonid Dzhepko) |
AI. | dataset consisting entirely of unlabelled data samples | набор данных, полностью состоящий из неразмеченных образцов данных (Alex_Odeychuk) |
gen. | deal with an entirely new subject | быть посвящённым совершенно новой теме (with cybernetics, with international law, with the discovery of America, etc., и т.д.) |
mil., avia. | delete in its entirely | исключить полностью |
gen. | dependant entirely on oneself | ни от кого не зависящий |
gen. | dependant entirely on oneself | живущий собственным трудом |
gen. | dependent entirely on oneself | ни от кого не зависящий |
gen. | dependent entirely on oneself | живущий собственным трудом |
gen. | devote oneself entirely | целиком посвятить себя (He gave up his own life to devote himself entirely to his daughter's tennis. ART Vancouver) |
gen. | devote oneself entirely | полностью посвятить себя (ART Vancouver) |
chess.term. | devote one's time entirely to chess | всецело посвятить себя шахматам |
gen. | devoted entirely | целиком предназначенный (to – для: This section on our website is devoted entirely to our partners. ART Vancouver) |
unions. | disagree entirely | выразить полное несогласие (Кунделев) |
law | due entirely to the fault of | исключительно по вине (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | entirely accurate | стопроцентно точный |
gen. | entirely and permanently | раз и навсегда (karakula) |
O&G, oilfield. | entirely automated | полностью автоматизированный |
gen. | entirely blameless | ни в чём не повинный (also completely. She herself was entirely blameless. OCD Alexander Demidov) |
folk., poetic, inf. | entirely bright | яснёхонький |
Gruzovik, poetic | entirely bright | яснёхонький |
gen. | entirely by accident | совершенно случайно (Technical) |
gen. | entirely cosmetic | только для вида (measures: It's entirely cosmetic, nothing more than a knee-jerk reaction. ART Vancouver) |
quot.aph. | entirely depend upon | полностью зависеть от (Alex_Odeychuk) |
gen. | entirely different | совсем другой (ssn) |
gen. | entirely different | совершенно другой (ssn) |
auto. | entirely disassembled | полностью демонтированный |
auto. | entirely disassembled | полностью разобранный |
automat. | entirely elastic impact | вполне упругий удар (ssn) |
math. | entirely equivalent | полностью эквивалентный |
gen. | entirely excluded | полностью исключено (Andrey Truhachev) |
gen. | entirely excluded | совершенно исключается (Andrey Truhachev) |
gen. | entirely excluded | абсолютно исключено (Andrey Truhachev) |
gen. | entirely excluded | полностью исключается (Andrey Truhachev) |
gen. | entirely excluded | совершенно исключено (Andrey Truhachev) |
econ. | entirely free | полностью бесплатный (Alex_Odeychuk) |
econ. | entirely free | абсолютно бесплатный (Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | entirely handle | полностью обработать своими силами (Alex_Odeychuk) |
mil. | entirely in keeping | в полном соответствии |
mil. | entirely in keeping with the letter and spirit of the UN Charter | в полном соответствии с буквой и духом Устава ООН |
qual.cont. | entirely independent elements | полностью независимые элементы |
O&G | entirely mechanical | полностью механический (Johnny Bravo) |
math. | entirely new | совершенно новый |
rhetor. | entirely new | абсолютно новый (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | entirely new | принципиально новый (Alex_Odeychuk) |
tech. | entirely new | не бывший в употреблении |
railw. | entirely of steel | целиком из стали |
O&G, sakh. | entirely oil free | дренажная система стоков без нефтяных загрязнений (drain system at LNG; дренажная система завода СПГ) |
O&G, sakh. | entirely oil free sewer system | канализационная система полностью чистых стоков |
O&G, sakh. | entirely oil free sewer system | канализационная система полностью свободная от нефтяных загрязнений |
O&G, sakh. | entirely oil free sewer system | канализационная система незагрязнённых нефтью стоков |
Makarov. | entirely orthodox | вполне ортодоксальный |
Makarov. | entirely orthodox | вполне законный |
gen. | entirely out of place | сбоку припёка (Taras) |
Makarov. | entirely out of print | полностью распродано (об издании) |
libr. | entirely out of print | издание полностью распродано |
Makarov. | entirely out of print | полностью продано (об издании) |
rhetor. | entirely plausible | вполне правдоподобный (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | entirely possible | вполне возможно (It is entirely possible the company will bring in replacement workers if the strike goes on past next weekend. ART Vancouver) |
gen. | entirely preventable | вполне можно предотвратить (Most property crimes are entirely preventable. ART Vancouver) |
gen. | entirely red | краснёшенек (predicate adjective; = краснёхонек) |
Gruzovik | entirely red | краснёшенек, краснёшенька, краснёшенько, краснёшеньки (predicate adjective; = краснёхонек) |
Gruzovik | entirely red | краснёхонек, краснёхонька, краснёхонько, краснёхоньки (predicate adjective) |
gen. | entirely red | краснёхонек (predicate adjective) |
rhetor. | entirely rule out the possibility that | полностью исключить возможность того, что (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
gen. | entirely safe | совершенно безопасный (Dr. O'Bryan cautioned against assuming that gluten-free products are entirely safe, pointing out the potential for cross-contamination and the need for care when consuming such foods. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | entirely satisfied | полностью удовлетворен (Olga Fomicheva) |
gen. | entirely separate questions | совершенно самостоятельные вопросы |
auto.ctrl. | entirely shut | полностью закрыто |
Makarov. | entirely subjective | полностью субъективный |
busin. | entirely sufficient | вполне достаточный ($250 per day would have been entirely sufficient. ART Vancouver) |
mining. | entirely timbered | закреплённый постоянной крепью |
mining. | entirely timbered | закреплённый по всему периметру (о горной выработке) |
gen. | entirely too long | слишком долго (Artjaazz) |
dipl. | entirely unacceptable | полностью неприемлемый (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | entirely unacceptable | совершенно неприемлемый (Bullfinch) |
gen. | entirely unsuited | совершенно неподходящий (Ремедиос_П) |
gen. | entirely unsuited | совершенно непригодный (Ремедиос_П) |
law | entirely voluntary absence | неявка |
lat. | entirely voluntary absence | самовольное отсутствие (Yeldar Azanbayev) |
lat. | entirely voluntary absence | самовольная неявка (Yeldar Azanbayev) |
lat. | entirely voluntary absence | добровольная неявка (Yeldar Azanbayev) |
lat. | entirely voluntary absence | добровольное отсутствие (Yeldar Azanbayev) |
mining. | entirely walled | закреплённый постоянной крепью |
mining. | entirely walled | закреплённый по всему периметру (о горной выработке) |
gen. | entirely wrong | в корне неверный (Markus Platini) |
gen. | fail to hear entirely | недослышать |
math. | filled entirely with a liquid | целиком заполненный жидкостью (fluid) |
Makarov. | from all these inconveniences we are entirely freed | мы даже понятия не имеем об этих неудобствах |
inf. | gnaw entirely | изгладываться |
Gruzovik, inf. | gnaw entirely | изглодать (pf of изгладывать) |
Gruzovik, inf. | gnaw entirely | изгладывать (impf of изглодать) |
gen. | go entirely by what the doctor says | руководствоваться тем, говорит врач (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.) |
gen. | go entirely by what the doctor says | делать, что говорит врач (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.) |
gen. | go entirely by what the doctor says | делать, как говорит врач (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.) |
gen. | go entirely unnoticed | совершенно не привлекать к себе внимания (In the Jamaica incident the snafu went entirely unnoticed by CIA. Alexander Demidov) |
gen. | go entirely unnoticed | совершенно не привлекать внимания (that the extinction event, which was accompanied by a severe bout of global warming, went entirely unnoticed by sea-floor inhabitants. Alexander Demidov) |
Makarov. | he devoured himself entirely to music | он целиком посвятил себя музыке |
Makarov. | he entirely approves that precaution | он полностью одобряет эту меру предосторожности |
Makarov. | he envisages an entirely new system of education | он рассматривает совершенно новую систему образования |
gen. | he envisages an entirely new system of education | он обдумывает совершенно новую систему образования |
gen. | he is become entirely different | он стал совсем другим |
Makarov. | he is entirely at your disposal | он всецело в вашем распоряжении |
gen. | he is entirely convinced | он совершенно убеждён |
Makarov. | he is entirely different from his brother | они с братом совершенно разные |
Makarov. | he is entirely dominated by ambition | он целиком во власти своих амбиций |
gen. | he is entirely lacking in courage | в нём совершенно отсутствует мужество |
gen. | he is entirely on my side | он всецело на моей стороне |
gen. | he is entirely reliable | на него можно полностью положиться |
gen. | he is entirely ruined | он совсем разорён |
gen. | he is entirely taken up with his business | он с головой ушёл в своё дело |
Makarov. | he is entirely to blame | он кругом виноват |
gen. | he is entirely to blame | он целиком виноват |
gen. | he is entirely to blame | это полностью его вина |
gen. | he is entirely under her influence | он всецело под её влиянием |
gen. | he is entirely wrong | он совершенно неправ |
gen. | he takes an entirely different approach to the matter | у него совсем другой подход к делу |
gen. | he was entirely ruined | он вконец разорился |
gen. | her leaving the job was entirely voluntary | её уход с работы был вполне добровольным |
Makarov. | his property is entirely acquired, not inherited | всё имущество у него благоприобретённое, не наследственное |
Makarov. | his story was entirely bankrupt of humour | его рассказ начисто лишён юмора |
Makarov. | his view of these changes is entirely damnatory | он с абсолютным осуждением относится к этим изменениям |
scient. | however the success of any method of is entirely dependent on the way | однако успех любого метода ... полностью зависит от способа ... |
math. | however this does not account entirely | это, однако, не полностью учитывает (for) |
Makarov. | I am entirely at your disposal | я всецело в вашем распоряжении |
cliche. | I am entirely at your service | я полностью к вашим услугам ("I am entirely at your service," said Sherlock Holmes, ringing the bell. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | I am entirely at your service | я полностью в вашем распоряжении |
Makarov. | I am entirely in the dark | я в полнейшем неведении |
gen. | I approve these measures entirely | я полностью одобряю эти меры |
inf. | I don't entirely agree | я не совсем согласен (alexghost) |
gen. | I entirely approbate that precaution | я полностью одобряю эту меру предосторожности |
Makarov. | I entirely approve that precaution | я полностью считаю правильной эту меру предосторожности |
Makarov. | I entirely approve that precaution | я полностью одобряю эту меру предосторожности |
Makarov. | I entirely disclaim the hatred and hostility to this family | я совершенно отрицаю какие-либо проявления ненависти и враждебности по отношению к этой семье |
gen. | I find his works entirely satisfying | я нахожу, что его произведения не оставляют желать ничего лучшего |
gen. | I say it entirely for your own good | я говорю это исключительно для вашей пользы |
Makarov. | I shall go entirely by what the doctor says | я буду руководствоваться только тем, что говорит врач |
Makarov. | I shall go entirely by what the doctor says | я буду делать всё, что говорит врач |
gen. | I shall go entirely by what the doctor says | я буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врач |
gen. | I'm entirely of your opinion | я полностью придерживаюсь вашего мнения |
gen. | I'm entirely on your side | я всецело на вашей стороне |
rhetor. | in an entirely new way | полностью по-другому (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in an entirely new way | в принципиально новом ключе (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in fishes the ribs are sometimes entirely absent | у рыб иногда полностью отсутствуют ребра |
sec.sys. | individual very rare and almost entirely isolated instances of violent criminal acts | отдельные, редкие, уникальные проявления насильственной преступности |
Игорь Миг | is another matter entirely | совершенно другое дело |
math. | is entirely unsuited for | совершенно непригоден |
math. | is entirely unsuited for | непригоден совершенно |
math. | is not yet entirely known | не совсем хорошо известен |
rhetor. | it entirely depends on | всё зависит от (Alex_Odeychuk) |
gen. | it has gone entirely out of my mind | вылетать из головы (– Верещагин) |
gen. | it is entirely his fault | он кругом виноват |
gen. | it is entirely possible | это вполне возможно |
gen. | it is entirely possible | не исключено (по П. Р. Палажченко Alex_Odeychuk) |
gen. | it is entirely possible that | нельзя исключать, что (bashworth) |
Игорь Миг | it is not entirely surprising that | стоит ли удивляться тому, что |
rhetor. | it is not entirely surprising that | особо не удивительно, что (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | it is not entirely surprising that | вовсе неудивительно, что |
math. | it is possible for two entirely different systems to be represented by the same block diagram | могут быть представлены |
gen. | it reassured him entirely | это его вполне успокоило |
Makarov. | it was important to give his mind entirely to political affairs | было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела |
gen. | it was my fault entirely | это была целиком моя вина (Technical) |
Makarov. | it's been entirely too long since something welcomed... | заждались (SirReal) |
gen. | it's entirely possible that | вполне возможно, что (Alex_Odeychuk) |
product. | it's entirely risk-free | нет никаких рисков (Yeldar Azanbayev) |
automat. | large convex button entirely red | кнопка аварийного выключения (описание в стандарте) |
st.exch. | move entirely out of stocks and into cash | полностью выходить из бумаг в наличные (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | my advice passed entirely over his head | он не обратил никакого внимания на мой совет |
gen. | my advice passed entirely over his head | он пропустил мимо ушей мой совет |
Игорь Миг | my feelings for her are nothing if not entirely pure | мои чувства исключительно чисты |
law | neither entirely nor partially | ни полностью, ни частично (Konstantin 1966) |
Makarov. | no hulls, leathern or other, can entirely hide it | никакие покрывала / одежды – ни кожаные, ни какие другие – не могли полностью скрыть это |
auto. | not behaving entirely logically | вести себя не совсем логично (translator911) |
math. | not entirely | не совсем |
gen. | not entirely blameless | небезупречный (Anglophile) |
gen. | not entirely coincidental | не совсем случайно (At the same time, and not entirely coincidentally, the development of so-called "high level" programming languages meant that one could write a program once, in one language, Andrey Truhachev) |
Gruzovik | not entirely dry | непросохший |
Gruzovik | not entirely eaten | недоеденный |
Gruzovik, paint. | not entirely painted of painting | недорисованный |
gen. | not entirely painted | недорисованный |
gen. | not entirely unsuccessfully | небезуспешно (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | not entirely willingly | не совсем по своей воле |
geol. | oil entirely saturated with gas | нефть, насыщенная газом |
law | on an entirely unrelated note | безотносительно к вышесказанному (Leonid Dzhepko) |
law | on an entirely unrelated note | вне всякой связи со сказанным выше (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | one of the results of using those drugs is, that the will entirely goes | одно из последствий приёма этих лекарств – полная потеря воли |
gen. | pass entirely without incident | пройти как по маслу (Coquinette) |
Makarov. | plant is entirely self-acting | завод полностью автоматизирован |
arts. | possess entirely | захватывать целиком (Konstantin 1966) |
progr. | processes running on entirely separate computers | процессы, работающие на совершенно разных компьютерах (ssn) |
progr. | processes running on independent processors in the same computer, or processes running on entirely separate computers | процессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера, или процессы на совершенно разных компьютерах (ssn) |
gen. | reject corporal punishment entirely as a method of discipline | полностью отвергать телесное наказание в качестве дисциплинарного метода воздействия (bigmaxus) |
gen. | rely entirely on | полностью полагаться на (кого-либо или что-либо Valeriia21) |
gen. | remain entirely on the defensive | не делать попыток перейти в наступление |
gen. | remain entirely on the defensive | оставаться в обороне |
Makarov. | remain entirely self-possessed | оставаться совершенно хладнокровным |
sport. | reverse in entirely only | выполнять упражнение в другую сторону только полностью |
econ. | sale was entirely secondary | размещение было полностью представлено вторичными ценными бумагами |
IT | search entirely factor | коэффициент полноты поиска |
gen. | she is better, though not entirely cured | ей лучше, но она ещё не совсем поправилась |
gen. | she is entirely taken up with her own sweet self | она поглощена только собственной персоной |
gen. | she lives entirely for her children | вся её жизнь в детях |
gen. | she resigned herself entirely to his will | она полностью подчинилась его воле |
gen. | she was entirely complaisant to her sister | она во всём уступала сестре |
gen. | she was entirely given up to work | она была поглощена работой (to what she was doing, etc., и т.д.) |
Makarov. | she was given to understand that this was entirely her doing | ей дали понять, что это исключительно её дело |
gen. | something else entirely | совершенно иное дело (Alexander Demidov) |
gen. | something else entirely | что-то совершенно иное (reverso.net Aslandado) |
gen. | something else entirely | нечто совсем иное (We don't know if they are animals or something else entirely ArcticFox) |
Makarov. | statements entirely unsusceptible of proof | высказывания, совершенно не поддающиеся доказательству |
gen. | submit entirely | полностью подчиниться |
gen. | such sentiments are entirely honourable to you | такие чувства делают вам честь |
gen. | surround entirely | обвеваться |
gen. | surround entirely | обвеять |
Gruzovik | of fog, dusk, etc surround entirely | обвевать (impf of обвеять) |
Gruzovik | of fog, dusk, etc surround entirely | обвеять (pf of обвевать) |
gen. | surround entirely | обвевать |
gen. | that is entirely possible | это вполне возможно |
gen. | that is entirely reasonable | это вполне разумно |
gen. | that is not entirely correct | это не совсем так |
gen. | that's an entirely different matter | это совсем другое дело |
gen. | that's entirely understandable | это вполне понятно |
gen. | the book treats of the question entirely from the practical side | в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане |
Makarov. | the face is entirely devoid of expression | лицо полностью лишено выражения |
gen. | the invitation was entirely formal | приглашение было чисто формальным |
Игорь Миг | the irony is entirely lost on him | всё было бы смешно, если бы не было так грустно |
Игорь Миг | the irony is entirely lost on him | и смех и грех |
Makarov. | the mole seeks its prey entirely underground | кроты охотятся за своей добычей только под землёй |
Makarov. | the plant is entirely self-acting | завод полностью автоматизирован |
gen. | the plant is entirely self-operative | завод полностью автоматизирован |
math. | the points 0 and 1 in 0,1 are not the centers of open intervals entirely contained in 0,1 | полностью содержащийся в |
Makarov. | the power of the Creator over all his creatures is entirely uncontrollable | власть Создателя над его творениями полностью неконтролируема |
Makarov. | the president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solution | президент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решения |
Makarov. | the product is entirely accordant to actual market standard | продукт находится в полном соответствии с действующими рыночными стандартами |
Makarov. | the risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer" | весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогал |
Makarov. | the space thus employed is entirely circummured | используемая для этого территория полностью окружена оградой |
Makarov. | the space thus employed is entirely circummured | задействованное пространство полностью окружено оградой |
gen. | the story was entirely bankrupt of humor | рассказ начисто лишён юмора |
gen. | the story was entirely bankrupt of humour | рассказ начисто лишён юмора |
Makarov. | the subject belongs entirely to the antiquities of our law | этот случай целиком и полностью относится к истории юриспруденции |
Makarov. | the subject belongs entirely to the antiquities of our law | этот случай целиком и полностью относится к древним традициям нашего права |
Makarov. | the subject calls for an entirely different approach | вопрос требует совершенно иного подхода |
dipl. | their guarantee is entirely reliable | на их гарантию вполне можно положиться |
Makarov. | then I have the run of the place entirely to myself | итак, это место в полном моём распоряжении |
progr. | there can be separate processes running on one processor, processes running on independent processors in the same computer, or processes running on entirely separate computers | бывают отдельные процессы, работающие на одном процессоре, процессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера, или процессы на совершенно разных компьютерах (ssn) |
gen. | these are two entirely problems | это две отдельные проблемы |
gen. | these are two entirely questions | это два отдельных вопроса |
scient. | these are two entirely separate questions | это два совершенно самостоятельных вопроса ... |
gen. | these are two entirely separate questions | это два совершенно самостоятельных вопроса |
gen. | these asteroids are entirely | эти астероиды можно увидеть только в телескоп |
Makarov. | these asteroids are entirely telescopic | эти астероиды можно увидеть только в телескоп |
math. | these new concepts are entirely unknown to classical physics | неизвестный для |
gen. | they are entirely unrelated | они не находятся в родственных отношениях |
Makarov. | this house is entirely his own | этот дом целиком принадлежит ему |
gen. | this is entirely my fault | я один во всём виноват |
scient. | this is entirely obvious, since if we assert we must inevitably admit the existence of | это совершенно очевидно, поскольку если мы утверждаем ..., то мы должны неизбежно допустить существование ... |
gen. | this is not entirely convincing | это не совсем убедительно |
math. | this line entirely consists of singular points | целиком состоять из |
scient. | this notion is in fact not entirely true | эта точка зрения, в действительности, не совсем верна ... |
scient. | this notion is not entirely true | такое представление не совсем верно |
scient. | this paper represents an entirely new approach to | эта работа представляет совершенно новый подход ... |
Makarov. | this work is entirely his own | эта работа целиком принадлежит ему |
scient. | this work represents an entirely new approach to | эта работа представляет совершенно новый подход ... |
media. | ties snap entirely | связи прерываются полностью (bigmaxus) |
product. | until the ... has been entirely removed | до полного устранения (Yeldar Azanbayev) |
product. | until the ... is entirely eliminated | до полного устранения (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | we entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sort | мы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сорта |
Makarov. | we see how entirely his own life is knit up with his child's | мы видим, как тесно его жизнь связана с жизнью его ребёнка |
Makarov. | wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely aboveground | везде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни" |
gen. | whether you learn or not is entirely up to you | учиться или нет – твое дело |
med. | withhold antibiotic treatment entirely | полностью прекратить лечение антибиотиками (Amadey) |