DictionaryForumContacts

   English
Terms containing entirely | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a different question entirelyсовсем другой вопрос (e.g. Whether we can rely on this data is a different question entirely Рина Грант)
Makarov.agree entirelyсоглашаться полностью
math.almost entirelyпочти целиком
Makarov.almost entirely guilt of Latinпрактически не знающий латыни
gen.an entirely different matterсовершенно другой вопрос (He could report the theft to the police. Whether he would want to do so is an entirely different matter. = ... – это совершенно другой вопрос ART Vancouver)
rhetor.an otherwise entirely accurateкорректный во всём остальном (Alex_Odeychuk)
rhetor.an otherwise entirely accurateкорректный во всех остальных отношениях (Alex_Odeychuk)
gen.argue from entirely false premisesстроить доказательство из совершенно ложных предпосылок
gen.argue from entirely false premisesстроить доказательство исходя из совершенно ложных предпосылок
gen.argue from entirely false premisesисходить в своей аргументации из совершенно ложных предпосылок
gen.argument depends so entirely onаргументация настолько зависит от (A.Rezvov)
Makarov.as the art academies gradually lost their prestige towards the end of the 19th century, although the practice of making academy figures has never been entirely abandonedакадемическая живопись как направление искусстве постепенно утратила свои позиции к концу 19 века, но практика изображения академических фигур полностью никогда не отвергалась
Makarov.at its core, hip-hop is a post-modern musical genre that deconstructs familiar sounds and songs, rebuilding them as entirely new, unpredictable songsв своей основе хип-хоп является постмодернистским жанром музыки, в котором знакомые песни и звучания подвергаются деконструкции и воссоздаются как совершенно новые, непредсказуемые произведения
gen.bandage entirelyперебинтовать
scient.be by no means entirely newникоим образом не претендовать на принципиальную новизну (Alex_Odeychuk)
intell.be drawn entirely from news reports, not secret intelligenceполностью основываться на сообщениях СМИ, а не на материалах из секретных разведывательных источников (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.be entirely a thing of the pastкануть в прошлое без следа (suburbian)
gen.be entirely a thing of the pastбесследно кануть в прошлое (suburbian)
gen.be entirely in agreement withпридерживаться чьего-либо мнения (Helene2008)
gen.be entirely in agreement withбыть одного мнения (All the participants were entirely in agreement with him.; с кем-либо Helene2008)
gen.be entirely in agreement withбыть одного мнения (с кем-либо; All the participants were entirely in agreement with him. Helene2008)
Игорь Мигbe entirely of someone's own makingбыть порождением
Игорь Мигbe entirely of someone's own makingбыть всецело делом рук
hist.be entirely predicated upon aggressive warполностью основываться на фактах подготовки к агрессивной войне (Alex_Odeychuk)
hist.be entirely predicated upon aggressive warполностью основываться на фактах подготовки к захватнической войне (Alex_Odeychuk)
Makarov.be entirely sureбыть полностью уверенным
gen.be entirely sureбыть полностью уверенным (what – в том, что ...; what happens after that – в том, что произойдет после этого; Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
gen.be entirely up frontбыть полностью искренним (about ... – по поводу ...; CNN Alex_Odeychuk)
gen.be entirely wastedстать полностью непригодным к употреблению
PRbe made up entirely of nonsense and slanderсостоять сплошь из бреда и клеветы (Their so-called coverage is made up entirely of nonsense and slander. — Их так называемое освещение событий состоит сплошь из бреда и клеветы.)
scient.be not entirely understoodне быть до конца понятым (Alex_Odeychuk)
scient.be not entirely understoodне иметь полного объяснения (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
lawbe not entirely without foundationне являться полностью безосновательным (говоря об аргументе, доводе; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
rhetor.be regarded in an entirely new lightвосприниматься совсем в другом ракурсе (CNN Alex_Odeychuk)
gen.be ruined entirelyбыть совершенно испорченным
gen.be something else entirelyбыть совершенно иным делом (Alexander Demidov)
gen.bequeath to someone entirelyцеликом завещать ("She had a considerable sum of money – not less than £1000 a year – and this she bequeathed to Dr. Roylott entirely while we resided with him, with a provision that a certain annual sum should be allowed to each of us in the event of our marriage." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
product.built entirely on its ownотечественного производства (Washington Post Alex_Odeychuk)
product.built entirely on its ownсобственного производства (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.Calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther didКальвин не вовсе исключил аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер
gen.calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther didКальвин не исключил полностью аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер
gen.can not be entirely excludedполностью исключить невозможно (Oksana-Ivacheva)
Makarov.cats and dogs have entirely different naturesу собак и кошек нрав совершенно разный
progr.character string that consists entirely of characters from that setстрока символов, полностью состоящая из символов данного набора (ssn)
gen.common sense seems to be missing entirelyнапрочь отсутствует здравый смысл (It is not unusual for a car satellite navigation system to offer questionable directions, but some degree of common sense should always be applied when deciding whether or not to actually follow them. Common sense, however, seemed to be missing entirely from this particular scenario which saw two tourists drive straight down a boat ramp and into a harbor in Kailua-Kona, Hawaii recently. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.common sense seems to be missing entirelyсовершенно отсутствует здравый смысл (It is not unusual for a car satellite navigation system to offer questionable directions, but some degree of common sense should always be applied when deciding whether or not to actually follow them. Common sense, however, seemed to be missing entirely from this particular scenario which saw two tourists drive straight down a boat ramp and into a harbor in Kailua-Kona, Hawaii recently. unexplained-mysteries.com ART Vancouver)
gen.consist entirely ofсплошь состоять из
PRconsist entirely of nonsense and slanderсостоять сплошь из бреда и клеветы (Their so-called coverage consists entirely of nonsense and slander. — Их так называемое освещение событий состоит сплошь из бреда и клеветы.)
lawcontracts negotiated, executed and performed entirely within the State of New Yorkдоговоры, которые согласуются, заключаются и выполняются полностью на территории штата Нью-Йорк (Leonid Dzhepko)
AI.dataset consisting entirely of unlabelled data samplesнабор данных, полностью состоящий из неразмеченных образцов данных (Alex_Odeychuk)
gen.deal with an entirely new subjectбыть посвящённым совершенно новой теме (with cybernetics, with international law, with the discovery of America, etc., и т.д.)
mil., avia.delete in its entirelyисключить полностью
gen.dependant entirely on oneselfни от кого не зависящий
gen.dependant entirely on oneselfживущий собственным трудом
gen.dependent entirely on oneselfни от кого не зависящий
gen.dependent entirely on oneselfживущий собственным трудом
gen.devote oneself entirelyцеликом посвятить себя (He gave up his own life to devote himself entirely to his daughter's tennis. ART Vancouver)
gen.devote oneself entirelyполностью посвятить себя (ART Vancouver)
chess.term.devote one's time entirely to chessвсецело посвятить себя шахматам
gen.devoted entirelyцеликом предназначенный (to – для: This section on our website is devoted entirely to our partners. ART Vancouver)
unions.disagree entirelyвыразить полное несогласие (Кунделев)
lawdue entirely to the fault ofисключительно по вине (Alexander Demidov)
Игорь Мигentirely accurateстопроцентно точный
gen.entirely and permanentlyраз и навсегда (karakula)
O&G, oilfield.entirely automatedполностью автоматизированный
gen.entirely blamelessни в чём не повинный (also completely. She herself was entirely blameless. OCD Alexander Demidov)
folk., poetic, inf.entirely brightяснёхонький
Gruzovik, poeticentirely brightяснёхонький
gen.entirely by accidentсовершенно случайно (Technical)
gen.entirely cosmeticтолько для вида (measures: It's entirely cosmetic, nothing more than a knee-jerk reaction. ART Vancouver)
quot.aph.entirely depend uponполностью зависеть от (Alex_Odeychuk)
gen.entirely differentсовсем другой (ssn)
gen.entirely differentсовершенно другой (ssn)
auto.entirely disassembledполностью демонтированный
auto.entirely disassembledполностью разобранный
automat.entirely elastic impactвполне упругий удар (ssn)
math.entirely equivalentполностью эквивалентный
gen.entirely excludedполностью исключено (Andrey Truhachev)
gen.entirely excludedсовершенно исключается (Andrey Truhachev)
gen.entirely excludedабсолютно исключено (Andrey Truhachev)
gen.entirely excludedполностью исключается (Andrey Truhachev)
gen.entirely excludedсовершенно исключено (Andrey Truhachev)
econ.entirely freeполностью бесплатный (Alex_Odeychuk)
econ.entirely freeабсолютно бесплатный (Alex_Odeychuk)
dat.proc.entirely handleполностью обработать своими силами (Alex_Odeychuk)
mil.entirely in keepingв полном соответствии
mil.entirely in keeping with the letter and spirit of the UN Charterв полном соответствии с буквой и духом Устава ООН
qual.cont.entirely independent elementsполностью независимые элементы
O&Gentirely mechanicalполностью механический (Johnny Bravo)
math.entirely newсовершенно новый
rhetor.entirely newабсолютно новый (Alex_Odeychuk)
rhetor.entirely newпринципиально новый (Alex_Odeychuk)
tech.entirely newне бывший в употреблении
railw.entirely of steelцеликом из стали
O&G, sakh.entirely oil freeдренажная система стоков без нефтяных загрязнений (drain system at LNG; дренажная система завода СПГ)
O&G, sakh.entirely oil free sewer systemканализационная система полностью чистых стоков
O&G, sakh.entirely oil free sewer systemканализационная система полностью свободная от нефтяных загрязнений
O&G, sakh.entirely oil free sewer systemканализационная система незагрязнённых нефтью стоков
Makarov.entirely orthodoxвполне ортодоксальный
Makarov.entirely orthodoxвполне законный
gen.entirely out of placeсбоку припёка (Taras)
Makarov.entirely out of printполностью распродано (об издании)
libr.entirely out of printиздание полностью распродано
Makarov.entirely out of printполностью продано (об издании)
rhetor.entirely plausibleвполне правдоподобный (англ. словосочетание заимствовано из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk)
gen.entirely possibleвполне возможно (It is entirely possible the company will bring in replacement workers if the strike goes on past next weekend. ART Vancouver)
gen.entirely preventableвполне можно предотвратить (Most property crimes are entirely preventable. ART Vancouver)
gen.entirely redкраснёшенек (predicate adjective; = краснёхонек)
Gruzovikentirely redкраснёшенек, краснёшенька, краснёшенько, краснёшеньки (predicate adjective; = краснёхонек)
Gruzovikentirely redкраснёхонек, краснёхонька, краснёхонько, краснёхоньки (predicate adjective)
gen.entirely redкраснёхонек (predicate adjective)
rhetor.entirely rule out the possibility thatполностью исключить возможность того, что (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
gen.entirely safeсовершенно безопасный (Dr. O'Bryan cautioned against assuming that gluten-free products are entirely safe, pointing out the potential for cross-contamination and the need for care when consuming such foods. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.entirely satisfiedполностью удовлетворен (Olga Fomicheva)
gen.entirely separate questionsсовершенно самостоятельные вопросы
auto.ctrl.entirely shutполностью закрыто
Makarov.entirely subjectiveполностью субъективный
busin.entirely sufficientвполне достаточный ($250 per day would have been entirely sufficient. ART Vancouver)
mining.entirely timberedзакреплённый постоянной крепью
mining.entirely timberedзакреплённый по всему периметру (о горной выработке)
gen.entirely too longслишком долго (Artjaazz)
dipl.entirely unacceptableполностью неприемлемый (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.entirely unacceptableсовершенно неприемлемый (Bullfinch)
gen.entirely unsuitedсовершенно неподходящий (Ремедиос_П)
gen.entirely unsuitedсовершенно непригодный (Ремедиос_П)
lawentirely voluntary absenceнеявка
lat.entirely voluntary absenceсамовольное отсутствие (Yeldar Azanbayev)
lat.entirely voluntary absenceсамовольная неявка (Yeldar Azanbayev)
lat.entirely voluntary absenceдобровольная неявка (Yeldar Azanbayev)
lat.entirely voluntary absenceдобровольное отсутствие (Yeldar Azanbayev)
mining.entirely walledзакреплённый постоянной крепью
mining.entirely walledзакреплённый по всему периметру (о горной выработке)
gen.entirely wrongв корне неверный (Markus Platini)
gen.fail to hear entirelyнедослышать
math.filled entirely with a liquidцеликом заполненный жидкостью (fluid)
Makarov.from all these inconveniences we are entirely freedмы даже понятия не имеем об этих неудобствах
inf.gnaw entirelyизгладываться
Gruzovik, inf.gnaw entirelyизглодать (pf of изгладывать)
Gruzovik, inf.gnaw entirelyизгладывать (impf of изглодать)
gen.go entirely by what the doctor saysруководствоваться тем, говорит врач (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.)
gen.go entirely by what the doctor saysделать, что говорит врач (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.)
gen.go entirely by what the doctor saysделать, как говорит врач (by what my lawyers say, by what the gossips say about her, etc., и т.д.)
gen.go entirely unnoticedсовершенно не привлекать к себе внимания (In the Jamaica incident the snafu went entirely unnoticed by CIA. Alexander Demidov)
gen.go entirely unnoticedсовершенно не привлекать внимания (that the extinction event, which was accompanied by a severe bout of global warming, went entirely unnoticed by sea-floor inhabitants. Alexander Demidov)
Makarov.he devoured himself entirely to musicон целиком посвятил себя музыке
Makarov.he entirely approves that precautionон полностью одобряет эту меру предосторожности
Makarov.he envisages an entirely new system of educationон рассматривает совершенно новую систему образования
gen.he envisages an entirely new system of educationон обдумывает совершенно новую систему образования
gen.he is become entirely differentон стал совсем другим
Makarov.he is entirely at your disposalон всецело в вашем распоряжении
gen.he is entirely convincedон совершенно убеждён
Makarov.he is entirely different from his brotherони с братом совершенно разные
Makarov.he is entirely dominated by ambitionон целиком во власти своих амбиций
gen.he is entirely lacking in courageв нём совершенно отсутствует мужество
gen.he is entirely on my sideон всецело на моей стороне
gen.he is entirely reliableна него можно полностью положиться
gen.he is entirely ruinedон совсем разорён
gen.he is entirely taken up with his businessон с головой ушёл в своё дело
Makarov.he is entirely to blameон кругом виноват
gen.he is entirely to blameон целиком виноват
gen.he is entirely to blameэто полностью его вина
gen.he is entirely under her influenceон всецело под её влиянием
gen.he is entirely wrongон совершенно неправ
gen.he takes an entirely different approach to the matterу него совсем другой подход к делу
gen.he was entirely ruinedон вконец разорился
gen.her leaving the job was entirely voluntaryеё уход с работы был вполне добровольным
Makarov.his property is entirely acquired, not inheritedвсё имущество у него благоприобретённое, не наследственное
Makarov.his story was entirely bankrupt of humourего рассказ начисто лишён юмора
Makarov.his view of these changes is entirely damnatoryон с абсолютным осуждением относится к этим изменениям
scient.however the success of any method of is entirely dependent on the wayоднако успех любого метода ... полностью зависит от способа ...
math.however this does not account entirelyэто, однако, не полностью учитывает (for)
Makarov.I am entirely at your disposalя всецело в вашем распоряжении
cliche.I am entirely at your serviceя полностью к вашим услугам ("I am entirely at your service," said Sherlock Holmes, ringing the bell. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.I am entirely at your serviceя полностью в вашем распоряжении
Makarov.I am entirely in the darkя в полнейшем неведении
gen.I approve these measures entirelyя полностью одобряю эти меры
inf.I don't entirely agreeя не совсем согласен (alexghost)
gen.I entirely approbate that precautionя полностью одобряю эту меру предосторожности
Makarov.I entirely approve that precautionя полностью считаю правильной эту меру предосторожности
Makarov.I entirely approve that precautionя полностью одобряю эту меру предосторожности
Makarov.I entirely disclaim the hatred and hostility to this familyя совершенно отрицаю какие-либо проявления ненависти и враждебности по отношению к этой семье
gen.I find his works entirely satisfyingя нахожу, что его произведения не оставляют желать ничего лучшего
gen.I say it entirely for your own goodя говорю это исключительно для вашей пользы
Makarov.I shall go entirely by what the doctor saysя буду руководствоваться только тем, что говорит врач
Makarov.I shall go entirely by what the doctor saysя буду делать всё, что говорит врач
gen.I shall go entirely by what the doctor saysя буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врач
gen.I'm entirely of your opinionя полностью придерживаюсь вашего мнения
gen.I'm entirely on your sideя всецело на вашей стороне
rhetor.in an entirely new wayполностью по-другому (Alex_Odeychuk)
rhetor.in an entirely new wayв принципиально новом ключе (Alex_Odeychuk)
Makarov.in fishes the ribs are sometimes entirely absentу рыб иногда полностью отсутствуют ребра
sec.sys.individual very rare and almost entirely isolated instances of violent criminal actsотдельные, редкие, уникальные проявления насильственной преступности
Игорь Мигis another matter entirelyсовершенно другое дело
math.is entirely unsuited forсовершенно непригоден
math.is entirely unsuited forнепригоден совершенно
math.is not yet entirely knownне совсем хорошо известен
rhetor.it entirely depends onвсё зависит от (Alex_Odeychuk)
gen.it has gone entirely out of my mindвылетать из головы (– Верещагин)
gen.it is entirely his faultон кругом виноват
gen.it is entirely possibleэто вполне возможно
gen.it is entirely possibleне исключено (по П. Р. Палажченко Alex_Odeychuk)
gen.it is entirely possible thatнельзя исключать, что (bashworth)
Игорь Мигit is not entirely surprising thatстоит ли удивляться тому, что
rhetor.it is not entirely surprising thatособо не удивительно, что (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигit is not entirely surprising thatвовсе неудивительно, что
math.it is possible for two entirely different systems to be represented by the same block diagramмогут быть представлены
gen.it reassured him entirelyэто его вполне успокоило
Makarov.it was important to give his mind entirely to political affairsбыло важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела
gen.it was my fault entirelyэто была целиком моя вина (Technical)
Makarov.it's been entirely too long since something welcomed...заждались (SirReal)
gen.it's entirely possible thatвполне возможно, что (Alex_Odeychuk)
product.it's entirely risk-freeнет никаких рисков (Yeldar Azanbayev)
automat.large convex button entirely redкнопка аварийного выключения (описание в стандарте)
st.exch.move entirely out of stocks and into cashполностью выходить из бумаг в наличные (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.my advice passed entirely over his headон не обратил никакого внимания на мой совет
gen.my advice passed entirely over his headон пропустил мимо ушей мой совет
Игорь Мигmy feelings for her are nothing if not entirely pureмои чувства исключительно чисты
lawneither entirely nor partiallyни полностью, ни частично (Konstantin 1966)
Makarov.no hulls, leathern or other, can entirely hide itникакие покрывала / одежды – ни кожаные, ни какие другие – не могли полностью скрыть это
auto.not behaving entirely logicallyвести себя не совсем логично (translator911)
math.not entirelyне совсем
gen.not entirely blamelessнебезупречный (Anglophile)
gen.not entirely coincidentalне совсем случайно (At the same time, and not entirely coincidentally, the development of so-called "high level" programming languages meant that one could write a program once, in one language, Andrey Truhachev)
Gruzoviknot entirely dryнепросохший
Gruzoviknot entirely eatenнедоеденный
Gruzovik, paint.not entirely painted of paintingнедорисованный
gen.not entirely paintedнедорисованный
gen.not entirely unsuccessfullyнебезуспешно (Ремедиос_П)
Игорь Мигnot entirely willinglyне совсем по своей воле
geol.oil entirely saturated with gasнефть, насыщенная газом
lawon an entirely unrelated noteбезотносительно к вышесказанному (Leonid Dzhepko)
lawon an entirely unrelated noteвне всякой связи со сказанным выше (Leonid Dzhepko)
Makarov.one of the results of using those drugs is, that the will entirely goesодно из последствий приёма этих лекарств – полная потеря воли
gen.pass entirely without incidentпройти как по маслу (Coquinette)
Makarov.plant is entirely self-actingзавод полностью автоматизирован
arts.possess entirelyзахватывать целиком (Konstantin 1966)
progr.processes running on entirely separate computersпроцессы, работающие на совершенно разных компьютерах (ssn)
progr.processes running on independent processors in the same computer, or processes running on entirely separate computersпроцессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера, или процессы на совершенно разных компьютерах (ssn)
gen.reject corporal punishment entirely as a method of disciplineполностью отвергать телесное наказание в качестве дисциплинарного метода воздействия (bigmaxus)
gen.rely entirely onполностью полагаться на (кого-либо или что-либо Valeriia21)
gen.remain entirely on the defensiveне делать попыток перейти в наступление
gen.remain entirely on the defensiveоставаться в обороне
Makarov.remain entirely self-possessedоставаться совершенно хладнокровным
sport.reverse in entirely onlyвыполнять упражнение в другую сторону только полностью
econ.sale was entirely secondaryразмещение было полностью представлено вторичными ценными бумагами
ITsearch entirely factorкоэффициент полноты поиска
gen.she is better, though not entirely curedей лучше, но она ещё не совсем поправилась
gen.she is entirely taken up with her own sweet selfона поглощена только собственной персоной
gen.she lives entirely for her childrenвся её жизнь в детях
gen.she resigned herself entirely to his willона полностью подчинилась его воле
gen.she was entirely complaisant to her sisterона во всём уступала сестре
gen.she was entirely given up to workона была поглощена работой (to what she was doing, etc., и т.д.)
Makarov.she was given to understand that this was entirely her doingей дали понять, что это исключительно её дело
gen.something else entirelyсовершенно иное дело (Alexander Demidov)
gen.something else entirelyчто-то совершенно иное (reverso.net Aslandado)
gen.something else entirelyнечто совсем иное (We don't know if they are animals or something else entirely ArcticFox)
Makarov.statements entirely unsusceptible of proofвысказывания, совершенно не поддающиеся доказательству
gen.submit entirelyполностью подчиниться
gen.such sentiments are entirely honourable to youтакие чувства делают вам честь
gen.surround entirelyобвеваться
gen.surround entirelyобвеять
Gruzovikof fog, dusk, etc surround entirelyобвевать (impf of обвеять)
Gruzovikof fog, dusk, etc surround entirelyобвеять (pf of обвевать)
gen.surround entirelyобвевать
gen.that is entirely possibleэто вполне возможно
gen.that is entirely reasonableэто вполне разумно
gen.that is not entirely correctэто не совсем так
gen.that's an entirely different matterэто совсем другое дело
gen.that's entirely understandableэто вполне понятно
gen.the book treats of the question entirely from the practical sideв книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане
Makarov.the face is entirely devoid of expressionлицо полностью лишено выражения
gen.the invitation was entirely formalприглашение было чисто формальным
Игорь Мигthe irony is entirely lost on himвсё было бы смешно, если бы не было так грустно
Игорь Мигthe irony is entirely lost on himи смех и грех
Makarov.the mole seeks its prey entirely undergroundкроты охотятся за своей добычей только под землёй
Makarov.the plant is entirely self-actingзавод полностью автоматизирован
gen.the plant is entirely self-operativeзавод полностью автоматизирован
math.the points 0 and 1 in 0,1 are not the centers of open intervals entirely contained in 0,1полностью содержащийся в
Makarov.the power of the Creator over all his creatures is entirely uncontrollableвласть Создателя над его творениями полностью неконтролируема
Makarov.the president said he had not entirely foreclosed the possibility of a military solutionпрезидент сказал, что он полностью не исключает возможность военного решения
Makarov.the product is entirely accordant to actual market standardпродукт находится в полном соответствии с действующими рыночными стандартами
Makarov.the risk rested entirely on my individual shoulders, I never had a "backer"весь риск лежал полностью на мне одном, у меня никогда не было никого, кто бы мне помогал
Makarov.the space thus employed is entirely circummuredиспользуемая для этого территория полностью окружена оградой
Makarov.the space thus employed is entirely circummuredзадействованное пространство полностью окружено оградой
gen.the story was entirely bankrupt of humorрассказ начисто лишён юмора
gen.the story was entirely bankrupt of humourрассказ начисто лишён юмора
Makarov.the subject belongs entirely to the antiquities of our lawэтот случай целиком и полностью относится к истории юриспруденции
Makarov.the subject belongs entirely to the antiquities of our lawэтот случай целиком и полностью относится к древним традициям нашего права
Makarov.the subject calls for an entirely different approachвопрос требует совершенно иного подхода
dipl.their guarantee is entirely reliableна их гарантию вполне можно положиться
Makarov.then I have the run of the place entirely to myselfитак, это место в полном моём распоряжении
progr.there can be separate processes running on one processor, processes running on independent processors in the same computer, or processes running on entirely separate computersбывают отдельные процессы, работающие на одном процессоре, процессы, работающие на независимых процессорах одного и того же компьютера, или процессы на совершенно разных компьютерах (ssn)
gen.these are two entirely problemsэто две отдельные проблемы
gen.these are two entirely questionsэто два отдельных вопроса
scient.these are two entirely separate questionsэто два совершенно самостоятельных вопроса ...
gen.these are two entirely separate questionsэто два совершенно самостоятельных вопроса
gen.these asteroids are entirelyэти астероиды можно увидеть только в телескоп
Makarov.these asteroids are entirely telescopicэти астероиды можно увидеть только в телескоп
math.these new concepts are entirely unknown to classical physicsнеизвестный для
gen.they are entirely unrelatedони не находятся в родственных отношениях
Makarov.this house is entirely his ownэтот дом целиком принадлежит ему
gen.this is entirely my faultя один во всём виноват
scient.this is entirely obvious, since if we assert we must inevitably admit the existence ofэто совершенно очевидно, поскольку если мы утверждаем ..., то мы должны неизбежно допустить существование ...
gen.this is not entirely convincingэто не совсем убедительно
math.this line entirely consists of singular pointsцеликом состоять из
scient.this notion is in fact not entirely trueэта точка зрения, в действительности, не совсем верна ...
scient.this notion is not entirely trueтакое представление не совсем верно
scient.this paper represents an entirely new approach toэта работа представляет совершенно новый подход ...
Makarov.this work is entirely his ownэта работа целиком принадлежит ему
scient.this work represents an entirely new approach toэта работа представляет совершенно новый подход ...
media.ties snap entirelyсвязи прерываются полностью (bigmaxus)
product.until the ... has been entirely removedдо полного устранения (Yeldar Azanbayev)
product.until the ... is entirely eliminatedдо полного устранения (Yeldar Azanbayev)
Makarov.we entirely approve of his reluctance to be bracketed with a person of this sortмы полностью одобряем его нежелание вставать в один ряд с человеком такого сорта
Makarov.we see how entirely his own life is knit up with his child'sмы видим, как тесно его жизнь связана с жизнью его ребёнка
Makarov.wherever it is possible to find ground that will be dry all seasons of the year, farmers build "pit silos" and "trench silos" rather than the cylindrical silos entirely abovegroundвезде, где можно найти участок земли, который остаётся сухим в любое время года, фермеры предпочитают делать "силосные ямы" или "траншеи", а не возводить наземные цилиндрические "силосные башни"
gen.whether you learn or not is entirely up to youучиться или нет – твое дело
med.withhold antibiotic treatment entirelyполностью прекратить лечение антибиотиками (Amadey)