English | Russian |
a cry escaped him | он испустил крик |
a cry escaped him | он испустил вскрикнул |
attempt at escaping | попытка бежать (Andrey Truhachev) |
attempt at escaping | попытка сбежать (Andrey Truhachev) |
attempt at escaping | попытка совершить побег (Andrey Truhachev) |
attempt at escaping | покушение на побег (Andrey Truhachev) |
attempt at escaping | попытка побега (Andrey Truhachev) |
crew escape module | отделяемый отсек экипажа (космического корабля) |
escape a draft | увиливать от армии (Artjaazz) |
escape artist | многократно убегавший из заключения |
Escape artists | избегать реальности, прятаться (Julia72) |
escape death | остаться в живых (Anglophile) |
escape destruction | уцелеть |
escape from encirclement | вырваться из окружения |
escape from grasp | вырваться из чьих-либо объятий |
escape hatch | удобная возможность увильнуть от выполнения обещания и т. п. удобный предлог |
escape imposition | избежать обмана |
escape ladder | спасательная лестница |
escape leak out | вылетать из седла |
escape lips | срываться с языка |
escape lips | сорваться с губ |
escape lips | срываться с губ |
escape memory | улетучиваться из чьей-либо памяти |
escape memory | ускользать из чьей-либо памяти |
escape memory | забываться |
escape observation | остаться незамеченным |
escape punishment | сходить с рук |
escape punishment | уйти от наказания |
escape punishment | сходить |
escape punishment | сойти с рук |
escape punishment | сойти |
escape punishment | избежать наказания (imprisonment, danger, suspicion, the consequences, starvation, hard work, an unpleasant task, etc., и т.д.) |
escape recognition | сохранить инкогнито |
escape recognition | остаться неузнанным |
escape secretly | сбежать (pf of сбега́ть) |
escape unharmed | остаться целым и невредимым (lexicographer) |
escape unharmed | остаться невредимым (lexicographer) |
escape unhurt | остаться целым и невредимым (lexicographer) |
escape unscathed | уйти целым и невредимым (m_rakova) |
escape unscathed | остаться невредимым (lexicographer) |
escape with a whole skin | уцелеть |
escape with a whole skin | выйти сухим из воды (Anglophile) |
escape with a whole skin | унести ноги (Anglophile) |
escape with a whole skin | остаться целым и невредимым (Anglophile) |
escape with a whole skin | спасти свою шкуру |
escape with life and limb | уйти подобру-поздорову |
fire-escape | пожарная машина с выдвижной лестницей |
fire-escape | запасный выход |
fire-escape | пожарный выход |
fire-escape | пожарная лестница |
gas is escaping | есть утечка газа |
have narrow escape | счастливо отделаться |
have narrow escape | еле ноги унести |
he barely escaped | он еле унёс ноги |
he barely escaped | он едва унёс ноги |
he escaped by a miracle | он чудом уцелел |
he escaped death | он остался в живых |
he escaped unhurt | он остался цел и невредим |
he escaped with a scratch | он отделался царапиной |
he escaped with nothing worse than a fright | он отделался испугом |
he escaped with scratches | он отделался царапинами |
he just barely escaped | он с грехом пополам унёс ноги |
he just escaped a watery grave | он едва не погиб в море |
he just escaped being killed | его чуть не убили |
he narrowly escaped drowning | он чуть не утонул |
let escape | упускать |
run down an escaped convict | настигнуть беглого каторжника |
run down an escaped convict | поймать беглого каторжника |
run down an escaped convict | догнать беглого каторжника |
the gas the air, the water, etc. is escaping | происходит утечка газа (и т.д.) |
the thief escaped the police net | вор ускользнул от ловившей его полиции |
there is no escaping something/the fact that | никуда не деться от (от чего.л bookworm) |
there is no escaping something/the fact that | никуда не денешься (от чего.л bookworm) |
there is no escaping the impression that | создаётся впечатление, что (raf) |
there is scarcely any chance of his escaping | едва ли ему удастся освободиться |
there's no escaping | некуда деваться (from) |
way of escaping | отдушина (After Pete lost his wife of 26 years, computer games became his way of escaping depression. SirReal) |
when they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escaped | после того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылись |