Subject | English | Russian |
Gruzovik, dial. | a box, sieve, etc, with ice-covered bottom used for tobogganing | ледянка |
electr.eng. | A mechanical switching device which serves the purpose of controlling the operation of switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc. | Коммутационный контактный аппарат, предназначенный для управления работой систем управления и распределения электрической энергии, в том числе сигнализации, электрической блокировки и т.д. (аппарат для цепей управления. См. IEC 60947-5-1: 2003 и ГОСТ Р 50030.5.1-2005 ssn) |
busin. | a per diem for meals etc. | суточные на питание и т.п. в сумме |
Makarov. | a recognizance to appear when called on, to pay a debt, not to leave etc | обязательство явиться в суд по вызову, уплатить долг, не выезжать и т. д |
Gruzovik, affect. | affectionate mode of address to a woman, child, etc | помпончик |
Makarov. | aids to landing, take-off, etc. | средства обеспечения посадки, взлёта (и т. п.) |
Gruzovik, agric. | amount of grain, etc, mowed | накос |
gen. | apparatus/equipment/device etc. for crushing kidney stones | аппарат для дробления камней в почках (Habarovka) |
Makarov. | applied, etc., see наносить | нанесённый |
Gruzovik, obs. | arrange one's house, room, etc. | учреждаться |
Gruzovik, obs. | arrange one's house, room, etc. | учредиться |
Gruzovik, abbr. | arrogant and bureaucratic attitude toward business affairs, matters, etc | комчванство (коммунистическое чванство) |
Gruzovik, fig. | assemblage of eccentrics, freaks, old fogies, etc | кунсткамера |
gen. | authorise by vote etc. | вотировать (Vadim Rouminsky) |
gen. | bad taste in my/his/her etc mouth | осадочек (derivative of "осадок" (неприятное переживание после какого-либо события), usu. in the phrase: "(неприятный) осадочек остался". 'More) |
Gruzovik | be announce (a guest, etc | докладываться |
gen. | be consulted on the website etc | рекомендациями можно ознакомиться на сайте (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be consulted on the website etc | рекомендациями можно ознакомиться на сайте (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | be heard (of news, smell, sound, etc | доноситься (impf of донестись) |
Makarov. | be jealous of another's glory, etc | завидовать чьей-либо славе (и т. п.) |
sec.sys. | be linked to killings, bombings, etc | быть причастным к убийствам, взрывам и т.д. |
sec.sys. | be linked to killings, bombings, etc | быть причастным к убийствам, взрывам и т.д. |
Gruzovik, inf. | be overcome (with passion, delight, etc | замлеть |
Gruzovik, food.ind. | become candied (of honey, jam, etc | засахариться (pf of засахариваться) |
Gruzovik, inf. | become damaged by knocking in nails, etc | исколотиться (pf of исколачиваться) |
Gruzovik, inf. | become damaged by knocking in nails, etc | исколачиваться (impf of исколотиться) |
Makarov. | become linear in time, composition, etc. | становиться линейным относительно времени (об уравнении; состава и т. п.) |
el. | BFMs of processors, I/O agents, arbiters, etc. | функциональные модели шин процессоров, систем ввода-вывода, арбитров и т.д. (ssn) |
gen. | bind to happen etc | обязательно произойти |
brit. | bless you/him/her etc | вот умница, молодец (spoken Putney Heath) |
Gruzovik, fig. | blotted out passages in censored newspapers, articles, etc | икра |
Gruzovik | boiled rice, wheat, etc, with raisins and honey eaten at funeral repast | кутья |
libr. | book yellow, white, blue, etc. | "цветные книги" (правительственные издания) |
Gruzovik, inf. | brush one's clothes, shoes, etc | начищаться (impf of начиститься) |
Gruzovik | brush one's clothes, shoes, etc | начиститься (pf of начищаться) |
gen. | bully for you/him etc. | молодчага, молодцом used when you don't think that someone has done anything special but they want you to praise them (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | № 3 bus, streetcar, etc | тройка |
Makarov. | By arms, we understand those instruments of offence generally made use of in war, such as firearms, swords, etc. By weapons, we more particularly mean instruments of other kinds exclusive of fire-arms, made use of as offensive on special occasions. | под оружием мы понимаем предметы, используемые для нанесения вреда во время войны: пистолеты, мечи и т.д. под оружиями же мы понимаем предметы другого типа, используемые для нанесения вреда в других случаях (Словарь синонимов английского языка 1794 года издания; исключая здесь огнестрельное оружие) |
Gruzovik, agric. | calf, lamb, etc, born in spring | вешняк |
Gruzovik, obs. | carry boats, goods, etc, overland between navigable waters | переволакивать (impf of переволочь) |
gen. | carry fumes, smoke, etc. | отводить газы, дым (и т. п.) |
Gruzovik | change one's shoes, boots, etc | переобуться (pf of переобуваться) |
Gruzovik | change one's shoes, boots, etc | переобуваться (impf of переобуться) |
Gruzovik | change trains, buses, etc | пересаживать (impf of пересесть) |
Gruzovik | change one's views, ideas, etc | перестроиться (pf of перестраиваться) |
Gruzovik | change one's views, ideas, etc | перестраиваться (impf of перестроиться) |
Gruzovik, inf. | clean one's clothes, shoes, etc | начищаться (impf of начиститься) |
Gruzovik | clean one's clothes, shoes, etc | начиститься (pf of начищаться) |
Gruzovik | collection of sayings, quotations, etc | цветник |
auto. | computer inside the vehicle providing the data such as distance covered, average speed, average fuel economy etc | бортовой компьютер, выводящий данные о пройденном расстоянии, средней скорости движения, среднем путевом расходе топлива и т.д. (MichaelBurov) |
auto. | computer inside the vehicle providing the data such as distance covered, average speed, average fuel economy etc | маршрутный компьютер (MichaelBurov) |
O&G, tengiz. | computer, relay, amplifier or i/p converter etc. in flow loop | компьютер, усилитель, реле или электропневматический преобразователь и т.д. в контуре потока |
O&G, tengiz. | computer, relay, converter, etc. in temperature loop | компьютер, реле, преобразователь и др. в температурном контуре |
tech. | condition, etc. | условия, прочее (в таблице) |
Gruzovik | construction on new buildings, etc | новостойка |
electr.eng. | control circuit devices and switching elements intended for controlling, signalling, interlocking, etc., of switchgear and controlgear | аппараты для цепей управления и коммутационные элементы, предназначенные для управления, сигнализации, блокировки и др. аппаратуры управления (ssn) |
electr.eng. | control circuit devices and switching elements intended for controlling, signalling, interlocking, etc., of switchgear and controlgear | аппараты для цепей управления и коммутационные элементы, предназначенные для управления, сигнализации, блокировки и др. аппаратуры распределения и управления (ssn) |
electr.eng. | controlling, signalling, interlocking, etc., of switchgear and controlgear | управление, сигнализация, блокировка и др. аппаратуры распределения и управления (ssn) |
electr.eng. | controlling, signalling, interlocking, etc., of switchgear and controlgear | управление, сигнализация, блокировка и др. аппаратуры управления (ssn) |
Makarov. | cover of wet or frozen snow on trees, poles etc. | покров мокрого или замёрзшего снега на деревьях, столбах (и т.п.) |
Gruzovik | covered pan for roasting geese, ducks, etc | гусятница |
Gruzovik, inf. | cream added to soup, etc | забелка |
Gruzovik, inf. | damage by knocking in nails, etc | исколотить (pf of исколачивать) |
Gruzovik, inf. | damage by knocking in nails, etc | исколачивать (impf of исколотить) |
Gruzovik, cosmet. | darken one's hair, eyebrows, etc | сурьмиться (impf of насурьмиться) |
Gruzovik, obs. | dealer in crude dry chemicals, dyes, etc | москотильщик (= москательщик) |
Gruzovik | dealer in crude dry chemicals, dyes, etc | москательщик |
Gruzovik, inf. | deliver by boat, barge, etc | приплавлять (impf of приплавить) |
Gruzovik, inf. | deliver by boat, barge, etc | приплавливать (= приплавлять) |
Gruzovik, inf. | deliver by boat, barge, etc | приплавить (pf of приплавлять) |
chess.term. | demote to secon, third, etc. place | отбросить на второе, третье и т.д. место |
Makarov. | dial is marked every 5 deg., 10ш etc. | риски на шкале нанесёны через каждые 5ш, 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | dial is marked every 5 deg., 10ш etc. | шкала отградуирована через каждые 5ш, 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. | риски на шкале нанесёны через каждые 5 град. 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. | шкала отградуирована через каждые 5 град. 10 град. (и т.п.) |
Gruzovik | dinner, supper, etc, is served | кушать подано |
Gruzovik | dinner, supper, etc, is served | пожалуйте кушать |
Gruzovik, dial. | dish of crumbled bread or other foodstuff with kvass, milk, etc. | крошанка |
tax. | Distribution from Pensions, Annuities, Retirement or Profit-Sharing Plans, IRAs, Insurance Contracts, etc. | Пенсионные планы и планы, обеспечивающие право на участие в прибылях, индивидуальные пенсионные счета, страховые договора и т.д. |
inf. | do etc/ | хорошо принимать |
gen. | do etc | дела идут неважно |
inf. | doesn't exactly brighten my/his/her/their etc. etc. day | веселее не становится (Liv Bliss) |
inf. | don't take his/her etc. word for | доверяй, но проверяй (фраза о необходимости контроля в любом деле a phrase stressing the importance of control in any undertaking; something) |
bible.term. | drain the cup of bitterness, sorrow, etc to the edges | испить чашу до дна (Olga Okuneva) |
Gruzovik | drill a number of holes, etc | наверчивать (impf of навертеть) |
Gruzovik | drill a number of holes, etc | навертеть (pf of наверчивать) |
Gruzovik, obs. | drink a lot of tea, coffee, etc | накушаться |
Gruzovik, inf. | drinking in celebration of a bargain, promotion, etc | вспрыски |
Gruzovik, ironic. | dry-as-dust archeologist, scholar, etc | гробокопатель |
Gruzovik, cosmet. | dye one's hair, eyebrows, etc | сурьмиться (impf of насурьмиться) |
Gruzovik | embracing many areas, fields, etc | многообъемлющий |
stat. | environmental studies and natural resources research: climate, oceans, water, soils, pollution, etc | исследование среды и естественных ресурсов: климата, океанов, почвы, воды, загрязнения воздуха и т. д. (документы ООН) |
med. | etCО2 | числовое значение концентрации СО2 в конце спокойного выдоха (13.05) |
math. | etc., ad infinitum | и т. д. до бесконечности |
org.name. | ETC Group | Инициативная группа по вопросам эрозии, технологии и концентрации |
mil. | ETC gun | Электротермическая пушка. Снаряд получает импульс частично от метательного заряда, частично за счёт электродов плазменной установки в дульной части пушки |
avia. | ETC offerings | размещение сертификатов кредитования оборудования (MichaelBurov) |
gen. | etc too many | лишний |
gen. | etc. + verb | кто бы сомневался (The insurance company paid then and there.----You bet they did. Yuri Tovbin) |
O&G, sakh. | exactions, duties, land use, etc. | сборы, пошлины, аренда земли и т.д. |
Gruzovik, obs. | expensive fabrics, furs, etc | узорочье |
genet. | F1, F2, etc. | F1, F2 и т.д. |
gen. | fifty num etc | пятьдесят один |
Gruzovik | fill a marshy ground with brushwood, dirt, etc | загачивать (impf of загатить) |
Gruzovik | fill a marshy ground with brushwood, dirt, etc | загатить (pf of загачивать) |
Gruzovik, hunt. | finish off (a wounded animal, etc | достреливать (impf of дострелить, дострелять) |
Gruzovik | finish rolling (of barrels, logs, etc | докатывать (impf докатить) |
Gruzovik | finish rolling (of barrels, logs, etc | докатить (pf of докатывать) |
progr. | for example, how to ask an interrupt controller chip about which interrupt fired, or how to interface to the timer chip to be able to arrange for periodic interrupts, etc | Например как опрашивать контроллер прерываний о том какое прерывание произошло или о том как настроить таймер на регулярную генерацию прерываний (и т.п.; см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten (1996)) |
navig. | force two, etc. | ветер силой 2 балла (и т.д.) |
law | found guilty on 2,3,4 etc. charges of 5,6,7 etc. | признан виновным по 2,3,4 и т.д. из из 5,6,7 и т.д.эпизодов (DUPLESSIS) |
law | found guilty on 2,3,4 etc. charges of 5,6,7 etc. | признан виновным по 2,3,4 и т.д. эпизодам из 5,6,7 и т.д. (DUPLESSIS) |
Gruzovik | foundations (of a theory, etc | догматика (= догма) |
Gruzovik, coll. | frozen, spoiled food, etc | мерзлятина |
Gruzovik, obs. | furnish one's house, room, etc | учреждаться (impf of учредиться) |
Gruzovik, obs. | furnish one's house, room, etc | учредиться (pf of учреждаться) |
automat. | gains, offsets, etc. | коэффициенты передач, уровни смещения (и т.п. ssn) |
Gruzovik, inf. | have one's article, etc, printed | пропечатываться (impf of пропечататься) |
Gruzovik, inf. | have one's article, etc, printed | пропечататься (pf of пропечатываться) |
Gruzovik, zool. | having a narrow toecap, spout, etc | узконосый |
Gruzovik | having just received a new position, rank, etc. | новопожалованный |
gen. | he has had to spend a lot of time, energy. etc. to get it | это ему недёшево досталось |
gen. | he has not got it without spending a lot of time, energy, etc. | это ему недёшево досталось |
hi.energ. | horizontal ETC | горизонтально растяженный техницвет |
conv.notation. | I1, I2, I3, etc. | 1, 2, 3 и т.д. поколения, полученные инбридингом |
slang | in third place etc. | в третьих (и так далее Interex) |
gen. | increase lifespan in some group of population, monkeys, rodents, etc. | увеличивать продолжительность жизни (bigmaxus) |
Gruzovik, inf. | incur injuries, etc by crawling | наползать (напо́лзать) |
gen. | indicating failure, error, etc. | про- (проиграть, to lose; промахнуться, to miss; провалиться, to fail; просчитаться, to miscalculate) |
gen. | indicating rejection, refusal, etc. | отъ- (отказываться, to refuse; отвергать, to reject; отрекаться, to renounce) |
gen. | indicating rejection, refusal, etc. | ото- (отказываться, to refuse; отвергать, to reject; отрекаться, to renounce) |
gen. | indicating rejection, refusal, etc. | от- (отказываться, to refuse; отвергать, to reject; отрекаться, to renounce) |
gen. | indicating response, return, etc. | ото- (отвечать, to answer; откликаться, to respond; отдавать, to give back; отплачивать, to pay back) |
gen. | indicating response, return, etc. | отъ- (отвечать, to answer; откликаться, to respond; отдавать, to give back; отплачивать, to pay back) |
gen. | indicating response, return, etc. | от- (отвечать, to answer; откликаться, to respond; отдавать, to give back; отплачивать, to pay back) |
gen. | indicating separation, detachment, etc. | ото- (отделять, to separate; отрезать, to cut off) |
gen. | indicating separation, detachment, etc. | отъ- (отделять, to separate; отрезать, to cut off) |
gen. | indicating separation, detachment, etc. | от- (отделять, to separate; отрезать, to cut off) |
gen. | indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain place | ото- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere) |
gen. | indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain place | отъ- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere) |
gen. | indicating taking, carrying, delivering, etc. to a certain place | от- (отвезти (кого-нибудь) куда-нибудь, to drive someone somewhere) |
gen. | indicating unfastening, unhooking, etc. | отъ- (отстёгивать, to unfasten; отпрягать, to unharness; откупоривать, to uncork) |
gen. | indicating unfastening, unhooking, etc. | ото- (отстёгивать, to unfasten; отпрягать, to unharness; откупоривать, to uncork) |
gen. | indicating unfastening, unhooking, etc. | от- (отстёгивать, to unfasten; отпрягать, to unharness; откупоривать, to uncork) |
Makarov. | Jews, Infidels, etc., may be said to be Antichrists | Иудеев, язычников и т. п. можно назвать противниками христианства |
Gruzovik, coll. | judges (of competition, etc | жюри (neut; indecl) |
gen. | keep dialogue open/running/current/alive etc. | поддерживать диалог (Vadim Rouminsky) |
Gruzovik, obs. | keeping a place of refuge for criminals, stolen property, etc | пристанодержательство |
chess.term. | lead by one, two, etc. points | опережать на одно, два и т.д. очка |
EBRD | less discounts etc. | за минусом скидок и т. п. |
EBRD | less discounts etc. | за вычетом скидок и т. п. |
Gruzovik, transp. | load (of transport services, etc | загружённость (= загруженность) |
Makarov. | locality with typical features of avalanche activity, expressed in roughness of terrain, vegetation, soils etc. | участок территории с типичными признаками лавинной деятельности, выраженными в рельефе, растительности, почвах и пр. |
IMF. | M1, M2, etc. | денежно-кредитный агрегат (М1, М2 и т.д.) |
Gruzovik, obs. | maintaining a place of refuge for criminals, stolen property, etc | пристанодержательство |
Gruzovik, theatre. | management of a theater/opera company/concert series/etc | антрепренерство (антрепренёрство) |
Gruzovik, hunt. | mark off an area with small flags where wolves, foxes, etc, were spotte | зафлажить |
Gruzovik, hunt. | mark off an area with small flags where wolves, foxes, etc, were spotted | зафлажить |
Gruzovik | mark with lines, columns, etc | разграфлять (impf of разграфить) |
Gruzovik | mark with lines, columns, etc | разграфить (pf of разграфлять, графить) |
lit. | Mary had a little lamb, / Its fleece was white as snow, / And everywhere that Mary went. / The lamb was sure to go, etc. | У Мэри был барашек. Он снега был белей. / Куда бы Мэри ни пошла, / Барашек шёл за ней, и т. д. |
auto. | maximum depth of water that a vehicle can drive through without the water touching any critical components causing engine cut out etc. | глубина преодолеваемого брода (MichaelBurov) |
auto. | maximum depth of water that a vehicle can drive through without the water touching any critical components causing engine cut out etc. | глубина преодолеваемого автомобилем брода (MichaelBurov) |
auto. | maximum depth of water that a vehicle can drive through without the water touching any critical components causing engine cut out etc. | максимальная глубина водной преграды, преодолеваемой автомобилем без заливания агрегатов, узлов и деталей, отказ которых из-за попадания воды приводит к остановке двигателя и т.д. (MichaelBurov) |
med. | medical history sheet MHS, etc. | прежняя история болезни (V.Sok) |
Gruzovik, inf. | milk added to soup, etc | забелка |
gen. | more fool you/him/her etc | это просто глупо (used for saying that you think someone is doing something stupid: Well, more fool you if you give him any more of your money! КГА) |
Makarov. | move from one place and glue to another, somewhere, etc. | переклеить с одного места на другое (куда-либо) |
Makarov. | move from one place and glue to another, somewhere, etc. | переклеивать с одного места на другое (куда-либо) |
Makarov. | move from one place and paste to another, somewhere, etc. | переклеить с одного места на другое (куда-либо) |
Makarov. | move from one place and paste to another, somewhere, etc. | переклеивать с одного места на другое (куда-либо) |
brit. | newspaper, matches etc. slot-machine | торговый автомат по продаже газет, спичек (и т.п.) |
amer., Makarov. | newspaper, matches etc. vending machine | торговый автомат по продаже газет, спичек (и т.п.) |
lit. | Old King Cole was a merry old soul, / And a merry old soul was he, / He called for his pipe and called for his bowl, / And he called for his fiddlers three, etc. | Старый дедушка Коль был весёлый король. / Громко крикнул он свите своей: / — Эй, налейте нам кубки, да набейте нам трубки, / Да зовите моих скрипачей, трубачей, / Да зовите моих скрипачей! и т. д. (Пер. С. Маршака) |
Makarov. | once a day, month, year etc | раз в день, в месяц, в год и т. д |
obs. | one who keeps a place of refuge for criminals, thieves, etc | пристанодержательница |
Gruzovik, obs. | one who keeps a place of refuge for criminals, thieves, etc | пристанодержатель |
obs. | one who maintains a place of refuge for criminals, thieves, etc | пристанодержательница |
Gruzovik, obs. | one who maintains a place of refuge for criminals, thieves, etc | пристанодержатель |
Gruzovik | one who prepares blocks of wood for spoons, cups, etc | баклушник |
Makarov. | opposition newspaper, party etc | оппозиционная газета, партия и т. д |
busin. | parties involved in the dispute, parties of the case, etc. | субъектный состав (имеются в виду стороны спора, участвующие в судебном производстве по делу Moonranger) |
Gruzovik | pay by the hour, day, week, etc | повременная плата |
Gruzovik | payment by the hour, day, week, etc | повременная плата |
chess.term. | place first, second, third, etc. | занять первое, второе, третье и т.д. место |
gen. | play sb. at chess football etc. | играть с кем-нибудь в шахматы (футбол и т.д.) |
gen. | play chess, football etc. | играть в шахматы (и т.д.) |
gen. | play chess, football etc. | играть в футбол (и т.д.) |
Gruzovik, inf. | play, sing, etc, with abandon | заяривать |
Gruzovik, inf. | play, sing, etc, with passion | заяривать |
auto. | polyellipsoid lamps for dipped headlights provide a wider beam range to both sides of the car, especially to illuminate the edge of the road on curves, bends etc. | оптическая система для ближнего света c более широким световым пучком и лучшим освещением дороги по обеим сторонам, особенно края дороги на криволинейных участках (MichaelBurov) |
auto. | polyellipsoid lamps for dipped headlights provide a wider beam range to both sides of the car, especially to illuminate the edge of the road on curves, bends etc. | оптическая система для ближнего света c более широким световым пучком и лучшим освещением дороги по обеим сторонам, особенно края дороги на криволинейных участках и т.д. (MichaelBurov) |
auto. | polyellipsoid lamps for dipped headlights provide a wider beam range to both sides of the car, especially to illuminate the edge of the road on curves, bends etc. | полиэллипсоидные и фотометрические фары (MichaelBurov) |
auto. | polyellipsoid lamps for dipped headlights provide a wider beam range to both sides of the car, especially to illuminate the edge of the road on curves, bends etc. | полиэллипсоидные фары (MichaelBurov) |
stat. | population of persons, things, events, measurements, etc. | совокупность лиц, предметов, событий, измерений и т. д. |
transp. | professional digital multimeter for measurement AC/DC, resistance, capacitance, temperature and etc. | профессиональный цифровой мультиметр для измерения токов постоянного и переменного, сопротивления, ёмкости, температуры (и т.д.) |
Gruzovik, dial. | protection from cold, wind, etc | угрева |
auto.ctrl. | protective loop against далее развернутое определение от чего high-pressure, low-pressure etc. | блокировочный контур защиты оборудования (Yaliny) |
gen. | qualifying rounds, heats, etc | отборочные соревнования |
dril. | reamers, centralizers, stabilizers, etc. | опорно-центрирующие элементы (MichaelBurov) |
busin. | relate experience, skills etc. to the task in hand | соотносить опыт, умения и т.п. с выполняемым заданием |
O&G, tengiz. | relay, computer, amplifier, converter or I/P converter etc/ in pressure loop | любое реле, компьютер, усилитель, преобразователь или электропневматический преобразователь и т.д. в контуре давления |
Gruzovik, inf. | remainder of coffee, tea, etc | спивки |
Gruzovik, inf. | rest of coffee, tea, etc | спивки |
auto. | roof racks, boxes, side rails etc. | верхний багажник (MichaelBurov) |
Makarov. | ruby, neodymium-doped glass, etc., laser | лазер на рубине, неодимовом стекле (и т.п.) |
Gruzovik | rule with lines, columns, etc | разграфлять (impf of разграфить) |
Gruzovik | rule with lines, columns, etc | разграфить (pf of разграфлять, графить) |
gen. | sell on credit etc. | продавать в кредит (и т.д.) |
gen. | sell on trust etc. | продавать в кредит (и т.д.) |
Makarov. | set a drill bit with diamonds, tips etc. | армировать буровое долото алмазами, зубками (и т.п.) |
fig. | set sb. on his her, their etc. feet | поставить кого-л. на ноги |
gen. | she has had plenty of trouble with this affair, with the patient, with the organization of the exhibition, etc. | ей пришлось повозиться с этим делом, с больным, с организацией выставки (и т. п.) |
gen. | she seems to see, hear, etc. | ей чудится |
Gruzovik, dial. | shed for storage of chaff, straw, etc | половня |
Gruzovik, dial. | shed for storage of chaff, straw, etc | половень |
Gruzovik, dial. | shelter from cold, wind, etc | угрева |
progr. | similarities between entities, activities, events, relationships, structures, etc. | общие черты объектов, процессов, событий, отношений, структур (и т.п. ssn) |
progr. | Similarly a motor drive which used to have maybe half a dozen trim potentiometers for acceleration, deceleration, maximum speed and current limit can now have several hundred user adjustable parameters including factors such as skip frequencies to avoid resonant speeds and various voltage to speed curves for fans, pumps, loads with high starting torque, etc. | Аналогичным образом, устройство управления электроприводом, которое раньше могло иметь полдюжины потенциометров для настройки ускорения, торможения, максимальной скорости и ограничения тока, теперь может иметь несколько сотен настраиваемых пользователем параметров, таких как нежелательные частоты чтобы избежать резонансных скоростей и различные напряжения для управления вентиляторами, насосами, нагрузками, требующими большого пускового момента, и т.д. (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003 ssn) |
gen. | since that time last year, morning, summer, etc. | с того времени (прошлого года, опр. времени суток, сезона, дня, месяца, часа и др. временны́х обозначений) |
gen. | small etc | форточка |
gen. | small etc | фортка |
Gruzovik | something unexpected, unpleasant, strange, etc | кока |
Gruzovik | spill some liquid on the floor, etc | намочить (pf of намачивать) |
Gruzovik | spill some liquid on the floor, etc | намачивать (impf of намочить) |
Gruzovik, inf. | spoil by knocking in nails, etc | исколотить (pf of исколачивать) |
Gruzovik, inf. | spoil by knocking in nails, etc | исколачивать (impf of исколотить) |
Gruzovik, obs. | sugar-coated almond, fruit, etc | драже |
Makarov. | switch on a lamp etc. | зажигать лампу (и т.п.) |
electr.eng. | switchgear or controlgear, including signalling, electrical interlocking, etc. | системы управления и распределения электрической энергии, в том числе сигнализации, электрической блокировки и т.д. (ssn) |
med. | T 1, T 2, etc. | грудные спинномозговые нервы 1,2 и т.д. |
med. | T 1,T 2,etc. | грудные позвонки 1,2 и т.д. |
gen. | take no notice of it/us etc. | не обращай внимания (Matrena) |
Makarov. | that was beer/wine/liquor etc. Talking | это я под хмельком от пива, вина и т.п. сболтнул лишнего (реплика извинения за высказанную грубость или резкость) |
Makarov. | the books, copy-books, etc., are lying all over the table | книги, тетради и т.п. разложены по всему столу |
Makarov. | the books, copybooks, etc., are lying all over the table | книги, тетради и т.п. разложены по всему столу |
gen. | the books, copy-books, etc., are lying all over the table | книги, тетради и т. п. разложены по всему столу |
Makarov. | the branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathology, etc. | область медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию и т.д. |
Makarov. | the coefficient corrects for friction, turbulence, etc. | коэффициент учитывает трение, турбулентность и т.п. |
Makarov. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg. etc. | шкала отградуирована через каждые 5ш, 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg., etc. | шкала отградуирована через каждые 5 град., 10 град. и т.п. |
Makarov. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg., etc. | риски на шкале нанесены через каждые 5 град., 10 град. и т.п. |
Makarov. | the dial is marked every 5 deg., 10 deg. etc. | риски на шкале нанесёны через каждые 5ш, 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | the dial is marked every 5°, 10° etc. | шкала отградуирована через каждые 5°, 10° и т.п. |
Makarov. | the dial is marked every 5°, 10° etc. | риски на шкале нанесены через каждые 5°, 10° и т.п. |
Makarov. | the dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. | шкала отградуирована через каждые 5 град. 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | the dial is marked every 5 grad, 10 grad etc. | риски на шкале нанесёны через каждые 5 град. 10 град. (и т.п.) |
Makarov. | the dial is numbered every 5 deg., 10 deg., etc. | шкала оцифрована через каждые 5 град., 10 град. и т.п. |
Makarov. | the dial is numbered every 5°. 10°, etc. | шкала оцифрована через каждые 5°, 10° и т.п. |
Makarov. | the different dispositions of wool, silk, etc. To unite with the colouring particles | Разные свойства шерсти, шёлка и т.п. принимать красители |
Makarov. | the different dispositions of wool, silk, etc. to unite with the colouring particles | особая реакция шерсти, шёлка и т.п. на красители |
Makarov. | the first, second, etc. phase of a project | первая, вторая и т.п. очередь строительства |
Makarov. | the hundred-and-first, the hundred-and-second, etc | сто первый, сто второй и т.д. |
automat. | the loop calculation function uses the configuration parameters in real time to adjust gains, offsets, etc. | Заданные при конфигурировании параметры используются функцией расчёта реакции контура в реальном времени для подстройки коэффициентов передач, уровней смещения (и т.п.) |
Makarov. | the torch burns acetylene, hydrogen etc. | горелка работает на ацетилене, водороде (и т.п.) |
Makarov. | the torch burns acetylene, hydrogen etc. | горелка работает на ацетилене, водороде и т.п. |
Makarov. | the UK is a metric country but still has not gotten completely away from the "imperial" system of feet, inches, square feet, etc. | Великобритания перешла на метрическую систему мер, но всё же не смогла полностью избавиться от "имперской" системы футов, дюймов, квадратных футов и т.п. |
gen. | there are different kinds of molecular complexity, e.g. elemental complexity, structural complexity, dynamic complexity, etc. | существуют различные виды молекулярной сложности, напр. элементная сложность, структурная сложность, динамическая сложность и т.д. |
Makarov. | torch burns acetylene, hydrogen etc. | горелка работает на ацетилене, водороде (и т.п.) |
Gruzovik, inf. | touch up one's eyebrows, lips, etc | подрисовываться (impf of подрисоваться) |
Gruzovik, inf. | touch up one's eyebrows, lips, etc | подрисоваться (pf of подрисовываться) |
law | town, village, etc. | город или другой населённый пункт (Анна Ф) |
Gruzovik, dial. | trap for ermine, sable, etc | кулёмка |
Makarov. | twills, merinos, Circassians, alpacas, etc | твил, мериносовая шерсть, шерсть альпака, черкесская шерсть и т. д |
IT | Unrecognizable conditional operator, use "IS", "IS NOT", etc. Remainder of login script ignored | В операторе IF login сценария задано невыполнимое условие (сообщение сети NetWare) |
progr. | variations between entities, activities, events, relationships, structures, etc. | различия между объектами, процессами, событиями, отношениями, структурами (и т.п. ssn) |
progr. | Various methods of signal processing, conversion and isolation are used in input/output systems. The behaviour and performance of the PLC-system depend on the static/dynamic evaluation of the signal detection of events, storing/non-storing procedures, opto-isolation, etc | в системах ввода / вывода данных используются различные методы обработки, преобразования и гальванического разделения сигналов. Поведение и функциональные характеристики ПЛК зависят от статической / динамической оценки сигнала обнаружения событий, процедур записи / извлечения, наличия оптоизоляции и т.д. (см. IEC 61131-1 2003) |
progr. | various voltage to speed curves for fans, pumps, loads with high starting torque, etc. | различные напряжения для управления вентиляторами, насосами, нагрузками, требующими большого пускового момента, и т.д. (ssn) |
Gruzovik, inf. | vent one's emotion, etc., in vociferations | выкликать |
progr. | visitor specifies accommodation type, location, date range, etc. | посетитель определяет тип размещения, место, интервал дат и т.д. (напр., на туристическом веб-сайте ssn) |
Gruzovik | water at edge of frozen lake, river, etc | закраина гильзы обода |
obs. | wave, swing, sway, wobble etc. | помавать (academic.ru Vadim Rouminsky) |
progr. | where appropriate, the mean time between faults MTBF, fault tolerance, internal redundancy etc. shall be entered here | при необходимости указывают среднее время безотказной работы MTBF, устойчивость к отказам, резервирование внутренних компонентов и т.д. |
gen. | words fail sb. me etc. | у кого-то не хватает слов (у меня и т.д.) |
Gruzovik | work carried out in a laboratory, office, etc | камеральные работы |
Gruzovik | worn, etc, on shin | наголенный |
Gruzovik | worn, etc, on shins | наголенный |
Gruzovik | worthless painter, writer, etc | бездарность |
Gruzovik | wretched painter, writer, etc | бездарность |
gen. | wring clothes/cloth/etc. out | выжать бельё (GeorgeK) |