Subject | English | Russian |
inf. | be/fall head over heels in love with sb | влюбиться по уши (starynina) |
inf. | fall all over | сильно хвалить, гордиться кем-то (somebody lettim) |
gen. | fall all over oneself | лезть из кожи вон |
Makarov. | fall all over oneself | стараться изо всех сил |
Makarov. | fall all over oneself | из кожи вон лезть |
gen. | fall all over oneself saying "Thank you" | рассыпаться в благодарностях (VLZ_58) |
Makarov. | fall asleep over a book | засыпать над книгой |
Makarov. | fall asleep over a book | заснуть над книгой |
Gruzovik | fall down head over heels | полететь турманом |
Makarov. | fall head over heels | полететь вверх тормашками (упасть вниз головой) |
inf. | fall head over heels | полететь кувырком (откуда-либо Rust71) |
Makarov. | fall head over heels | падать вверх тормашками |
inf. | fall head over heels | по уши влюбиться (Rust71) |
inf. | fall head over heels for | влюбиться по уши в (Technical) |
amer. | fall head over heels in love | влюбиться без памяти (Very few people actually fall head over heels in love with each other. Val_Ships) |
Makarov. | fall out over trifles | ссориться из-за пустяков |
gen. | fall out with someone over something | поссориться (с кем-либо) из-за (чего-либо olga garkovik) |
Makarov., idiom. | fall over | опрокидывать |
Makarov. | fall over | спотыкаться |
sport. | fall over | переворот |
Gruzovik | fall over | перевалиться (pf of переваливаться) |
gen. | fall over | падать |
gen. | fall over | опрокидываться |
telecom. | fall over | опрокидывание (oleg.vigodsky) |
agric. | fall over | полегать |
fig. | fall over | кувыркнуться (в смысле. упасть через голову непреднамеренно Vadim Rouminsky) |
amer. | fall over | споткнуться |
Makarov. | fall over | падать (с высоты) |
Makarov. | fall over | упасть |
Makarov. | fall over | полегать (о посевах) |
Makarov., agric. | fall over | повалиться |
Makarov., met. | fall over | переворачивать |
Gruzovik | fall over | сбежать (pf of сбега́ть) |
gen. | fall over | перекидываться |
gen. | fall over | наткнуться (z484z) |
Игорь Миг | fall over | валиться с ног (Another way of being exhausted is валиться/свалиться с ног – to be so tired you are falling over //mberdy.19) |
Gruzovik | fall over | повалиться |
Gruzovik | fall over | перекидываться (impf of перекинуться) |
Gruzovik | fall over | валиться |
Gruzovik | fall over | сбега́ть |
gen. | fall over | свалиться на |
gen. | fall over | уйти |
gen. | fall over | перейти на сторону (кого-л.) |
gen. | fall over | провалиться |
gen. | fall over | убежать |
gen. | fall over | свалиться чрез (что-л.) |
gen. | fall over | завалиться (The twisting 59-storey tower rising up next to Vancouver’s Granville Street Bridge — designed to look like it’s about to fall over — is what some call an “iconic” building. -- как будто вот-вот завалится vancouversun.com ART Vancouver) |
Gruzovik | fall over | свалиться |
Gruzovik | fall over | перекинуться (pf of перекидываться) |
Gruzovik | fall over | переваливаться (impf of перевалиться) |
Игорь Миг | fall over | свалиться с ног |
gen. | fall over | заснуть |
avia. | fall over | скользить |
gen. | fall over | перекинуться |
gen. | fall over | переваливаться |
amer. | fall over | спотыкаться (обо что-либо) |
amer. | fall over | увлекаться |
amer. | fall over | увлечься |
fig. | fall over | навернуться (Vadim Rouminsky) |
volcan. | fall over | накрыть (напр., пеплом kealex) |
met., roll. | fall over | повёртывать |
Scotl. | fall over | засыпать |
met., roll. | fall over | переворачивать (в калибре) |
agric. | fall over | повалиться (о посевах) |
amer. | fall over | споткнуться (обо что-либо) |
slang | fall over | лезть из кожи вон (Yeldar Azanbayev) |
slang | fall over | выворачиваться наизнанку (чтобы понравиться Yeldar Azanbayev) |
aerohydr. | fall over | сваливаться (на крыло) |
Makarov. | fall over | споткнуться обо (что-либо) |
gen. | fall over a chair | упасть, споткнувшись о стул (over a stone, over his feet, etc., и т.д.) |
Makarov. | fall over a chair in the dark | наткнуться на стул в темноте и упасть |
gen. | fall over a fence | перевалиться через забор |
Makarov. | fall over a precipice | сорваться с обрыва |
gen. | fall over backward | прилагать все силы (VLZ_58) |
gen. | fall over backward | не жалеть сил (VLZ_58) |
gen. | fall over backward | разбиваться в лепёшку (VLZ_58) |
gen. | fall over backward | вкладывать всю душу (VLZ_58) |
gen. | fall over backward | прилагать все старания (VLZ_58) |
gen. | fall over backward | делать всё возможное |
gen. | fall over backward | расшибаться в лепёшку (VLZ_58) |
idiom. | fall over backward | лезть из кожи вон (WoodyWoo) |
idiom. | fall over backward | прилагать все усилия (VLZ_58) |
gen. | fall over backward | не щадить усилий (VLZ_58) |
gen. | fall over backward | землю рыть носом (VLZ_58) |
gen. | fall over backward | прилагать старания (VLZ_58) |
gen. | fall over backward | не жалеть стараний (VLZ_58) |
slang | fall over backwards | выворачиваться наизнанку (чтобы понравиться Yeldar Azanbayev) |
idiom. | fall over backwards | лезть из кожи вон (VLZ_58) |
Makarov., inf. | fall over backwards to do something | лезть из кожи вон, чтобы сделать (что-либо) |
Makarov. | fall over backwards to do | smth. из кожи лезть, чтобы сделать (что-либо) |
gen. | fall over backwards to do | из кожи лезть, чтобы сделать (что-либо) |
nautic. | fall over board | упасть за борт (Andrey Truhachev) |
nautic. | fall over board | падать за борт (Andrey Truhachev) |
nautic. | fall over board | выпасть за борт (Andrey Truhachev) |
gen. | fall over each other | ожесточённо соперничать друг с другом |
gen. | fall over each other | драться |
gen. | fall over each other | бороться |
Makarov. | fall over each other | бороться друг с другом |
Makarov. | fall over each other | драться друг с другом |
gen. | fall over each other | соперничать друг с другом |
sport. | fall over forward to rearward swing in hang from handstand | со стойки на руках переворот вперёд в вис |
gen. | fall over from dizziness | свалиться от головокружения (Interex) |
gen. | fall over head and heels | полететь кувырком |
Makarov. | fall over one another | драться друг с другом |
Makarov. | fall over one another | соперничать друг с другом |
gen. | fall over one another | драться |
gen. | fall over one another | бороться |
Makarov. | fall over one another | бороться друг с другом |
gen. | fall over one another | ожесточённо соперничать друг с другом |
gen. | fall over one another doing | очень торопиться |
gen. | fall over one another doing | делать что-либо с чрезмерным усердием |
Makarov. | fall over one another doing something | делать что-либо с чрезмерным усердием |
Makarov. | fall over one another doing something | очень торопиться |
Makarov. | fall over one each other | драться друг с другом |
Makarov. | fall over one each other | соперничать друг с другом |
Makarov. | fall over one each other | бороться друг с другом |
gen. | fall over oneself | делать всё возможное |
gen. | fall over oneself | стараться изо всех сил |
slang | fall over oneself | выворачиваться наизнанку (чтобы понравиться Yeldar Azanbayev) |
slang | fall over oneself | выворачиваться наизнанку (backwards, чтобы понравиться: At his first date Mick fell over backwards to please Jane. == На первом свидании с Джейн Мик из кожи вон лез, лишь бы понравиться ей.) |
gen. | fall over oneself | лезть из кожи вон |
idiom. | fall over oneself | разбиться в лепёшку (Taras) |
fig. | fall over oneself | прыгнуть выше головы (nikanikori) |
idiom. | fall over oneself | из кожи вон лезть (Governments were falling over each other to win these valuable contracts • The idiots were all falling over themselves to buy his second-hand cars Taras) |
amer. | fall over oneself | танцевать перед (Maggie) |
idiom. | fall over oneself | делать наперебой (As soon as the film star appeared in the restaurant, all the waiters fell over themselves to see that she had everything she wanted Taras) |
Makarov. | fall over oneself | перестараться |
amer. | fall over oneself singing praises | подлизываться (Maggie) |
idiom. | fall over oneself to | из кожи лезть вон, чтобы |
idiom. | fall over yourself to be fashionable | лезть из кожи вон, чтобы быть модным (Анна Ф) |
idiom. | fall over yourself to be fashionable | лезть из кожи вон, чтобы быть в тренде (Анна Ф) |
gen. | fall over yourself to do something | стремиться, жаждать, с большим желанием делать (что-либо; to be very eager to do something Irina Gvozdik) |
textile | fall-over | напуск |
IT | fall-over protection | отказоустойчивость |
gen. | flip opponent over for a fall | тушировать противника (борьба) |
avia. | tip-over fall | падение в перевёрнутом положении |