DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fancy | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovik, inf.a fancy dresserтряпичница
Gruzovik, inf.a fancy dresserтряпичник
idiom.a little bit of what you fancy does you goodот этого ещё никто не умирал (эту фразу часто говорят, когда имеют в виду секс kirobite)
idiom.a little bit of what you fancy does you goodтолько на пользу (эту фразу часто говорят, когда имеют в виду секс kirobite)
idiom.a little bit of what you fancy does you goodвсё хорошо в меру (эту фразу часто говорят, когда имеют в виду секс kirobite)
proverba little of what you fancy does you goodвсе можно, только осторожно
gen.a little of what you fancy does you goodнемного лакомства идёт на пользу
Makarov.Alfred allows his fancy to play round the ideaАльфред даёт волю своей фантазии
gen.allow fancy to play roundдать волю своей фантазии
gen.allow fancy to run riotдать волю воображению (Anglophile)
gen.at a fancy priceпо баснословно дорогой цене
gen.at the fancy-dress ball she was dressed as a fairyна костюмированном балу она нарядилась феей
gen.at the fancy-dress ball she was dressed as a fairyна маскараде она была нарядилась феей
gen.at the fancy-dress ball she was dressed as a fairyна маскараде она была в костюме феи
gen.at the fancy-dress ball she was dressed as a fairyна костюмированном балу она была в костюме феи
gen.be footloose and fancy freeсам себе хозяин (обыкн. о холостяке)
textilebump fancy yarnфасонная шишковидная пряжа
Makarov.catch the fancy ofполюбиться (кому-либо)
Gruzovik, inf.catch the fancy ofполюбиться
Makarov.catch the fancy ofпривлечь внимание (кого-либо)
inf.catch the fancy ofприглянуться (with dat.)
inf.catch the fancy ofполюбиться (with dat.)
Makarov.catch the fancy ofзахватить (кого-либо)
gen.celebrate with a fancy dinner out on the townотметить в ресторане (In addition to their plans to share the win with family, Ellen and Dick will make time to celebrate together with a fancy dinner out on the town. ART Vancouver)
Makarov.dig that fancy hatзаметить ту модную шляпку
gen.dig that fancy hatглянь-ка, недурственная шляпка
idiom., context.do some fancy footworkизворачиваться (4uzhoj)
danc.do some fancy footworkвыписывать кренделя (в танце; танцуя, выделывать замысловатые фигуры; выражение встречалось у Вудхауса; skillful movement of one's feet, especially in dancing or sport: they performed foxtrots with fancy footwork and great panache [Оксфордский словарь] kartaslov.ru ART Vancouver)
idiom.do some fancy footworkпроявить изобретательность (We had to do some fancy footwork to win over our competitors for the project. 4uzhoj)
idiom., context.do some fancy footworkлавировать (4uzhoj)
idiom., context.do some fancy footworkпетлять (сугубо контекстуально Liv Bliss)
gen.do you fancy it's all right?тебе кажется, что всё в порядке?
gen.don't fancy you can succeed without hard workне думайте, что можно добиться успеха без труда
vulg.fancy a fuck?может перепихнёмся? (coltuclu)
gen.fancy a wonderful castleмысленно рисовать себе чудесный замок (a very swift horse, a blue rose, a beautiful queen, etc., и т.д.)
Игорь Мигfancy accounting tricksбухгалтерский обман
Makarov.fancy advertizing materialрекламная продукция в художественном исполнении
polygr.fancy advertizing materialмалоформатная рекламная продукция в художественном исполнении
Makarov.fancy advertizing materialмалоформатная рекламная продукция в художественном исполнении
Makarov.fancy all kinds of thingsвоображать себе всякую чепуху
Makarov.fancy all kinds of thingsпридумывать всякую чепуху
Makarov.fancy all kinds of thingsпридумывать всё что угодно
Makarov.fancy all kinds of thingsвоображать себе всё что угодно
tech.fancy alloyдекоративный сплав
met.fancy alloysдекоративные сплавы
textilefancy articleмодное изделие
gen.fancy-articlesмодные товары
gen.fancy articlesмодные предметы
gen.fancy articlesбезделушки
econ.fancy articlesпредметы роскоши
gen.fancy articlesмодные товары
textilefancy backфасонная изнанка
food.ind.fancy baked goodsмучные кондитерские изделия
obs.fancy ballмашкарада
Gruzovik, obs.fancy ballмашкерад (= маскарад)
Gruzovik, obs.fancy ballмашкарад (= маскарад)
tech.fancy battenдекоративная планка
Makarov.fancy beddingцветочно-декоративная живопись (напр., портреты, картины)
gen.fancy biscuitsмелкое печенье
textilefancy blanketжаккардовое одеяло
wood.fancy boardоблицованная плита
forestr.fancy boardдекоративный картон
libr.fancy boardsхудожественный переплет
pack.fancy boxдекоративная коробка
tech.fancy boxподарочная коробка
pack.fancy boxвыскокачественная декоративная упаковка
pulp.n.paperfancy boxesвысококачественные картонажные изделия
contempt.fancy boyмолодой любовник (sexually attractive; feeling a liking or attraction (Oxford Dictionary): "Verringer is a heavily built, middle-aged man who runs, or more accurately has run, some kind of guest ranch in Sepulveda Canyon. He has a dressed up fancy boy named Earl working for him. And Verringer calls himself a doctor." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
textilefancy braidфасонный шнур
textilefancy braidфасонная тесьма
Makarov.fancy breedдекоративная порода
tech.fancy buttonдекоративная пуговица
Gruzovik, obs.fancy cakeперепеча
obs., dial.fancy cakeперепеча
gen.fancy cakesнеобыкновенные пирожные (Taras)
gen.fancy cakesфасонные пирожные
libr.fancy calfдекоративная кожа для переплета
polygr.fancy calfдекоративная телячья кожа
philat.fancy cancelпробковый штемпель (обычно в США. wikipedia.org Leonid Dzhepko)
inf.fancy carмодная тачка (Taras)
inf.fancy carкрутая тачка (Taras)
Игорь Мигfancy carполный фарш (конт.)
gen.fancy carшикарный автомобиль (I think the use of жлобы by Petersburg governer Poltavchenko is considered a bit odd because it is rather he, driving through the city in his fancy car while ordinary drivers wait, being blocked by the police, would be called a жлоб, not those who are offended by such manners. Мишель Берди, Moscow Times Taras)
gen.fancy carдорогой автомобиль (Taras)
pack.fancy cardboard articlesцветные картонные коробки
pack.fancy cardboard articlesвысокосортные картонные коробки
pulp.n.paperfancy cardboard boxesвысококачественные картонные коробки
food.ind.fancy chocolateфасонный шоколад
Makarov.fancy clear bellyбескостная свиная грудинка мягкого посола
textilefancy clothжаккардова ткань
textilefancy clothузорчатая ткань
textilefancy clothфасонная ткань с переплетением фасонного или узорчатого класса ткань фасонного переплетения
libr.fancy clothдекоративная переплетная ткань
leath.fancy colourяркий цвет
el.chem.fancy colouredпёстрый
el.chem.fancy colouredмногоцветный
progr.fancy compiler loop unrollingудачная оптимизация цикла компилятором (ssn)
progr.Fancy compiler loop unrolling and hyperthreading may well violate the second assumptionВторое предположение может быть нарушено удачной оптимизацией цикла компилятором или гиперпотоковыми возможностями процессора (о модели вычислений; см. The Algorithm Design Manual (Second Edition) by Steven S. Skiena (2008) ssn)
textilefancy cottonхлопчатобумажная пряжа фасонной крутки
jewl.fancy cutфантазийная огранка (любой вид огранки камня, отличный от круглой "бриллиантовой" огранки maMasha)
tech.fancy-cutting machineраскройная машина для фигурных деталей
slangFancy Danсачок
vulg.fancy Danмодно одетый ухажёр
gen.fancy dancingбальные танцы (ABelonogov)
libr.fancy dashфигурная концовка
polygr.fancy dashфигурная линия
ITfancy data structureизощрённая структура данных
leath.fancy design punchingдекоративное перфорирование
textilefancy diagonalсложное диагоналевое переплетение
textilefancy diagonalфасонная диагональ
textilefancy diagonalузорчатая диагональ
platf.div.fancy diveкомический прыжок
Makarov.fancy divesспортивные прыжки в воду
Makarov.fancy divesфигурные прыжки в воду
Makarov.fancy divesсложные прыжки в воду
Игорь Мигfancy doмодный причесон
inf.fancy doing somethingудивительно, что я сделал (что-либо; 1. Fancy meeting you here! – Удивительно, что я встретил тебя здесь! 2. Fancy acing all my exams. – Удивительно, что я отлично сдал все мои экзамены. TarasZ)
textilefancy doubling frameкрутильная машина фасонной крутки
textilefancy draftсложная проборка основных нитей в ремиз
textilefancy draftсложная проборка нитей основы в ремизы
gen.fancy dressкостюм
textilefancy-dressмаскарадный костюм
gen.fancy-dressкостюмированный
Gruzovikfancy-dress ballкостюмированный вечер
gen.fancy-dress paradeкостюмированное представление (Alexander Matytsin)
gen.fancy-dress partyкостюмированный вечер
gen.fancy-dress partyкостюмированный бал (Alexander Demidov)
food.ind.fancy dressingнестандартная разделка туши
meat.fancy dressingнестандартная разделка туши (по специальным требованиям)
inf.fancy – educationсказочное образование (для детей богатых в престижных ВУЗах Andrey Truhachev)
ITfancy effectsэффекты "фантазия" (в графических пакетах)
ITfancy effectsэффекты фантазии
forestr.fancy endsфорзацная бумага
leath.fancy eyeletфигурная блочка
textilefancy fabricжаккардовая ткань
textilefancy fabricфасонная ткань
busin.fancy fabricsмодные ткани
slangfancy faceкрасотка (SAKHstasia)
vulg.fancy faceфизически привлекательная девушка
vulg.fancy faceкрасивое лицо
spokenfancy fadsмодные шмотки (для вечеринок Maria Klavdieva)
libr.fancy filletузорный ободок
libr.fancy filletузорная линейка
libr.fancy filletбордюр
polygr.fancy filletорнаментальная линейка
leath.fancy finishдекоративная отделка
Игорь Мигfancy foodизысканные яства
Игорь Мигfancy foodкулинарные изыски
Игорь Мигfancy foodделикатесы
gen.fancy footwearстильная обувь (ART Vancouver)
idiom.fancy footworkискусное маневрирование (Interex)
literal.fancy footworkфилигранная работа ногами (His ability to shield the ball and some fancy footwork helped him elude a couple of challenges on the left of midfield. 4uzhoj)
progr.fancy formattingпричудливое форматирование (ssn)
textilefancy-framedизящный
gen.fancy framedсозданный воображением
gen.fancy freeнеженатый
gen.fancy freeневлюблённый
gen.fancy-freeнезанятый
gen.fancy freeбеззаботный
gen.fancy free"незанятый"
gen.fancy freeнеобручённый
gen.fancy freeсвободный от любви
gen.fancy fruitизысканные фрукты
Игорь Мигfancy funeralпышные похороны
tech.fancy glassхудожественное стекло
silic.fancy glasswareдекоративно-художественные стеклянные изделия
gen.fancy goodsмодный
archit.fancy goodsбезделушки
gen.fancy goodsгалантерейные изделия (MargeWebley)
textilefancy goodsфасонные ткани
textilefancy goodsмодные изделия
textilefancy goodsфасонный товар (ткани и изделия фасонного или узорчатого класса переплетений)
textilefancy goodsжаккардовые ткани
gen.fancy goodsгалантерейные товары
busin.fancy goodsмодные товары
gen.fancy goodsизысканный
Makarov.fancy goods departmentгалантерейный магазин
construct.fancy-goods shopгалантерейный магазин
Gruzovik, cloth.fancy-goods storeгалантерейный магазин
gen.fancy-goods storeгалантерейный магазин
Makarov.fancy-grade frozen produceвысококачественные замороженные фрукты и овощи
econ.fancy-grade qualityвысшее качество
gen.fancy hairdoзатейливая причёска
Игорь Мигfancy handwritingпричудливый почерк
gen.fancy hatsпричудливые шляпки (Taras)
gen.fancy having to wait all afternoonпредставьте себе, что придётся ждать до вечера
gen.fancy his astonishmentвообразите его удивление
gen.fancy his astonishmentпредставьте себе его удивление
textilefancy hosieryрисунчатые чулочно-носочные изделия
vulg.fancy houseпубличный дом
gen.fancy how I felt when he said itвообразите, что я испытал, когда он сказал это (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
gen.fancy how I felt when he said itпредставьте себе, что я испытал, когда он сказал это (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
gen.fancy ideasиллюзии (Andrey Truhachev)
gen.fancy ideasзавиральные идеи (diyaroschuk)
gen.fancy ideasфантазии (Andrey Truhachev)
tech.fancy jersey fabricузорное однофонтурное полотно
tech.fancy jersey fabricрисунчатое однофонтурное полотно
gen.fancy ladyженщина легкого поведения (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.fancy ladyдевка (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.fancy ladyлюбовница (academic.ru Andrey Truhachev)
tech.fancy leatherгалантерейная кожа
leath.fancy leather goodsизделия из галантерейной кожи
adv.fancy letterорнаментированная буква
media.fancy lightingэффектное освещение
textilefancy loomткацкий станок для фасонной ткани
mining.fancy lump coalобогащённый крупный уголь (кулак, яйцо)
mech.eng., obs.fancy lump coalмягкий кулачный уголь
therm.eng.fancy lump coalкрупнокусковой уголь
Makarov.fancy macaroni productsфигурные макаронные изделия
gen.fancy making all that fuss over somethingнашёл из-за чего переживать (Technical)
gen.fancy manжених
inf.fancy manсводник
rudefancy manхахаль (YuliaO)
rudefancy manполюбовник (YuliaO)
gen.fancy manвозлюбленный
textilefancy matфасонная рогожка (переплетение)
proverbfancy meeting you!какими судьбами?!
slangFancy meeting you here!вот кого я не ожидал увидеть! (Interex)
slangFancy meeting you here!вот странная встреча! (Interex)
gen.fancy mongerмечтатель
gen.fancy namesвымышленные экстравагантные имена
gen.fancy needleworkхудожественная вышивка
textilefancy netрисунчатый тюль
textilefancy net machineжаккардова тюлевая машина
textilefancy-net machineжаккардовая гардинно-тюлевая машина
Makarov.fancy oneselfзанестись
Makarov.fancy oneselfзаноситься
Makarov.fancy oneselfгордиться собой
Игорь Мигfancy outfitклассный костюм
Игорь Мигfancy outfitкрасивый костюм
Игорь Мигfancy outfitмодный костюм
Игорь Мигfancy outfitкрасивый наряд
Игорь Мигfancy outfitнеобычный наряд
Игорь Мигfancy outfitнаряды
Игорь Мигfancy outfitприкольный наряд
Игорь Мигfancy outfitмодный прикид
Игорь Мигfancy outfitпонтовый прикид
Игорь Мигfancy outfitизысканный наряд
pack.fancy packageдекоративная упаковка
pack.fancy packageвыскокачественная декоративная упаковка
food.ind.fancy packing boxхудожественно оформленная коробка
inf., disappr.fancy-pantsмодный (If you are not looking for something fancy pants, I think Romano's Pizza will be fine for a quick meal. ART Vancouver)
Игорь Миг, inf., disappr.fancy-pantsразодетый в пух и прах
inf., disappr.fancy-pantsрасфуфыренный
inf.fancy pantsвыкрутасы (Now if he meant to ditch his gun, why not do it where he did his killing? Why take the risk of going into another apartment to do it? Why the fancy pants? – К чему эти выкрутасы? (Raymond Chandler) ART Vancouver)
Игорь Миг, inf., disappr.fancy-pantsпринаряженный
amer.fancy-pantsмодница (неодобр. Taras)
inf., disappr.fancy-pantsпретенциозный (chilin)
Игорь Миг, inf., disappr.fancy-pantsвылощенный
Игорь Миг, inf., disappr.fancy-pantsрасфранченный
animat.Fancy PantsФэнсипентс (имя единорога из мультсериала "My Little Pony" Баян)
Игорь Миг, inf., disappr.fancy-pantsразодетый
gen.fancy-pants lawyerкрутой адвокат (Taras)
forestr.fancy paperразноцветная бумага
libr.fancy paperцветная бумага
libr.fancy paperфорзацная бумага
pack.fancy paperкрашеная бумага
pulp.n.paperfancy paperотделочная бумага
pulp.n.paperfancy paperцветная узорная бумага
pack.fancy paperдекоративная бумага
pulp.n.paperfancy paper napkinsузорные цветные салфетки
pulp.n.paperfancy papersразноцветные бумаги
gen.fancy partyнарядная вечеринка (Alik-angel)
gen.fancy partyвечеринка забавных костюмов (Alik-angel)
gen.fancy partyвечеринка нарядов (Alik-angel)
Игорь Мигfancy partyтусовка (конт.)
textilefancy patternфигурный узор
gen.fancy patternфасонный узор
leath.fancy patternsмодели деталей фигурного кроя
gen.fancy patternsзатейливые узоры (Taras)
Makarov.fancy pictureфантастическая картина
gen.fancy pictureфантастическое описание
brit.fancy pieceхипесница (тж. см. хипес: That bloke was a right blagger, he got his fancy piece to lure in rich fellas and then he'd pretend to be her angry husband and rob them blind. They were a right pair of con artists, but they got caught in the end Taras)
Игорь Мигfancy placeтусовочное место
Игорь Мигfancy placeмодное местечко
textilefancy plushфасонный плюш
textilefancy plushрисунчатый плюш
forestr.fancy plywood face veneerоблицовочный шпон декоративной фанеры
gen.fancy priceбаснословно высокая цена (Anglophile)
anim.husb.fancy priceвысокая цена
busin.fancy priceбаснословная цена
busin.fancy priceдутая цена
gen.fancy priceдутые цены
gen.fancy priceбаснословно дорогая цена
fin.fancy produceвысококачественные сельскохозяйственные продукты
econ.fancy produceвысококачественные сельскохозяйственные продукты
econ.fancy produceвысококачественные продукты
econ.fancy qualityвысшее качество
petsfancy ratдекоративная крыса (VicTur)
textilefancy reedфасонное бёрдо
gen.fancy restaurantдорогой ресторан (fancy: of high quality or very expensive – The Canadian Oxford Dictionary ART Vancouver)
gen.fancy restaurantмодный ресторан (Анна Ф)
textilefancy ribфасонный ластик
textilefancy-rib designфасонно-ластичное переплетение
textilefancy-rib designфасонно-ластичный рисунок
textilefancy rollerчистительный валик барабана
textilefancy rollerпередаточный валик
libr.fancy ruleузорная линейка
gen.fancy schmancyразодетый (org.uk Artjaazz)
slangfancy-schmancyкрасивый, сильный (This one is just too fancy-schmancy for Alice. Этот слишком красив для Алисы. Interex)
gen.fancy schmancyкрутой (Artjaazz)
gen.fancy schmancyструевый (Artjaazz)
gen.fancy schmancyстильный (Artjaazz)
forestr.fancy sewing chairмаленькое кресло с низкими подлокотниками
forestr.fancy sewing chairвысокой спинкой и глубокой простёжкой (Англия, XIX в.)
textilefancy shadeмодный оттенок
perf.fancy shapeфантазийная форма
leath.fancy-shapedнеобычной формы
textilefancy shirtingрубашечная фасонная ткань (в полоску или с рисунком)
slangfancy-shmancyсупер-пупер (Jeminem)
gen.fancy shoeтуфелька
footwearfancy shoesмодельная обувь (Yuriy83)
gen.fancy shoesмодные туфли (Taras)
adv.fancy short cutsфигурные макаронные изделия
gen.fancy sickпомешанный
gen.fancy sickмнимый больной
leath.fancy slipperизящная туфля низкого покроя с украшениями
gen.fancy soapтуалетное мыло
gen.fancy soapароматическое мыло
textilefancy socksфасонные носки
textilefancy socksрисунчатые носки
gen.fancy stitchдекоративная строчка
tech.fancy stitchдекоративный стежок
gen.fancy stitchдекоративный шов
tech.fancy stitch structureрисунчатое трикотажное переплетение
tech.fancy stitch structureузорное трикотажное переплетение
leath.fancy stitchingдекоративная строчка
econ.fancy stockспекулятивные ценные бумаги
bank.fancy stockненадёжные акции
bank.fancy stockсомнительные акции
brit.fancy stockсомнительные акции (ненадёжные)
econ., amer.fancy stocksсомнительные ценные бумаги
busin.fancy stocksспекулятивные ценные бумаги
st.exch.fancy stocksспекулятивные ценные
busin.fancy stocksненадёжные акции
busin.fancy stocksсомнительные акции
commer.fancy storeгалантерейный магазин (shop VLZ_58)
leath.fancy stripдекоративная полоска
leath.fancy stripотделочная полоска
auto.fancy stripдекоративная планка
textilefancy stripperчистительный валик волана
textilefancy stripperчистительный валик бегуна
inf.fancy stuffмодные штучки (VLZ_58)
inf.fancy stuffзаумные вещи (VLZ_58)
Игорь Мигfancy tasteпредпочтения
Игорь Мигfancy tasteпристрастия
gen.fancy termзамысловатый термин (Taras)
inf.fancy that!ну и ну! (igisheva)
gen.fancy that!ишь ты!
slangFancy that!только представь себе! (So, you're a bus driver now. Well, fancy that! Так, ты сейчас водитель автобуса. Прекрасно, кто бы мог подумать!)
gen.fancy that!представь себе! (Taras)
gen.fancy this situation in the XVIIIth centuryпредставьте себе (him in the times of the Inquisition, etc.)
textilefancy threadдекоративная нить
textilefancy threadфасонная нить
textilefancy threadsнити фасонной крутки
pulp.n.paperfancy tissue paperтонкая цветная узорная бумага
gen.fancy titleгромкая должность (пренебрежительное YuliaO)
textilefancy towelрисунчатое полотенце
textilefancy twillузорчатая саржа
textilefancy twillсложная саржа
textilefancy twistфасонная крутка
tech.fancy twistingфасонное кручение
textilefancy twisting frameкрутильная машина фасонной крутки
tech.fancy twisting frameкрутильная машина фасонного кручения
libr.fancy typeузорный шрифт
tech.fancy typeдекоративный шрифт
gen.fancy typeорнаментальный шрифт
Игорь Мигfancy wayоригинальный способ
Игорь Мигfancy wayнеобычный способ
Игорь Мигfancy wayинтересный способ
Игорь Мигfancy wayнетривиальный способ
textilefancy weavesсложные переплётения (напр., ворсовое, узорчатое, перевивочное)
textilefancy weavingжаккардово ткачество
tech.fancy weavingжаккардовое ткачество
Игорь Мигfancy weddingпышный обряд бракосочетания
food.ind.fancy white wheat flourпшеничная мука высшего сорта
gen.fancy womanметресса (Andrey Truhachev)
lawfancy womanпроститутка
gen.fancy womanфаворитка (Andrey Truhachev)
textilefancy woolenфасонная тонкосуконная ткань
textilefancy woollenфасонная тонкосуконная ткань
textilefancy woollensфасонные тонкосуконные ткани
adv.fancy workхудожественная вышивка
archit.fancy-workрукоделие
vulg.fancy workмужские половые органы
gen.fancy workмодные дамские работы
textilefancy-wrap hoseфасонные носки, изготовленные путём обвивки игл
forestr.fancy wrappingпёстрая упаковочная бумага
busin.fancy yarnцветная пряжа
textilefancy yarnфасонная пряжа (MichaelBurov)
textilefancy yarnдекоративная нить
chem.fancy yarnфасонная нить
sew.fancy yarnмулинированная пряжа (Alina_malina)
gen.fancy yourself in fairylandвообразите, будто вы находитесь в сказочной стране (him in Rome, her at a ball in the palace, etc., и т.д.)
gen.fancy yourself in fairylandвообразите, что вы находитесь в сказочной стране (him in Rome, her at a ball in the palace, etc., и т.д.)
textileFidelity fancy topузорный борт (детского носочка)
textileflake fancy yarnфасонная хлопьевидная двухниточная пряжа (с отрезками ленты)
gen.footloose and fancy freeсвободна и независима (Screw it! I'm footloose and fancy free! cnlweb)
gen.footloose and fancy freeсвободен как птица
gen.footloose and fancy freeкак вольная пташка
gen.footloose and fancy freeсвободный и независимый (cnlweb)
gen.get him up in a fancy dressнарядить его в маскарадный костюм
pack.gift and fancy boxesподарочные и изящные коробки
gen.give one's fancy a free rangeдать волю своему воображению
gen.give one's fancy full scopeдавать простор фантазии
Makarov.give one's fancy full scopeдать простор фантазии
gen.give one's fancy full scopeдать простор фантазии
Makarov.have a fancy forнравиться (someone)
gen.he combined in himself flight of fancy and practicalityон сочетал в себе полёт фантазии и практицизм
gen.he took a fancy to a daughter of his neighbourон увлёкся дочерью своего соседа
gen.he took a fancy to herон ею увлёкся
gen.he was all dolled up in fancy togsон был одет по последней моде
gen.his fancy carried him awayвоображение унесло его далеко
gen.his fancy ran riotон дал волю своему воображению
gen.his fancy ranged over many subjectsв мечтах он переносился с одного на другое
Makarov.his sister's married but he is still footloose and fancy-freeего сестра замужем, а он всё ещё вольная птица
gen.I can't fancy him as a soldier!никак не могу представить его солдатом!
gen.I can't fancy him as a soldierне представляю его себе солдатом
gen.I don't care for these fancy-schmancy get-togethersмне все эти с понтом тусовки надоели (Taras)
gen.I don't fancy this place at allмне совсем не нравится это место
gen.I fancy he has goneя полагаю, что его уже нет (что он уже ушёл)
gen.I fancy he won't comeпо-моему, он не придёт
gen.I fancy his houseмне нравится его дом (this place, the lodgings, smb.'s offer, the idea of having a picnic, this pretty girl, etc., и т.д.)
gen.I fancy that he is a widowerу меня такое впечатление, что он вдовец (that he is out, that I have seen him before, that it is wrong, that she is forty, etc., и т.д.)
gen.I fancy that he is a widowerмне кажется, что он вдовец (that he is out, that I have seen him before, that it is wrong, that she is forty, etc., и т.д.)
Makarov.I fancy that this ally breaks fresh ground in the annals of crime in this countryя думаю, что этот сообщник открывает новую страницу в истории преступности этих мест
gen.I have a fancy thatмне кажется, что
Makarov.I rather fancy potassium cyanide. You just chew a piece, and quick curtain.я предпочитаю цианистый калий. вы проглатываете кусочек, и конец
gen.I rather fancy she isn't happyя не думаю, что она счастлива
gen.in fancy-dressкостюмированный
Gruzovikin fancy dressкостюмированный
gen.it is not an article that I fancy muchя не в восторге от этой статьи
gen.it took a bit of fancy footwork on the boxer's partбоксёру пришлось немало попрыгать
gen.it took a bit of fancy footwork to avoid their proposalпришлось порядком покрутиться, чтобы отказаться от их предложения
Makarov.it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thingэто захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка
Makarov.it was his fancy that we should go there by planeэто он придумал, чтобы мы летели туда самолётом
gen.lend out fancy dressдавать маскарадные костюмы напрокат
lit.Like many children, Daniel was fussy about his food, and he didn't fancy the king's meat and drink. Accordingly he did an Oliver Twist in reverse. He... suggested that he and his friends should be given pulse to eat and water to drink.Как многие дети, Даниил был привередлив в еде, и мясо и вино с царского стола не очень-то ему понравились. И если Оливер Твист просил у хозяев добавки, то этот поступил как раз наоборот: он... потребовал, чтобы ему и его друзьям давали в пищу овощи и воду для питья. (Guardian, 1986)
inf.no fancy crapбез фокусов (And watch the car, Joey just fixed this junk heap. So no fancy crap, Ok? 4uzhoj)
progr.plain text without throwing in a lot of fancy formatting and special charactersобыкновенный текст без использования причудливого форматирования и специальных символов (ssn)
gen.possess fancy for formобладать чувством формы
gen.put on fancy dressкостюмироваться
Makarov.she allowed her fancy to run riotона дала полную волю воображению
Makarov.she doesn't fancy this placeей не по душе это место
gen.she likes everything fancy-schmancyона любит всё цветастое
gen.she took a fancy to going thereей понравилось ходить туда
Makarov.she took a fancy to himон ей полюбился
Makarov.she wears fancy hatsона носит необычные шляпы
gen.take a fancy forполюбить кого-либо привязаться (к кому-либо)
gen.take a fancy forзахотеть (чего-либо)
Makarov.take a fancy forпривязаться к (someone – кому-либо)
gen.take a fancy for the boyпривязаться к мальчику (Taras)
Makarov.take a fancy for the pictureкартина очень понравилась
Makarov.take a fancy for the pictureочень захотелось приобрести картину
Makarov.take a fancy for the toyочень захотелось приобрести игрушку
Makarov.take a fancy for the toyигрушка очень понравилась
Makarov.take a fancy toпривязаться к (someone – кому-либо)
Gruzovik, obs.take a fancy toвозлюбить (кого-что)
Makarov.take a fancy toувлекаться (someone); влюбляться; кем-либо)
Makarov.take a fancy toувлечься (someone – кем-либо)
gen.take a fancy toполюбить (кого-либо)
gen.take a fancy toполюбить кого-либо привязаться (к кому-либо)
Makarov.take a fancy to someone, somethingполюбить (кого-либо, что-либо)
gen.take a fancy toвозыметь влечение
gen.take a fancy toвозыметь мысль
Makarov.take a fancy to the boyполюбить мальчика
gen.take a fancy to the boyполюбить мальчика (привязаться Taras)
Игорь Мигtake a great fancy toполюбить
Игорь Мигtake a great fancy toзападать на
Игорь Мигtake a great fancy toсильно привязаться к
Игорь Мигtake a great fancy toзапасть на
Игорь Мигtake a great fancy toпроникнуться чувством к
Игорь Мигtake a great fancy toпроникнуться к
gen.take fancy toоблюбовать
Makarov.take the fancy ofполюбиться (someone – кому-либо)
Makarov.take the fancy ofпривлечь внимание (someone – кого-либо)
Makarov.take the fancy ofзахватить (someone – кого-либо)
gen.tell me where fancy is bred?скажите, где зарождается любовь?
gen.tell me where fancy is bred?скажите, где зарождаются наклонности?
Makarov.the estate is, I fancy, theirs yetполагаю, поместье всё ещё принадлежит им
gen.the place caught my fancy at onceместо сразу понравилось мне
Makarov.the tune caught the fancy of the nationэта мелодия полюбилась людям
gen.then they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thingпотом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё дело
Makarov.there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chatтам будет специальная комната для отдыха – для тех, кто мечтает посидеть в тишине и поболтать
gen.there will be a chill-out room for those who fancy a quieter time to sit and chatтам будет комната отдыха – для тех, кому нравится поболтать в более спокойной обстановке
idiom.there's nothing fancy hereничего военного (Alex_Odeychuk)
idiom.there's nothing fancy hereничего военного здесь нет (Alex_Odeychuk)
rhetor.there's nothing fancy hereничего сложного здесь нет (Alex_Odeychuk)
rhetor.there's nothing fancy hereничего сложного (Alex_Odeychuk)
Makarov.this dress is too fancy to wear to workэто платье слишком нарядно для работы
gen.this dress is too fancy to wear to workдля работы нужно платье поскромнее
Makarov.this fancy is very ancient, for Orosius hints at itэто заблуждение довольно древнее, на него намекает ещё Орозий
lit.Не Kit Carson was not dressed in the outlandish habiliments with which our fancy, since the time of Boone, instinctively invests the hunter and the trapper, but in genteel American costume.Он Кит Карсон не носил экзотических одеяний, коими наше воображение со времён Буна непроизвольно наделяет охотника. На нём был цивильный американский костюм. (J. Wintle, R. Kenin)
gen.wear fancy clothesщеголять
gen.wear fancy clothesщегольнуть
gen.what do you fancy for your dinner?что бы ты съел на обед?
gen.what do you fancy for your dinner?что бы вам хотелось на обед?
gen.whenever the fancy takesкогда вздумается (someone Abysslooker)
gen.who is your fancy man tonight?с кем ты сегодня идёшь? (в театр, на танцы и т. п.)
inf.written in the finest fancy styleпрописано в лучшем виде (Technical)
Showing first 500 phrases