DictionaryForumContacts

   English
Terms containing farce | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovik, theatre.bedroom farceальковный фарс
theatre.bedroom farceпостельный фарс (PanKotskiy)
lit.But... his distinctly shorthand manner of narration was more reminiscent of a Noël Coward farce than a noble medieval tale of crossed love.Но в его стенографическом изложении это произведение скорее напоминало фарс в духе Ноэла Кауарда, чем прекрасную легенду об обманутой любви. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
Makarov.describe the trial as a farceхарактеризовать судебный процесс как фарс
food.ind.feed farceкормовой фарш
meat.feed farceкормовой фарш (напр., из отходов рыбы)
Makarov.first farce production lineлиния производства пищевого рыбного фарша
food.ind.fish farceрыбный фарш
food.ind.fish farce production lineлиния производства пищевого рыбного фарша
food.ind.fish farce separatorсепаратор для приготовления рыбного фарша
fig.it certainly turned out to be a farceну и комедия получилась!
gen.it was a farce to conduct a trial under such conditionsчто за насмешка проводить суд при таких условиях!
inf.it's fun and farceи смех, и грех (VLZ_58)
gen.knockabout farceгрубый фарс (англ. оборот взят из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
mil., lingoLight Coastal Farcesлёгкие силы береговой охраны (cf. Farces и Forces MichaelBurov)
Gruzovik, theatre.low farceбалаганный
obs.low farceбалаган (театр, зрелище на ярмарках)
food.ind.meat farceмясной фарш
gen.one who acts in a farceфарсер
Gruzovikone who acts in a farceфарсёр
libr.screaming farceзабавный фарс
gen.screaming farceуморительный фарс
theatre.sex farceпостельный фарс (PanKotskiy)
gen.the Aldwych farceОлдуичский фарс (грубоватая комедия положений)
Makarov.the cook made a farce with the livers minced smallповар сделал фарш из мелко нарубленной печёнки
Makarov.the doctor had not the least suspicion of the farce that was playingдоктор и не подозревал о разыгрывавшемся фарсе
Makarov.the game degenerated into farceигра выродилась в фарс
Makarov.the play changes from farce to tragedyпьеса превратилась из фарса в трагедию
gen.the talks were a farce since the decision had already been madeпереговоры были простой комедией, так как решение уже было принято
quot.aph.Those acrobats of the pen, those virtuosos of farce, those jackals of the rotary pressэти акробаты пера, эти виртуозы фарса, эти шакалы ротационных машин. (Из романа (гл. 13) "Двенадцать стульев" (1927) советских писателей Ильи Ильфа и Евгения Петрова. Используется как шутливо-ироническая, преувеличенно уничижительная характеристика журналистов, работников печатных средств массовой информации.)