DictionaryForumContacts

   English
Terms containing feeling | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a bad feelingплохое предчувствие (касательно; about YuliaO)
gen.a feeling of apprehension oppresses herеё гнетёт предчувствие
gen.a feeling of despair and despondenceчувства уныния и тоски (fell over – овладели умами ...; Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.a feeling of duty doneчувство выполненного долга ("an agreeable feeling of duty done and a kindly act accomplished" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.a feeling of hate gradually grew up between themпостепенно между ними возникло чувство ненависти
gen.a feeling of having been chosenизбранность (Kisa630)
gen.a feeling of oppressionчувство подавленности
gen.a feeling of prideчувство гордости
gen.a feeling of relief came over himон почувствовал облегчение
gen.a feeling of remorseугрызение совести (Alex Lilo)
gen.a feeling of remorseчувство раскаяния
gen.a feeling of remorseугрызения совести
gen.a feeling of sadness descended upon himего охватило чувство грусти
gen.a feeling of sadness descended upon himего охватила печаль
gen.a feeling of sadness descended upon himего охватила тоска
gen.a feeling of satisfactionчувство удовлетворённости
gen.a feeling of uneasiness a drowsy feeling, etc. crept over himего охватило чувство беспокойства (и т.д.)
gen.a feeling of unrest was borne in on himего охватило чувство беспокойства
gen.a feeling of unrest was borne in upon himего охватило чувство беспокойства
gen.a feeling prompted by hatredчувство, порождённое ненавистью
gen.a feeling prompted by hatredчувство, внушённое ненавистью
gen.a funny feelingстранное ощущение (напр., I've got a funny feeling about this whole thing SirReal)
gen.a good feelingхорошее предчувствие (касательно; about YuliaO)
gen.a hostile feeling a feeling of anxiety, fear, etc. grew up in the groupв группе возникло враждебное чувство (и т.д.)
gen.a lift in feelingподъём чувств
gen.a man of feelingэмоциональный человек
gen.a man of feelingсентиментальный человек
gen.a nasty feelingскверное чувство
gen.a pleasant feelingприятное чувство
gen.a queer feeling in the pit of the stomachпод ложечкой (Taras)
gen.a rootless feelingчувство неуверенности
gen.and from what I saw, the feeling was mutualи судя по моим наблюдениям, это взаимно (Taras)
gen.anger overpowered every other feelingгнев заглушил все другие чувства
gen.appeal to someone's better feelingстараться разжалобить (кого-либо)
gen.are you feeling any better?вы себя лучше чувствуете?
gen.are you feeling cold?тебе не холодно? (Are you feeling cold, Dad? I could get you a blanket. ART Vancouver)
gen.bad feelingплохое впечатление
gen.bad feelingдурное предчувствие (dimock)
gen.bad feelingплохое предчувствие (about something – по поводу/на счет чего-либо YuliaO)
gen.bad feelingнехорошее предчувствие (TranslationHelp)
gen.be capable of feeling ashamedобладать способностью испытывать стыд (that ... – за то, что ... Alex_Odeychuk)
gen.be dead lost to all feelingбыть бесчувственным
gen.be dead lost to all feelingбыть чёрствым
gen.be dead lost to all feelingбыть чёрствым
gen.be dead lost to all feelingбыть бесчувственным
gen.be dead lost to all feelingбыть бессердечным
gen.be dead lost to all feelingбыть бессердечным
gen.be feeling lowчувствовать себя неважно
gen.be feeling lowчувствовать себя неважно
gen.be lost to all feelingбыть чёрствым
gen.be lost to all feelingбыть бесчувственным
gen.be lost to all feelingбыть бессердечным
gen.be lost to all feelingбыть бесчувственным
gen.be lost to all feelingбыть чёрствым
gen.be lost to all feelingбыть бессердечным
gen.bitter feelingгорькое чувство
gen.blocked feeling in the earощущение закупорки уха (Himera)
gen.bring out fine shades of feelingнюансировать
gen.create a painful feeling in the throatвызывать болезненное ощущение в горле
gen.Customers leave the studio feeling a million dollars.Клиенты покидают студию, чувствуя, что выглядят на миллион долларов. (Aslandado)
gen.deep feelingумиление
gen.deep feelingsглубокие чувства
gen.delicacy of feeling and thoughtвозвышенность чувств и мыслей
gen.depth of feelingпафос (MargeWebley)
gen.destitute of feelingбесчувственный
gen.dissemble feelingскрывать свои чувства
gen.dissimulate feelingскрывать свои чувства
gen.dissimulate feelingскрывать подлинные чувства
gen.do you ever get a feeling inside that ...?у вас никогда не бывает такого чувства, как будто ...? (Do you ever get a feeling inside telling you that you are not alone and that there is something in the room watching you? ART Vancouver)
gen.drunkenness of feelingощущение опьянённости (Sergei Aprelikov)
gen.drunkenness of feelingчувство опьянённости (Sergei Aprelikov)
gen.eerie feelingстрах перед чем-то неведомым
gen.encourage a feeling of successдать ощущение успешности (AlexandraM)
gen.entertain a feeling for someoneпитать чувство (к кому-либо mykhailo)
gen.entertain a feeling againstиметь зуб против (кого-либо)
gen.envy is a feeling unknown to herчувство зависти ей незнакомо
gen.exuberance of feelingизбыток чувств
gen.family feelingчувство семьи, семейный характер (Nuraishat)
gen.feeling downне в духе (triumfov)
gen.feeling for law and orderправосознание
gen.feeling griefглубокое горе
gen.feeling heartчувствительное сердце
gen.feeling heartдоброе сердце
gen.feeling in the bonesбезотчётное чувство (Scorrific)
gen.feeling is running very highэмоции накаляются (sophistt)
gen.feeling of accomplishmentчувство удовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of accomplishmentчувство самореализации (Ivan Pisarev)
gen.feeling of accomplishmentчувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of accomplishmentчувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of accomplishmentчувство достижения результата (Ivan Pisarev)
gen.feeling of accomplishmentчувство успеха (Ivan Pisarev)
gen.feeling of accomplishmentчувство выполненного долга (Ivan Pisarev)
gen.feeling of alienationчувство отчуждения (Andrey Truhachev)
gen.feeling of being part ofчувство сопричастности (youtube.com Butterfly812)
gen.feeling of being unwantedневостребованность (источник – goo.gl dimock)
gen.feeling of being watchedчувство, что наблюдают (e.g. "I suddenly got the feeling of being watched" – "Внезапно у меня возникло чувство, что за мной наблюдают" Рина Грант)
gen.feeling of blissчувство блаженства (Interex)
gen.feeling of coldощущение холода
gen.feeling of communityощущение общности (ART Vancouver)
gen.feeling of dangerощущение надвигающейся опасности
gen.feeling of deep satisfactionчувство глубокого удовлетворения (Aleks_Kiev)
Gruzovikfeeling of despairотчаянность
Gruzovikfeeling of disgustбрезгливое чувство
gen.feeling of disgustгадливое чувство
Gruzovikfeeling of disgust гадливое чувство
gen.feeling of embarrassmentстыдливость
gen.feeling of estrangementчувство отчуждения (Andrey Truhachev)
gen.feeling of forebodingчувство тревоги (Рина Грант)
gen.feeling of fulfilmentчувство выполненного долга (Alexander Demidov)
gen.feeling of injuryчувство обиды
gen.feeling of insecurityчувство незащищённости (denghu)
gen.feeling of piqueчувство досады
gen.feeling of someone's pocketsпрощупывание чьих-либо карманов
gen.feeling of someone's pocketsобыскивание чьих-либо карманов
gen.feeling of prideгордость (Andrey Truhachev)
gen.feeling of prideчувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of prideчувство успеха (Ivan Pisarev)
gen.feeling of prideчувство самореализации (Ivan Pisarev)
gen.feeling of prideчувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of prideчувство достижения результата (Ivan Pisarev)
gen.feeling of prideчувство удовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of prideчувство выполненного долга (Ivan Pisarev)
gen.feeling of prideчувство гордости (Andrey Truhachev)
gen.feeling of revulsionгадливое чувство
gen.feeling of safetyчувство защищённости (WiseSnake)
gen.feeling of safetyчувство безопасности
gen.feeling of satisfactionчувство успеха (Ivan Pisarev)
gen.feeling of satisfactionчувство самореализации (Ivan Pisarev)
gen.feeling of satisfactionчувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of satisfactionчувство выполненного долга (Ivan Pisarev)
gen.feeling of satisfactionчувство достижения результата (Ivan Pisarev)
gen.feeling of satisfactionчувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of satisfactionчувство удовлетворения (Andrey Truhachev)
gen.feeling of self-importanceчувство собственной значимости
gen.feeling of self-worthчувство собственной значимости
gen.feeling of shelterednessчувство защищённости (Lara Kenn)
gen.feeling of shelterednessчувство безопасности (Lara Kenn)
gen.feeling of successчувство успеха (Ivan Pisarev)
gen.feeling of successчувство удовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of successчувство достижения результата (Ivan Pisarev)
gen.feeling of successчувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of successчувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of successчувство самореализации (Ivan Pisarev)
gen.feeling of successчувство выполненного долга (Ivan Pisarev)
gen.feeling of tensionчувство неловкости
gen.feeling of the marketнастроение рынка
gen.feeling of The Truthсовесть (FalconDot)
gen.feeling of tightnessстеснение
gen.feeling of triumphчувство достижения результата (Ivan Pisarev)
gen.feeling of triumphчувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of triumphчувство успеха (Ivan Pisarev)
gen.feeling of triumphчувство самореализации (Ivan Pisarev)
gen.feeling of triumphчувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of triumphчувство удовлетворения (Ivan Pisarev)
gen.feeling of triumphчувство выполненного долга (Ivan Pisarev)
gen.feeling pleasureистинное удовольствие
gen.feeling pleasureистинное наслаждение
gen.feeling prideс чувством собственного достоинства
gen.feeling ran highстрасти разгорелись
gen.feeling remarkсочувственное замечание
gen.feeling rushedцейтнот (испытывать цейтнот VLZ_58)
gen.feeling sickплохое самочувствие (bookworm)
gen.feeling sorry forжаль (with dat.)
gen.feeling speechпрочувствованная речь
gen.feeling that goes both waysобоюдное чувство (Юрий Гомон)
gen.feeling that goes both waysвзаимное чувство (Юрий Гомон)
gen.feeling that somebody is aboveощущение превосходства (источник – goo.gl dimock)
gen.feeling that time is running out for their activitiesощущать, что времени для выполнения дел постоянно не хватает (Alex_Odeychuk)
gen.feeling unwellухудшение самочувствия (Aiduza)
gen.fellow feelingчувство дружбы
gen.fellow feelingприязнь (Супру)
gen.fellow feelingобщность взглядов или интересов
gen.fellow feelingобщность взглядов
gen.fellow-feelingсочувствие
gen.fellow-feelingсимпатия
gen.fellow feelingсимпатия
gen.fellow feelingобщность интересов
gen.fellow-feelingобщность интересов
gen.fellow-feelingобщность взглядов
gen.fellow feelingсочувствие
Gruzovikfinish feelingдощупывать (impf of дощупать)
Gruzovikfinish feelingдощупаться (pf of дощупываться)
Gruzovikfinish feelingдощупываться (impf of дощупаться)
Gruzovikfinish feelingдощупать (pf of дощупывать)
gen.first-day-of-school feelingпервый раз в первый класс (Taras)
gen.full of feeling as a block of stoneбесчувственный как камень (Alexey Lebedev)
gen.fuzzy feelingнеясное представление (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingтуманное представление (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingнеясное ощущение (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingприблизительное представление (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingсмутное представление (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingсмутная догадка (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingнедостаточно ясное представление (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingнеопределённое представление (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingнеявственное ощущение (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingсмутное ощущение (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingсмутное впечатление (Ivan Pisarev)
gen.fuzzy feelingнечеткое представление (Ivan Pisarev)
gen.general feeling of the boardобщее мнение членов правления
gen.general feeling unwellобщее ухудшение самочувствия (Aiduza)
gen.get a feelingощутить (framboise)
gen.give mouth to a feelingвыражать чувства вслух
gen.give mouth to a feelingвслух выражать чувства
gen.gone feelingчувство слабости
gen.gone feelingголовокружение
gen.good feelingхорошее предчувствие (Pentimenti)
gen.good feelingрасположение (Супру)
gen.good feelingдоброжелательность
gen.good feelingпредчувствие что всё будет хорошо (an expectation that something will be go well, Merriam-Webster Pentimenti)
gen.good feelingприязнь (Супру)
gen.good feelingдобрые чувства
gen.gregarious feelingстадное чувство
gen.grip feelingнадёжное удержание (teslenkoroman)
gen.guilty feelingугрызения совести (Still, I couldn't shake the guilty feeling that I wasn't doing what I wanted, and that I'd spent 5 years and a good £25,000 for nothing.)
gen.gut feelingвнутреннее чутье (a feeling that you are certain is right, although you can give no good reason why Beverly had a gut feeling [осознал каким-то внутренним чутьем, что] there was something seriously wrong. MED Alexander Demidov)
gen.gut feelingвнутреннее чувство (He had a gut feeling there was something wrong. – Он чувствовал нутром, что-то было неладно. Точки над Е)
gen.gut feelingчутьё (Scorrific)
gen.gut-churning feelingстрах (Most year thirteen students in the UK know the gut-churning feeling of sitting in front of a computer to see whether you got into university. Wakeful dormouse)
gen.gut-churning feelingнехорошее предчувствие (I get the gut-churning feeling that we may be too late. It's a deep, gut-churning feeling I get sometimes, warning me of something bad coming. Wakeful dormouse)
gen.harbor a feelingпитать чувство (dzingu)
gen.have a deep feeling for beautyглубоко чувствовать красоту
gen.have a feelingпредчувствоваться (that)
gen.have a feelingчувствоваться (for)
Gruzovikhave a feeling forчувствовать (impf of почувствовать)
Gruzovikhave a feeling forпочувствовать (pf of чувствовать)
gen.have a feelingчувствовать (for)
gen.have a feelingпредчувствовать (that)
gen.have a feelingпочувствовать (for)
gen.have a feelingпочувствоваться (for)
gen.have a feelingпредчувствовать
gen.have a feeling forобладать чутьём (Andrey Truhachev)
gen.have a feeling for atmosphereиметь чувство чего-то ...
gen.have a feeling for languageобладать языковым чутьём (Anglophile)
gen.have a feeling like a pin prick to the middle of one's heartсердце покалывает (george serebryakov)
gen.have a feeling ofчувствовать (dread, despair, shame, etc)
gen.have a feeling ofпочувствовать (dread, despair, shame, etc)
gen.have a feeling that...предчувствовать (with что)
gen.have a fellow feeling forсочувствовать (кому-либо)
gen.have a fellow feeling forсимпатизировать (кому-либо)
gen.have a fellow feeling forсочувствовать (симпатизировать, кому-либо)
gen.have a funny feelingподозревать, что (that Рина Грант)
gen.have a gut feelingчуять нутром (мадина юхаранова)
gen.have a gut feelingчувствовать нутром
gen.have a gut feeling aboutнутром чуять (ABelonogov)
gen.have a pin prick feeling in the heartсердце покалывает (pin prick sensation in one's heart george serebryakov)
gen.have a sick feelingмутить (меня мутит – I've got a sick feeling Andrew Goff)
gen.have a tickling feeling in one's throatпершить (Anglophile)
gen.have no feeling forне сочувствовать кому-либо быть безразличным (к кому-либо)
gen.he could not have used more feeling languageон не мог бы говорить более прочувствованно
gen.he couldn't help feeling ashamed of what was going onего не покидало чувство стыда за происходящее
gen.he couldn't overcome a feeling of aversion when he touched a frogон не мог преодолеть отвращение, когда прикасался к лягушке
gen.he had a feelingу него возникло чувство
gen.he had a feeling of safetyон чувствовал себя в безопасности
gen.he had a feeling that something was going to happenон чувствовал, что что-то должно произойти
gen.he had a feeling this was going to be one of their more adventurous mealsу него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда
gen.he had a feeling this would happenон знал, что это так будет
gen.he had a gut feeling there was something wrongон нутром чувствовал – что-то было неладно
gen.he had that morning-after feelingон чувствовал себя как с похмелья
gen.he had that morning-after feelingего мутило с похмелья
gen.he hadn't been able to help feeling guiltyон невольно чувствовал себя виноватым (linton)
gen.he hadn't been able to help feeling guiltyон не мог отделаться от чувства вины (linton)
gen.he is feeling depressedна него напала тоска
gen.he is feeling kind of homesickон вроде скучает по дому
gen.he is feeling pretty tidyон чувствует себя хорошо
gen.he is feeling pretty wellон вполне прилично себя чувствую
gen.he is feeling quite off todayей сегодня нездоровится
gen.he is feeling rather off todayсегодня он чувствует себя неважно
gen.he is feeling uselessон чувствует себя отвратительно
gen.he is feeling uselessон ни на что не годится
gen.he is not feeling wellему худо
gen.he lost all feeling in his legsу него онемели ноги
gen.he never lost his feeling for Harrietон никогда не скрывал своего чувства к Хэрриет
gen.he never lost his feeling for Harrietон никогда не переставал любить Хэрриет
gen.he spoke with feelingон говорил с чувством
gen.he was seized by a feeling of remorseего охватило раскаяние
gen.he was struck by a feeling of terrorего охватил ужас (He cited an episode of when legendary remote viewer Ingo Swann (who'd previously remote viewed alien beings on the Moon) saw a beautiful woman at a grocery store, but when he got closer, he was struck by a feeling of terror with the knowledge that she was not human. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.heavy feelingнеприятное чувство (yanadya19)
gen.heavy feelingощущёние тяжести
gen.her feeling of fear was momentary, it soon passedчувство страха у неё длилось не долго
gen.his anger gave place to a feeling of pityего гнев уступил место жалости
gen.his hearty manner was a compensation for his feeling of insecurityза его непринуждённым поведением скрывалось чувство неуверенности
gen.his new picture is full of feelingего новая картина с большим настроением
gen.his new picture is full of feelingего новая картина написана с большим настроением
gen.his poetry is charged with strength and feelingего поэзия дышит мощью и чувством
gen.his poetry is tenuous in thought and feelingв его поэзии мало мысли и мало чувства
gen.his speech roused strong feeling on all sidesего речь вызвала у всех сильное чувство
gen.hostile feelingsнеприязненные чувства
gen.how are you feeling in general?как ваше самочувствие?
gen.how are you feeling?как самочувствие? (алешаBG)
gen.how are you feeling?как вы себя чувствуете? (алешаBG)
gen.how are you today? — Feeling fine, thanksкак вы себя чувствуете сегодня? — Прекрасно, спасибо
gen.I am feeling pretty wellя вполне прилично себя чувствую
gen.I am feeling rather off todayя сегодня неважно себя чувствую
gen.I am feeling sickмне дурно (Inna Oslon)
gen.I am feeling uselessя ни на что не гожусь
gen.I am feeling uselessя чувствую себя отвратительно
gen.I am not feeling wellмне нездоровится
gen.I am unable to escape that feelingне могу отделаться от этого чувства
gen.I began feeling uneasyмне стало не по себе ("I began feeling uneasy, I began feeling like I wasn't alone... I began to sense a presence," she recalled. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.I can't explain what I'm feelingя не могу объяснить то, что чувствую (Alex_Odeychuk)
gen.I can't help feeling thatменя не покидает чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.I can't help feeling thatменя не оставляет чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.I can't shake the feelingменя терзают смутные сомнения (I can't shake the feeling that she was only toying with me SirReal)
gen.I get the feelingу меня есть ощущение (Goplisum)
gen.I get the feelingмне кажется (=у меня есть ощущение Goplisum)
gen.I got a feelingчто-то мне подсказывает (Taras)
gen.I got a good feeling aboutу меня хорошее предчувствие о чем то ком то (Camilla77)
gen.I got a weird feelingмне было не по себе (Spencer in Charlotte, North Carolina, shared another haunted doll story. The dolls in question came from a trip to Goodwill, where Spencer's sister found a Mystery Machine toy with Scooby Doo characters inside. "I can't tell you why but I always got a weird feeling from it," he said. Spencer reported hearing scurrying sounds at night and finding furniture rearranged. One night his sister started screaming after seeing outlines of the characters' shadows on the hallway wall. Spencer himself witnessed a little brown dog run past his door, which he recalled was odd since his family did not have a dog. – мне всегда было не по себе coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.I had a feeling of dangerу меня было ощущение надвигающейся опасности
gen.I hate that feeling whenВсегда неприятно, когда (promo)
gen.I have a feeling thatу меня такое чувство, что (I have a feeling your boss might have something to tell you about this. ART Vancouver)
gen.I have a feeling it wasn't a social visitЧую, это был не просто светский визит (Taras)
gen.I have a funny feelingсдаётся мне (that Рина Грант)
gen.I have a funny feelingинтуиция подсказывает, что (that Рина Грант)
gen.I have a sneaking feeling thatу меня закралось сомнение, что ... (chajnik)
gen.I have a sneaking feeling thatмне почему-то кажется, что
gen.I have a sneaky feelingплохое предчувствие (плохое предчувствие PrasoLana)
gen.I have an empty feeling in my stomachу меня живот подвело
gen.I have an empty feeling in one's stomach, cheeks, etc my stomachу меня от голода живот подводит
gen.I have no feeling about his attack on meя не сержусь на его нападки
gen.I have no feeling about his attack on meя не сержусь на него за его нападки
gen.I have no feeling in my legу меня затекла нога
gen.I have no feeling in this legу меня нога онемела
GruzovikI have no ill feeling towards himя к нему никакой злобы не питаю
gen.I have not been feeling very well for the past few daysв последние дни я чувствую себя неважно
gen.I know that feeling all too wellмне слишком хорошо знакомо это чувство (bellb1rd)
gen.I know the feelingмне знакомо это чувство (Taras)
gen.I know the feelingЗнакомое чувство (Svetlana D)
gen.I think I have reasonable grounds for feeling provocationмне кажется, у меня достаточно оснований сердиться
gen.I was alone and feeling melancholyя был одинок и чувствовал себя и мне было грустно
gen.I was alone and feeling melancholyя был один и чувствовал себя подавленно
gen.I was alone and feeling melancholyя был одинок и чувствовал себя подавленно (и мне было грустно)
gen.I was feeling grimу меня было скверное настроение
gen.ill feelingвраждебность
gen.ill feelingнеприязнь
gen.ill feelingпредубеждение
gen.ill feelingнедолюбливание (Yanamahan)
gen.ill feelingзлопамятность
gen.ill feelingнеприязненность
Gruzovikill feelingзлоба
gen.I'm feeling a bit coldя немного замёрз (ART Vancouver)
gen.I'm feeling a bit peakyя чувствую себя довольно плохо
gen.I'm feeling all done inя совершенно замучился
gen.I'm feeling itнаслаждаюсь (xmoffx)
gen.I'm so hungry I have an empty feeling in the pit of my stomachу меня под ложечкой сосёт от голода
gen.immense feelingграндиозное чувство (Olga Fomicheva)
gen.impelled by a feeling of compassionдвижимый чувством сострадания
gen.import personal feelingsвкладывать личные чувства
gen.in a feeling wayтрогательно
gen.in the sweet flow of feelingв нежных излияниях сердца
gen.indescribable feelingнепередаваемое ощущение (Alexey Lebedev)
gen.intimate feelingsсокровенные чувства
gen.is feeling unwellнездоровится (Eму нездоровится. – He's feeling unwell. ART Vancouver)
gen.it must be getting towards dinner-time, I'm feeling prettyдело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть
gen.it was just a feelingпоказалось (beaver_ib)
gen.it's a good feeling to pay off the house after all these yearsочень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом
Gruzoviklack of feelingбесчувственность
gen.leave a feeling of disappointmentоставить чувство неудовлетворённости
gen.leave a feeling of disappointmentоставить чувство разочарования
gen.linguistic feelingязыковое чутьё (Anglophile)
gen.lump in throat feelingком в горле (Abete)
gen.man of feelingсентиментальный человек
gen.Monday feelingнежелание работать (после воскресенья)
gen.mutual feelingобоюдное чувство (Юрий Гомон)
gen.mutual feelingвзаимное чувство (Юрий Гомон)
gen.not be able to shake the feelingне мочь отделаться от чувства (4uzhoj)
gen.not feeling wellне по себе
gen.not to show much feeling for the sufferings of other peopleне проявлять сочувствия к страданиям ближних
gen.one is feeling betterстало легче (with dat.)
gen.play the piano with feelingиграть на рояле с чувством
gen.play the piano with feelingиграть на рояле с чувством
gen.play the piano with feelingиграть на рояле с воодушевлением
gen.popular feelingпопулярное мнение (Ремедиос_П)
gen.prickly feelingпокалывание (VLZ_58)
gen.prickly feelingпощипывание (VLZ_58)
gen.profundity of feelingглубина чувства
gen.public feelingжелание общего блага
gen.quash feelingподавить чувство
gen.queer feeling in the pit of the stomachпод ложечкой (Taras)
gen.recall a feelingснова пробудить какое-либо чувство
gen.reciprocal feelingответное чувство (Anglophile)
gen.reciprocate feelingразделять чьё-либо чувство
gen.reciprocate someone's feelingотвечать взаимностью
gen.reciprocate someone's feelingотвечать взаимностью на чьё-либо чувство
gen.reciprocate feelingотвечать на чьё-либо чувство
gen.remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling greatтребуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus)
gen.rise from the book with a feeling of satisfactionвстать после чтения книги с чувством удовлетворения
gen.rouse feeling to fever pitchдовести чувства до степени крайнего возбуждения (Vitalique)
gen.rub one's hands, ears, etc. until the feeling returnsоттирать
gen.rub one's hands, ears, etc. until the feeling returnsоттереть
gen.secondary inferiority feelingчувство неполноценности в результате очередной неудачи
gen.secret feelingзатаенное чувство
gen.self feelingэгоистическое чувство
gen.self-feelingэгоистическое чувство
gen.shake the feelingизбавиться от ощущения (Viola4482)
gen.shake the feelingотделаться от ощущения (he couldn't shake the feeling that – он никак не мог отделаться от ощущения, что SirReal)
gen.she had an intuitive awareness of her sister's feelingона интуитивно догадывалась о чувствах сестры
gen.she had an uneasy feeling that they were following herеё охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней
gen.she has a fine feeling for languageу неё очень тонкое чувство языка
gen.she hasn't been feeling like herself since the accidentпосле катастрофы она никак не придёт в себя
gen.she is feeling better todayей сегодня легче
gen.she is feeling coldей становится холодно
gen.she is feeling hotей становится жарко
gen.she is feeling miles betterей намного лучше
gen.she is feeling whoopsyеё мутит (Sclex)
gen.she vacillates in her feelingона не уверена в своём чувстве
gen.sinking feelingтревожное чувство (Dollie)
gen.sinking feelingнехорошее предчувствие (Дмитрий_Р)
gen.sinking feelingтоска (sever_korrespondent)
gen.slight feeling of somethingлегкое ощущение (kefiring)
gen.slumberous feelingсонливость
gen.slumbrous feelingсонливость
gen.sneaking feelingсмутное подозрение (Anglophile)
gen.sneaky feelingплохое предчувствие (PrasoLana)
gen.social feelingсоциальное самочувствие (edu.ru owant)
gen.sorry feelingпостыдное чувство (AKarp)
gen.sorry feelingнедостойное чувство (AKarp)
gen.speak to feelingговорить сердцу
gen.speak with feelingговорить с эмоционально
gen.speak with feelingговорить с чувством (эмоционально)
Gruzovikspeak with feelingговорить с душой
gen.speak with feelingговорить с чувством
gen.squeamish feelingпозывы на рвоту
gen.stir up ill-feelingвызывать неприязнь
gen.strange feelingстранное ощущение (iwona)
gen.strange feelingстранное чувство (iwona)
gen.strength/depth of feelingнакал страстей (Telecaster)
gen.strong feelingглубокое возмущение
gen.strong feelingпрочувствование (Olegus Semerikovus)
gen.strong feelingбурная реакция (SirReal)
gen.strong feelingвозмущение
gen.strong feelingsглубокое возмущение
gen.strong feelingsвозмущение
gen.stuffy feelingзаложенность (Or it can fill your sinuses, which is why you get that stuffy feeling. george serebryakov)
gen.such feeling are shared only with trusted friendsтакими чувствами делятся только с самыми близкими друзьями
gen.suffocating feelingудушье (Semelina)
gen.tell her I hope she's feeling betterпередай ей, пусть выздоравливает (ART Vancouver)
gen.that sinking feelingощущение идущего на дно (Ангелина Morozoff)
gen.the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out onпомощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали
gen.the beauty of feelingкрасота чувства
gen.the blind recognize objects by feeling themслепые узнают предметы на ощупь
gen.the boy must be feeling better, he's been wanting up all dayнаверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели
gen.the feeling this desire, this thought, the longing for home, etc. grows on himим постепенно овладевает это чувство (и т.д.)
gen.the feeling this desire, this thought, the longing for home, etc. grows on himего постепенно охватывает это чувство (и т.д.)
gen.the feeling is mutualэто взаимно (в т.ч. с сарказмом: You're tired of my face? The feeling is mutual. 4uzhoj)
gen.the feeling is mutualотвечать взаимностью (вариант требует замены конструкции: Eleanor couldn't stand the sight of Jenny, and the feeling was mutual. – Элеанор терпеть не могла Дженни, и та отвечала ей взаимностью.)
gen.the feeling is mutualвзаимно (в кач. ответа: "I can't stand you." "The feeling is mutual." Tamerlane)
gen.the feeling of coldness brought him to himselfощущение холода привело его в чувство
gen.the general feeling was against himобщее настроение было против него
gen.the incident was a gage of public feeling on the subjectэтот инцидент явился показателем общественного мнения по этому вопросу
gen.the Mother of God of "Tender Feeling""Умиление" (иконограф. тип Божией Матери)
gen.the place has the feeling of a haunted houseкажется, что этот дом полон привидений
gen.the rage of feelingнеистовство чувства
gen.the speech aroused strong feeling on all sidesречь вызвала у всех возмущение
gen.the sudden blow made him lose all feelingвнезапный удар вызвал у него полную потерю сознания
gen.the uneasy feeling of being just a pickupнеприятное чувство, что ты просто случайная знакомая
gen.then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and loveи тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви
gen.there's a feeling of desolationнеприютно
gen.there's a feeling of forlornnessнеприютно
gen.they had the feeling that they were being peeped atу них было ощущение, что за ними наблюдают
gen.trashy feelingнизменные дешёвые чувства
gen.tridimentional theory of feelingтрёхмерная теория чувств
gen.try to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling greatстараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствие (bigmaxus)
Gruzovikuneasy feelingжуткое чувство
Gruzovikunpleasant feelingнеприятное чувство
gen.unveiled feelingоткровенно выражаемые чувства
Игорь Мигuplifting feelingокрыляющее чувство
Игорь Мигuplifting feelingвозвышающее чувство
gen.victorious feelingощущение триумфа (sixthson)
gen.victorious feelingощущение победы (sixthson)
gen.victorious feelingрадость от победы (sixthson)
gen.victorious feelingчувство победы (sixthson)
gen.watched feelingчувство, что за кем-либо наблюдают (I had this (the, a) watched feeling since morning – C утра мне казалось, как будто за мной наблюдают Рина Грант)
gen.we-feelingчувство общности (dreamjam)
gen.what is the feeling of the grassroots on this issue?а как относятся к этой проблеме простые люди? (Taras)
gen.what is the general feeling on this question?каково отношение к этому вопросу?
gen.what is the general feeling on this question?а что все думают об этом?
gen.what is the general feeling on this question?а что все говорят об этом?
gen.what is your feeling about this idea?как вы находите эту мысль?
gen.with a feeling of a duty fulfilledс чувством выполненного долга (VLZ_58)
gen.with a feeling of satisfaction at a job well doneс чувством выполненного долга (IngaP)
gen.with a split feelingсо смешанным чувством
gen.with authentic feelingс неподдельным чувством
gen.with authentic feelingс искренним чувством
gen.with deep feelingпрочувствованно
gen.with deep feelingпроникновенно
gen.with feelingс чувством (VLZ_58)
gen.with feelingс душой (Ремедиос_П)
gen.with feelingвзволнованно (sever_korrespondent)
gen.with feeling, wit, and punctuationс чувством, с толком, с расстановкой (Tamerlane)
gen.with the feeling of a duty accomplishedс чувством выполненного долга (I left with the feeling of a duty accomplished – я ушел с чувством выполненного долга Рина Грант)
gen.work up a friendly feelingвызывать дружелюбное чувство (the excitement of the mob, enthusiasm, etc., и т.д.)
gen.work up a friendly feelingвозбуждать дружелюбное чувство (the excitement of the mob, enthusiasm, etc., и т.д.)
gen.work with feelingработать на совесть (bigmaxus)
gen.work with feelingработать с душой (bigmaxus)
gen.worshipful feelingчувство преклонения
gen.you can't help feeling sorry for himон достоин сожаления (Andrey Truhachev)
gen.you can't help feeling sorry for himк нему нельзя не почувствовать жалость (Andrey Truhachev)
gen.you can't help feeling thatнельзя отделаться от ощущения, что (It's tough. But if you know Jim, you can't help feeling that he will endure. ART Vancouver)
gen.you've had a rush of fatherly feelingв тебе вдруг проснулись отцовские чувства (Technical)
Showing first 500 phrases